Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 15:27, курсовая работа
Имя Александра Сергеевича Пушкина вписано золотыми буквами, не тускнеющими от времени, в русскую и мировую культуру. Всё самое светлое, разумное, прекрасное и доброе, чем дорожит народ и что составляет смысл и душу его духовных и нравственно-эстетических исканий, все воплощено в Пушкине. Доверие к жизни, к лучшим человеческим качествам, провозглашение свободы как творческого принципа устройства бытия, вера в движение, в изменение и в преобразование - вот что было вычитано поколениями русских людей в произведениях Пушкина. Эти истины, выстраданные в испытаниях, в мучениях и досадных поражениях, свидетельствовали о непобедимости любви, добра и красоты, о неиссякаемости жизни. Вследствие этого жизненная и творческая судьба Пушкина стала восприниматься символически - как судьба народа в духе сказки, легенды и религиозного предания.
Введение……………………………………………………………………….3
Глава I. Место русского языка среди других славянских языков…………7
О происхождении старославянского языка…………………………..9
О распространении старославянизмов. Заимствования из славянских языков.……………………………………………………10
Современный русский язык и использование в нем старославянизмов……………………………………………………..17
Язык Пушкина и использование в нем старославянизмов…………19
Глава II. Словарь комментарий……………………………………………..23
Заключение…………………………………………………………………...39
Список литературы…………………………………………………………..42
Необходимо отметить, что употребление «славянизмов», связанное с эмоциональной приподнятостью выражения в произведениях А.С.Пушкина, в его художественной прозе оно не встречается вовсе, а в критико-публицистической прозе эмоциональная выразительность «славянизмов» хотя и проступает часто довольно заметно, по все же она сильно приглушена, в значительной степени «нейтрализована» и, во всяком случае, никак не может равняться с эмоциональной выразительностью «славянизмов» в языке поэзии. Вторая большая стилистическая функция славянизмов в творчестве поэта – это создание исторического и местного колорита.
Старославянизмы также используются А. С. Пушкиным для создания речевой характеристики героев. Часто славянизмы используются Пушкиным как средство пародирования стиля литературных противников, а также для достижения комических и сатирических эффектов.
Итак, уникальная неповторимость языка Пушкина, находящая свое конкретное воплощение в литературном тексте на основе чувства соразмерности и сообразности, благородной простоты, искренности и точности выражения,— таковы главнейшие принципы Пушкина, определяющие его взгляды на пути развития русского литературного языка в задачи писателя в литературно-языковом творчестве. Эти принципы полностью соответствовали как объективным закономерностям развития русского литературного языка, так и основным положениям развиваемого Пушкиным нового литературного направления — критического реализма.
Словарь – комментарий
Беги, сокройся от очей… (182)
Око – а, ср (мн. очи), устар. – «глаз». Историко-этимологический словарь СРЯ Черных стр. 594.
Око (глаз). Общеслав. индоевр. Характера. Краткий этимологический словарь РЯ Шанского стр. 306.
Око, род. п. – а I «глаз». Этимологический словарь РЯ Фасмера стр. 128 (III).
Око, - а; мн. очи, род. очей. Устар. Глаз. Большой толковый словарь РЯ Кузнецова стр. 708.
…Склоняясь на чуждый плуг, покорствуя бичам… (201)
Чуждый – «принадлежащий другому (другим), являющийся собственностью другого (других)», «не свой», «неродной», «не связанных общими взглядами, совместной работой и т. п.», «посторонний», «незнакомый», «иностранный». Черныш стр. 395
Чуждый – заимствованное из ст.- сл. яз.
В ст. – сл. яз. образовано с помощь. суф. -j- от * tjudъ; сочетание d с последующим изменилось в ст. – сл. яз. в жд. Начальное сочетание tj развилось в ст.-сл. яз. в шт; на вост.- слав. почве шт заменилось ч под влиянием чужой. Шанский, стр. 497.
Чуждый – заимств. из цслав., ср. русск. – цслав. чуждь, ст. – слав. Штоуждь, при исконноруск. Чужой. Асмер стр. 379 (IV)
Чуждый – являющийся собственностью другого (других), не имеющий непосредственного отношения к кому-либо. Не свой. Кузнецов стр. 1486.
