Культура речи и её составляющие

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2013 в 09:55, реферат

Краткое описание

Что такое культура речи? - вот главный вопрос, ответу на который посвящен этот реферат. Учение о культуре речи зародилось еще в Древней Греции в рамках риторики как учение о достоинствах и недостатках речи. В риторических трактатах давались предписания, какой должна быть речь и чего нужно в ней избегать. В этих трудах содержались рекомендации по соблюдению правильности, чистоты, ясности, точности, логичности и выразительности речи.

Содержание

Введение
1. Общее определение понятия "культура речи"
2. Ее составляющие:
а) нормативный компонент культуры речи
б) коммуникативный компонент культуры речи
в) этический компонент культуры речи.
3. Список использованной литературы

Вложенные файлы: 1 файл

культура речи.реферат.doc

— 145.00 Кб (Скачать файл)

ее и т.п. Если же гармония иллокуции и перлокуции  разрушена,  эффективность

коммуникации  может понизиться и дойти до нуля:  "меня  информируют,  но  мне

эта информация не нужна, и я просто не буду слушать  это".

  2. Ситуация  общения как  важный  прагматический  фактор  определяет  выбор

одной из тех  присущих  участнику  коммуникации  ролей,  которую  он  должен

исполнить в  данной ситуации, например отец  в  общении  со  своим  ребенком,

руководитель  производственного  подразделения  в  общении  с  подчиненными,

покупатель  в общении с продавцом и  т.д. Один из  создателей  теории  речевых

актов, Дж.Р. Серль, при классификации  последних  выделяет  такой  параметр:

"различия  в статусе или положении говорящего  и  слушающего  в  той  мере,  в

какой  это  связано  с  иллокутивной  силой  высказывания".  Этот   параметр

поясняется  следующим примером: "Если  генерал  просит  рядового  убраться  в

комнате, -  это,  конечно,  команда  или  приказ.  Если  же  рядовой  просит

генерала убраться в комнате, то это может  быть  советом,  предложением  или

просьбой, но не приказом  или  командой".  Не  менее  важно  учитывать  роли

адресанта и  адресата и при создании текста. Яркий негативный пример  в  этом

плане дает современная  российская парламентская деятельность:  в  парламенте

от депутата ждут деловых аргументированных  выступлений, взамен же  их  часто

звучат публицистические речи  в  наиболее  одиозном  митинговом  исполнении.

Всякое отклонение  от  ожидаемой  в  данной  коммуникативной  ситуации  роли

снижает эффективность  общения.

  3.   Частные   прагматические   характеристики   участников   коммуникации

чрезвычайно  разнообразны  и   многоаспектны.   В   этом   убеждают   работы

психологов,   посвященные   проблемам   эффективности    общения.    Большую

популярность - и не только  в  научной  среде  -  получили  рекомендации  по

эффективности   общения   Д.   Карнеги,   основанные   на    учете    тонких

психологических особенностей адресата и адресанта.

  Напомним  только некоторые.  Вот  правила,  "соблюдение  которых  позволяет

склонить людей  к вашей точке зрения": 1) "единственный способ одержать  верх

в споре —  это уклониться от него"; 2) "проявляйте уважение к  мнению  вашего

собеседника. Никогда  не говорите человеку, что он не прав"; 3) "если  вы  не

правы,  признайте  это  быстро  и   решительно";   4)   "с   самого   начала

придерживайтесь дружелюбного  тона";  5)  «заставьте  собеседника  сразу  же

ответить  вам  "да"»;  6)  "пусть  большую   часть   времени   говорит   ваш

собеседник"; 7) "пусть ваш собеседник считает, что данная мысль  принадлежит

ему"; 8) "искренне  старайтесь  смотреть  на  вещи  с  точки  зрения  вашего

собеседника"; 9) “относитесь сочувственно к мыслям и желаниям  других»;  10)

