Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Мая 2013 в 09:54, курсовая работа
Цель исследования - анализ отражения текста Св.Корана в творчестве А.С.Пушкина и И.А.Бунина, раскрытие философии Востока через призму русского сознания.
Задачи: определить цели исследования; проанализировать как используется текст Св.Корана в творчестве А.С.Пушкина и И.А.Бунина.
Введение…………………………………………………………………………..3
Основная часть .………………………………………………...........….....……4
Глава I. Св. Коран в русской поэзии………………………………...…….......4
Глава II. Коран в творчестве А.С.Пушкина………………………...……........7
Глава III. Коран в творчестве И.А.Бунина……………………………………12
Заключение …………………………………………………………..………....33
Библиография………………………………………………………..………....36
Согласно мусульманскому преданию, еврейка-пленница Сафия была выкуплена Мухаммадом, пораженным ее необыкновенной красотой, и стала одиннадцатой женой Пророка. В ответ на жалобу Сафии о том, что соплеменники Мухаммада попрекают ее происхождением и дразнят «жидовкой», Пророк просит ее назвать им имена своего отца и дяди – почитаемых всеми мусульманами библейских Пророков Авраама и Моисея, чтобы напомнить приверженцам ислама об их собственных родовых и духовных корнях. Таким образом, в этом стихотворении также обращается внимание на духовное родство ислама с единобожием Ветхого Завета.
В других стихотворениях
Бунин переосмысливает
Второе стихотворение
было посвящено библейскому
В стихотворении «Сатана - Богу» Бунин достаточно вольно трактует рассказ Корана, где-то даже поэтизируя мятежного Эблиса в духе байроновских традиций. В «Каине» он уже делает упор на трагическую обреченность и бессмысленность любого бунта против Бога, в сем, несомненно, сказалось влияние исхода революционных событий 1905-1907 гг. в России.
Еще один сюжет Корана,
привлекший к себе внимание писателя,
- тема Страшного суда. Эту тему Бунин
много и плодотворно
К поэтическим произведениям
на темы Корана непосредственно примыкает
и стихотворение «Потомки Пророка».
В нем сделана попытка
Как видим, содержание ориентальных стихотворений Бунина, созданных под влиянием Корана, очень разнообразно. Будучи выдающимся мастером стиха, Бунин оказался чутким и к поэтической стороне Корана, несмотря на использование издания, отдаленного от подлинника двойным переводом. В «Троне Соломона» он дал блестящие образцы словесной живописи, создающие ощущение красоты предметного мира, а в стихотворениях «Сатана - Богу» и «Магомет и Сафия» использовал форму стихотворения - высказывания, каждая строфа которого составляет законченную сентенцию.
Важной поэтической находкой Бунина стало использование им эффекта «итоговой фразы», когда конечный стих (иногда - двустишье) обособляется графически и синтаксически, выделяясь как эмоциональный и смысловой стержень всего стихотворения и составляя его своеобразный «философский финал» («Черный камень Каабы», «Авраам»). Это придает стихам Бунина афористичность, свойственную многим поэтическим памятникам мусульманского Востока.
Все ориентальные поэтические и прозаические произведения Бунина были созданы им в первый период его литературной деятельности. Во втором, эмигрантском, периоде к теме мусульманского Востока он больше непосредственно не возвращался, хотя религиозные искания более раннего времени, в том числе и связи с художественным освоением не только Библии, но и Корана, не прошли бесследно.
В последние года своей жизни И.А Бунин создал ряд произведений, проникнутых поэзией глубокой религиозной веры («К роду отцов своих», «Огонь пожирающий», «Зимний закат»). Православная вера и Церковь во времена, когда они стали подвергаться преследованиям на покинутой им родине, осознавались писателем, как неотъемлемая часть России.
Таков был итог религиозных исканий И.А Бунина, в которых Коран сыграл столь значительную роль.
Заключение
Итак, в результате проведенного исследования можно сделать вывод, что духовные искания русских поэтов, а в частности А.С.Пушкина и И.А.Бунина часто устремлялись на Восток, и как следствие, к культуре ислама и текстам главной священной книги ислама – Корана. Переложение текстов Св. Корана на русский язык, притом в стихотворной форме и художественно переосмысленными – это труд, которому не каждому поэту и писателю по силам.
Естественно, такой гений как А.С. Пушкин, не просто создавал стихотворные варианты текстов Св. Корана. Мы предполагаем, что, вникнув в смысл Откровения, Пушкин, преломляя его через собственное художественное видение мира, создавал оригинальное произведение. Именно поэтому его цикл называется «Подражания Корану», а не, к примеру, «перевод Корана».
То же самое можно сказать и о И.А.Бунине. Однако надо заметить, что, хотя Бунин глубже, чем Пушкин, исследовал смысл Откровения и более тонко использовал тексты Св. Корана в своих произведениях, однако ему не хватало того истинно религиозного понимания священной книги, которое, несмотря на всю его «антицерковность», присутствовало у А.С.Пушкина.
БИБЛИОГРАФИЯ
Информация о работе Коран в русской поэзии на примере творчества А.С.Пушкина и И.А.Бунина