Лингвистические характеристики и способы привлечения внимания рекламных объявлений, содержащих рекламу мужских товаров

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 02:02, курсовая работа

Краткое описание

Понятие «эффективность рекламного сообщения» традиционно включает два аспекта: торговую и коммуникативную эффективность. Торговая, то есть коммерческая, экономическая эффективность, - это рост продаж, сбыта. Говоря о коммуникативной эффективности, мы имеем в виду успешное привлечение внимания, обеспечение наиболее продуктивного извлечения информации из сообщения, запоминание. 1 Внешним регистрируемым критерием такой эффективности является пассивное узнавание или активное воспроизведение элементов рекламно сообщения (визуальных, вербальных) в ответ на просьбу интервьюера.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Гендерные особенности конструирования рекламного текста 7
§1. Структурно-семантические особенности рекламного текста 7
§2. Реклама товаров для мужчин как особый вид рекламного текста 12
Глава 2. Языковые средства привлечения внимания в рекламе 17
§1. Особенности структурной организации лексических средств привлечения внимания в рекламе 17
§2. Синтаксические характеристики языковых средств привлечения внимания в рекламе 20
Заключение 23
Библиографический список 26
Список источников фактического материала 29

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 309.50 Кб (Скачать файл)

The Award-winning Nissan Rogue. A whole new way to make driving fun. (Maxim 10/2008)

Gives you more, so you can consume less. All-new Focus (Maxim 5/2011)

It seats eight passengers, has best-in-class cargo space, and offers 24 mpg on the highway. So, you can fill it up. Without filling up. (Maxim 10/2008)

Специализированные  термины и названия авторитетных организаций так же относятся к лексическим способам привлечения внимания к рекламе. Все средства данной группы выполняют функцию рационального аргумента в рекламе, наличие которого является обязательным, так же как и наличие эмоционального компонента, для эффективного воздействия рекламы. Кроме того, именно с помощью лексических единиц с подобной семантикой рекламодатели реализуют коммуникативные тактики аргументирования, приведения примера и апелляции к авторитету  В рассмотренных нами рекламных текстах эта прагматическая задача выполняется через указание точных технических характеристик рекламируемых товаров, в особенности автомобилей.

Местоимения заслуживают отдельного рассмотрения, поскольку они являются основным средством реализации такой коммуникативной тактики, как интимизация повествования и диалогизация. Именно наличие местоимений первого и особенно второго лица позволяют рекламодателю напрямую обратиться к потребителю, тем самым привлекая его внимание, а не просто описывать рекламируемый продукт. Использование личных местоимений в рекламе связано с приемом персонификации: употребление личных местоимений превращает рекламу из безличной и анонимной в доверительную личностную беседу. Такое рекламное сообщение базируется на эффекте доверия, сопричастности, в которой читатель становится «я» 12.

Примерами такого рода использования местоимений  можно считать следующие рекламные  тексты:

Your friends show up unannounced. Perfect (Maxim 2/2011)

Gives you more, so you can consume less. All-new Focus (Maxim 5/2011)

The cleaner you are, the dirtier you get. Axe shower gel new, improved fragrances (Maxim 4/2011)

We told you keep it in your pants.  (Maxim 7/2011)

 

§2. Синтаксические средства привлечения внимания в рекламе

 

Синтаксические средства, на ряду с лексическими, играют немаловажную роль в процессе привлечения внимания, поскольку экспрессивное оформление высказывания позволяет повысить эффект воздействия от содержащейся в нем лексики. Кроме того, выбор повествовательного, вопросительного или побудительного высказывания в соответствии с задачами общения и конкретной ситуации имеет определенное стилистико-экспрессивное значение13.

В исследуемой  рекламе наиболее часто используются следующие синтаксические конструкции: эллипсис, императивы и синтаксический параллелизм.

Эллипсис - это пропуск в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции14. Отметим, что вслед за  Л.С. Бархударовым мы относим именные предложения к эллиптическим конструкциям15.

Среди рассмотренных нами рекламных текстов в следующих встречаются эллиптические конструкции:

Designed to distinguish. (Esquire 12/2008)

Perfect teamwork for perfect shave. (Maxim 4/2006)

For those bold enough to choose on taste. (Maxim 3/2011)

Spicy. Unexpected. Full of potential. Just like your plans tonight. (Esquire 12/2008)

Innovation unleashed. The all-new Nissan Juke. (Maxim 1/2011)

The Award-winning Nissan Rogue. A whole new way to make driving fun. (Maxim 10/2008)

The power of cool. (Maxim 2/2011)

Precision and luxury at its best. (Maxim 2/2011)

Real watches for real people. (Esquire 12/2008)

Unstoppable. Just like your charisma. (Men's Health 3/2009)

Глагол  в повелительном наклонении может  выражать как приказ, так и совет  или просьбу (тактика диалогизации). Особенностью рекламных текстов, содержащих рекламу для мужчин, в этом плане является то, что императив выражен в более грубом, неприкрытом виде. Форма прямого призыва к действию превалирует над формой просьбы и обращения.