"взывайте  к более  благородным  мотивам";  11)  "драматизируйте  свои  идеи,

попинайте их эффектно"; 12) "бросайте вызов,  задевайте  за  живое".  А  вот

некоторые правила, "соблюдение которых позволяет  воздействовать  на  людей,

не оскорбляя  их и не вызывая у них чувства  обиды": 1) "начинайте  с  похвалы

и искреннего признания  достоинств собеседника";  2)  "указывайте  на  ошибки

других не прямо, а косвенно";

3) "сначала  поговорите о собственных ошибках,  а затем уже критикуйте  своего

собеседника"; 4) "задавайте собеседнику вопросы  вместо того, чтобы ему  что-

то приказывать"; 5) "давайте людям  возможность  спасти  свой  престиж";  6)

"выражайте  людям одобрение по поводу  малейшей их удачи  и   отмечайте  каждый

их успех".

    Работы  Д. Карнеги не принадлежат к  числу строго  научных  исследований,

что, впрочем, нисколько  не умаляет их достоинств. Автор  как  бы,  предлагает

читателю самому на примере  известных  исторических  личностей  и  не  очень

известных  людей  искать  пути  реального  осуществления  правил.  Возможны,

однако, и научно обоснованные языковые рекомендации по применению правил  Д.

Карнеги.

     Предпринимаются  в этом плане и достаточно  строгие  собственно  научные

психологические  разработки.  Назовем  только  одну   из   них.   В   книге,

рассчитанной   для   внутриведомственного   пользования   на    телевидении,

разрабатывается в целях эффективности  телевизионного  общения  со  зрителем

метод экспериментальной  аудитории, который определяется как  "метод  анализа

целостной среды  в системе массовой  коммуникации,  причем  становление  этой

среды  осуществляется  в  четырех  ее  аспектах:  когнитивном,  аффективном,

поведенческом и экологическом".

    По-видимому, в каждом достаточно развитом  тексте есть языковые Средства

трех  видов:  а)   такие,   которые   являются   нейтральными   для   данной

функциональной  разновидности и не могут  быть  замещены  специфическими  для

нее средствами; в этом сл

специфическими. В случаях (б) и (в) задаваемая параметрами  позиция  является

сильной.  Простейший  пример  из  области   лексики:   специальный   термин,

соответствующий тематике текста, в научном стиле  занимает  сильную  позицию;

сильной будет  и позиция нейтральной дескрипции, если  она  выступает  вместо

термина; нейтральное  же  логическое  средство,  не  имеющее  специфического

соответствия  в научном стиле, например глагол быть, в этом  стиле  находится

в слабой позиции.

    Должна  быть поставлена задача:  определить  и  систематизировать  набор

всех специфических  для данной функциональной разновидности  средств  и  всех

средств, способных замещаться специфическими, т.е.  тех  средств,  способных

занимать   сильную   позицию.   Определение   систематизированного    набора

специфических для данной  функциональной  разновидности  средств  -  это  та

задача, которая  решается, как  уже было  сказано,  в русле функциональной

лингвистики. Это, следовательно еще не  собственная  задача  культуры  речи.

Собственной  же  задачей  определения  культуры   владения   функциональными

разновидностями  и   кажется  следующая:  определить  ту   пропорцию   между

взаимозамещаемыми  нейтральными  и  специфическими  средствами   в   сильной

позиции, а также  ту  пропорцию  между  разными  специфическими  средствами,

которые соответствуют  понятию  хорошего  стиля.  Ставя  в  центр  следования

коммуникативного компонента культуры  речи  эти  пропорции,  мы  исходим  из

чисто эмпирических наблюдений:  большинство  текстов  разной  функциональной

направленности  оставляют впечатление несовершенства, если  они  перенасыщены

специфическими  для них средствами, и  оставляют  впечатление  функционально-

стилистической  неопределенности, если этих средств  недостаточно.

    Естественно,  для   выявления   функционально   маркированных   средств

необходимо  их исчисление на всех  уровнях  языковой  системы  В  этой  связи

актуально широкое  развитие функциональных  исследований  в направлении  от

смысла  к  способам  его  выражения  с  распределением  этих   способов   по

функциональным  разновидностям.