Мы  можем привести следующие примеры  повелительного наклонения в рекламных  текстах:

Raise your party potential.( Maxim 9/2010)

Meet the curvaceously scene stealing all-new Volkswagen CC. Men's (Health 2/2009)

Pragmatists, start your engines. (Men's Health3/2011)

It’s simple. Burn less fuel. Burn less cash. (Men's Health3/2011)

Flex your engine. (Maxim 1/2011)

Throttle it down. Open it up. Your spirit. Your smoke. (Maxim 1/2011)

Open the box. Shut down the bar. Your spirit. Your smoke Maxim (3/2011)

Prepare to defeat dry skin. (Men's Health 2/2009)

Invest in your face. (Men's Health 9/2009).

Еще один синтаксический прием привлечения  внимания к рекламе – параллельные конструкции. Они не только делают рекламный текст заметным, но и организуют его ритмично, что важно для запоминания рекламного послания. Среди проанализированных примеров рекламных текстов мы обнаружили следующие параллельные конструкции:

It’s simple. Burn less fuel. Burn less cash. (Men's Health3/2011)

Throttle it down. Open it up. Your spirit. Your smoke. (Maxim 1/2011)

Open the box. Shut down the bar. Your spirit. Your smoke (Maxim 3/2011)

It isn’t about net worth. It’s about self worth (Maxim 3/2011)

Sure, it’s just a tire. Like Niagara Falls is just a waterfall. (Men's Health 7-8/2009)

The cleaner you are, the dirtier you get. Axe shower gel new, improved fragrances (Maxim 4/2011)

 

 

 

 

 

 

 

Выводы  к главе 2.

Проанализировав особенности структурной организации средств привлечения внимания в рекламе мужских товаров и их синтаксические характеристики, мы пришли к следующим выводам:

  • В 10% рекламных текстов местоимения выполняют роль средств привлечения внимания;
  • В 40% рекламных текстов используются составные прилагательные;
  • 40% синтаксических средств привлечения внимания составляют эллипсические конструкции;
  • 36% синтаксических средств привлечения внимания в рекламе мужских товаров представлены императивными конструкциями;
  • 24% синтаксических средств привлечения внимания составляют параллельные синтаксические конструкции.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Подводя итоги нашей работы, следует заметить, что рекламные сообщения призваны воздействовать на человека с целью  побудить его приобрести те или иные покупки. Поэтому способность сообщения убедить человека купить что-либо является ключевой. Однако, необходимо понимать, что для того, чтобы побудить потребителя к совершению покупки необходимо, прежде всего, привлечь его внимание.

Таким образом, можно утверждать, что привлечение внимание в рекламе является глобальной стратегической целью. Весь комплекс средств воздействия в рекламе, начиная от построения текста и заканчивая выбором конкретных языковых средств и их распределением в тексте, направлен на достижение глобальной цели привлечения внимания.

Привлечение внимание осуществляется всеми возможными языковыми средствами как лексическими, так и синтаксическими. Среди  лексических средств можно выделить такие как:

  • Стилистически окрашенную лексику;
  • Лексику с положительной коннотацией;
  • Многозначные слова;
  • Термины
  • Использование личных местоимений.

К синтаксическим средствам привлечения внимания в рекламных текстах относятся  следующие приемы:

    • Императив;
    • Эллипсис;
    • Параллельные синтаксические конструкции

По  результатам нашего исследования лингвистических  характеристик рекламного текста, содержащих рекламу для мужчин, можно сделать следующие выводы:

  • Преобладающее лексическое средство привлечения внимания – слова с положительной коннотацией;
  • Преобладающий синтаксический способ привлечения внимания – эллипсис;
  • Преобладающее наклонение – изъявительное;
  • Преобладающая структура предложения  - простая

 

Результаты  нашего исследования можно представить  в виде ряда диаграмм

 

 

 

 

Библиографический список

1. Арнольд, И.В.  Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): учеб. пособие / И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е стереотипное / О.С. Ахманова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

3. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка: учеб. Пособие / Л.С. Бархударов. - М.: Высшая школа, 1966. - 201 с.

4. ван Дейк, Т.А.  Язык. Познание. Коммуникация: пер. с  англ. / под. Ред. В.И. Герасимова. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

5. Гаврилова,  Е. Психология восприятия рекламы  / Е. Гаврилова // Портал «Мир  советов» [Электронный ресурс]. - Режим  доступа: http://mirsovetov.ru/a/business-and-finance/finances/psychology-advertising.html. - Дата доступа: 21.05.2009.

8. Джефкинс, Ф. Реклама: Учеб. пособие для вузов / Ф. Джефкинс; пер. с англ. под ред. Б.Л. Еремина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 543 с.

9. Джугенхаймер, Д.У. Основы рекламного дела; Учебник  / Д.У. Джугенхаймер, Г.И. Уайт. - Пер.с англ. - Самара: АООТ "Корпорация "Федоров", 1996 - 479 с.

10. Емельянова, О.Н.  Метафора. Сравнение. Эпитет. / О.Н.  Емельянова // Выразительные средства  русского языка и речевые ошибки  и недочеты: энциклопедический словарь-справочник / под редакцией А.П. Сковородникова. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 479 с.

11. Иванова, Е.С.  Коммуникативная эффективность  англоязычной рекламы (когнитивно-семантические  основания): Автореф. Дис. … канд. Филол. Наук (10.02.04) / Е.С. Иванова  - М.: 2002. - 24 с.

12. Ильичева, И.Л.  Специфика звуковой организации  рекламного текста (на примере англоязычной рекламы) / И.Л. Ильичева // Вестник БГУ 2/2007- серия 4 - под ред. Рудь, В.Р. - Минск: БГУ, 2007. - с.81-85

13. Кармин, А.С.  Психология рекламы / А.С.Кармин. - Санкт-Петербург: ДНК, 2004. - 509 с.

14. Кафтанджиев,  Х.Н. Тексты печатной рекламы / Х.Н. Кафтанджиев - М.: «Смысл», 1995. - 128с.

15. Коржина, М.Н.  Стилистика русского языка: Учебник  для студентов пед. Ин-тов по  спец. «Рус. Яз. И лит.». / М.Н. Коржина. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1983. - 223 с.

16. Кузнецова,  А.А. Синтаксический параллелизм / А.А. Кузнецова // Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты: энциклопедический словарь-справочник./ под редакцией А.П. Сковородникова. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 479 с.

17. Лебедев-Любимов,  А.Н. Психология рекламы / А.Н. Лебедев-Любимов [и др.]. - 2-е изд. - Санкт-Петербург: Питер принт, 2006. - 384 с.

18. Огилви, Д.  Откровения рекламного агента/Д.  Огилви. - Пер с англ. М.: АО «Финстатинформ», 1994. - 108 с.

19. Окаева, А.Б.  К вопросу об организации англоязычного рекламного текста / А.Б. Окаева // Форма, значение и функции единиц языка и речи: Материалы доклада Междунар. науч. конф., Минск,16-17 мая 2002 г. - Мн., 2002. - Ч.2. - с.103-104.

20. Окаева, А.  Б. Лексическая структура текстов  рекламы различной длинны / А.Б. Окаева // Материалы ежегодной научной конференции преподавателей и аспирантов университета, 21-22 апреля 2005г.: в 5ч. - Мн.: 2005. - Ч.3. - с.177-180.

21. Окаева, А.Б.  Особенности использования имен  существительных в англоязычных  рекламных текстах / А.Б. Окаева // Слово в языке и речи. - Мн.: 2000. - с.130-137

22. Окаева, А.Б.  Тематические группы лексики  в англоязычном рекламном тексте / А.Б. Окаева // Материалы ежегодной  научной конференции преподавателей  и аспирантов университета, 18-19 апреля 2006г.: в 5ч./ МГЛУ: под ред. Н.П. Барановой. - Минск, 2006. - Ч.3. - с.96-98

23. Панкратов,  Ф.Г. Рекламная деятельность: Учебник  для студентов высших учебных  заведений / Ф.Г. Панкратов [и  др.]. - 5-е изд. - М.: «Дашков и К0», 2002. - 364 с.

24. Розенталь, Д.Э. Язык рекламных текстов: учеб. Пособие для фак. Журналистики вузов / Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев. - М.: Высшая школа, 1981. - 125с.

25. Сэндидж, Ч.  Реклама. Теория и практика. / Ч.  Сэндидж, В. Фрайбургер, Ротцолла. - Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1989. - с.64

26. Ученова, В.В.  История рекламы, или Метаморфозы  рекламного образа. Учебник для  ВУЗов / В.В. Ученова, Н.В. Старых -М.: ЮНИТИ-ДАНА, 1999. - 336 с.

27. Уэллс, У.  Реклама: Принципы и практика. / У. Уэллс Д. Бернет С. Мориарти. - 3-е изд. - пер. с англ. под редакцией С.Г. Бодук - Санкт-Петербург: Питер - 2001 - 800 с.

29. Чернявская, В.Е.  Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия:  Учеб. пособие / В.Е. Чернявская - М.: Флинта: Наука, 2006. - 136 с.

30. Шуванов, В.И.  Психология рекламы: учебное пособие по специальности "Реклама" / В.И.Шуванов. - Российский государственный торгово-экономический университет. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. - 314 с.

32. Ярцева, В.Н.  Лингвистический энциклопедический  словарь / под ред. Ярцевой, В.Н.- М.: Советская Энциклопедия, 1990. - 685 с.

Информация о работе Лингвистические характеристики и способы привлечения внимания рекламных объявлений, содержащих рекламу мужских товаров