    Наиболее  трудоемкой  представляется  задача  выявления  тех   языковых

средств и их организации, которые обеспечивают прагматические  потребности

общения. В решении  этой задачи пока делаются только первые шаги.  Отметим,  в

частности,  попытку  Е.М.  Верещагина  ввести  такое  важное  для  понимания

организации  текста  понятие,  как  тактика  его  развития  с  явным  учетом

восприятия  текста  адресатом.  Заслуживает  внимания  опыт  сопоставления  в

плане  восприятия  участниками  коммуникации   полемических   текстов   Л.А.

Шкатовой.  Сравниваются,  например,  такие  зачины,  как:  1)  Вы  не  правы

(совершенно  не правы, абсолютно не правы,  несомненно не  правы;  ошибаетесь,

глубоко   ошибаетесь;   заблуждаетесь,   вводите   в   заблуждение;   лжете,

сознательно лжете...), и я вам сейчас это  докажу!  и  2)  Наши  позиции  не

совпадают (мы расходимся во мнениях, я  не  могу  согласиться  с  вами,  мне

трудно признать  вашу  правоту,  я  придерживаюсь  другого  мнения...),  но,

возможно, я  ошибаюсь.  Такие  способы  убеждения,  как:  1)  -  Я  абсолютно

убежден в том,  что.../  -Нет никакого  сомнения.../  -  Не  будете  же  вы

спорить.../ - Никто  не станет отрицать.../ -  Все  согласятся.../  -  Только

глупый человек  не поверит.../ — Одни дураки  станут  доказывать...  и  2)  -

Надеюсь, мы с  вами вместе  заинтересованы  в  том,  чтобы  найти  правильное

решение.../ - Я  убежден в своей  правоте,  но  допускаю,  что  другая  точка

зрения имеет  право на существование./ - Каждый может  ошибаться,  и  я  хотел

бы лучше  понять  ваши  доводы,  потому  что  моя  позиция  представляется мне

справедливой.  Л.А.  Шкатова,  естественно,  отдает   предпочтение   второму

варианту.

   В большой  работе Л.Г. Кайды анализируются   важные  для  публицистического

 текста языковые  средства, позволяющие читателю  не только понять текст, но  и

 обнаружить соответствующий подтекст. Список интересных  наблюдений  в  этой

 области   можно  было  бы  без  труда   продолжить,  но  и  упомянутых  работ

 достаточно, чтобы понять: какой-либо единой  методики в этом поиске нет.  Не

 ставя себе  целью предложить в деталях такую методику,  сформулируем  только

 ее основу. Полезно, на наш взгляд, идти  от  ясно  заданной  прагматической

 установки,  используя на первых порах  формулировки  в  духе  Д.  Карнеги,  к

 разным языковым  способам ее существования, сразу  же  отсеивая  те,  которые

 могут вызвать  протест адресата, а все другие  распределяя по  функциональным

 разновидностям  языка и их жанрам.

   Следует  подчеркнуть, что создание совершенных  в  коммуникативном  аспекте

 текстов  - процесс творческий: не может  быть рекомендовано  готовых  формул,

 шаблонных  заготовок текстов, за исключением,  как  уже  говорилось,  только

 некоторых  реализации официально-делового  стиля.  Более  того,  если  бы  мы

 задались  все  же  целью  предложить  такие  формулы,  то   это   была  бы

 антикультурно-речевая  задача. К одной и той же  цели можно с равным  успехом

 идти  разными   путями,   оставаясь   в   пределах   одной   функциональной

 разновидности.  Способность к  разнообразию  в  построении  текстов,  умение

 создать  и утвердить свой "речевой почерк" - важный показатель общей речевой

 культуры  носителя языка. Поэтому  практические  рекомендации  по  овладению

 коммуникативным  компонентом культуры  речи  должны  оставлять  свободу  для

 творчества. При  разработке   коммуникативного   компонента   встает   чисто

 методический  вопрос: как определить, какие тексты  являются  образцовыми  и

поэтому могут служить материалом для "извлечения" из них  коммуникативного

 компонента  культуры  речи? При решении этого вопроса модель  экспертной

 комиссии  по определению нормы неприемлема. Оценка качества  текста  требует

Информация о работе Культура речи и её составляющие