Здесь рабство тощее влачится по браздам… (201)
Влачится – «тащить, тянуть что-либо»; «притягивать»; перен. «оказывать влияние», «заставлять кого-либо делать, поступать против своей воли». Черных стр. 157 (I).
Влачится – заимств. из ст. – сл. яз. Образовано, как и исконно русск. Волочить, с помощь. суф. – ити от общеслав. *volkъ. Шанский стр. 85
Влачится – влеку, влечь, заимств. из цслав., вместо исконнорусск. Волоку, ср. ст. – слав. bu k , bu шmu. Фасмер стр. 327 (I).
Влачится – 1. Волочиться.
Здесь рабство тощее влачится по браздам… (201)
4. Бразда – ж борозда, желобчатая полоса. // Бразда, бол е употреб. мн. бразды, удила kackiя, кол нчатый прутъ, различного вида, колмъ, посредством в узды, внуздываютъ лошадей. * Бразды властие, бразды правленiя, власть начальственная. Даль стр. 122 (I)
Бразда (ы), устар. – «конские удила (железная полоска из двух звеньев во рту у лошадей) как часть узды». Черных стр. 107 (I)
Бразда 1. «узда, поводок».
2. заимств. из цслав., вместо русск. Бразда. Фасмер стр. 206 (I).
Бразда – общеслав. Образовано от того же корня, что и борона, боров, боротня, посредством суф. – zda. Буквально значит «разрезание», ср. диал. бора – «морщина, складка». Ср. с тем же суф. езда. Шанский стр. 54.
Бразда – 1 ж. Трад. – поэт.
2. книж. Власть, управление.
В старину браздами называли конские удила, узду, ставшие в последствии символом власти. Кузнецов стр. 34.
Перстами легкими как сон (385)
Перст – устар., книжн. – «палец руки». Слово сохр. Кое-где в говорах, особенно в сибирских, зап. – сиб., бассейн Оби перс (т), вост. – сиб., мамыр (по Ангаре) перст; также аркам. перст и др. Черных стр. 24 (II).
Перст, род. п. – а., народн. перёс, перес, олопецк. (Шахматов), укр. перст, др. – русск. пьрстъ, ст. – слав. Прыть, болг. пръст (ъm)и т.д. Родственно лит. «палец». Фасмер стр. 294 (III)
Перст 1. Общеслав. образовано с помощью суф. – ьнь от пьрстъ - «палец». Буквально значит «надетое на палец кольцо».
2. Общеслав. имеющее соответствие в других индоевр. Из. Шанский стр. 335.
Перст – 1. Устар. Палец руки.
2. О чем-либо таинственном, необъясненном, предопределяющим судьбу. Кузнецов стр. 826
…И он к устам моим приник… (385)
6. Уста – ср мн. устна црк. ротъ челов ка, губы. Даль стр. 514 (IV)
Уста – устар. – «рот», «губы» (теперь только в некоторых выражениях, напр., из уст + в уста). Встр. В разл. говорах. Черных стр. 293 (II)
Уста – мн., укр,. блр. вуста, др. – русск., «рот», лит. «болтать» и т. д. Фасмер стр. 172 (IV)
Уста – общеслав. по происхождению является формой им. п. мн. ч. От несохранившегося уста, имеющего основу индоевр. характера (лат. os – «рот», др. инд. аs – muc и т.д.). Сравнение с лат и др. – инд. Яз. показывает, что в усто выделяется суф. – то. Шанский стр. 468.
Уста – трад. Поэт. Рот. Губы. Кузнецов стр. 1401.
На древо смерти набежит… (432)
Древо – церк., направ. Родословное древо. Фасмер стр. 536 (I)
Древо – трад. – поэт.
И пот по бледному челу… (432)
Чело – ср. – книж., поэт «лоб», «наружное отверстие русской печи».
В последнем значении в говорах (нецокающих) часто встр. цело. В говорах употр. такие в знач. «верх или передняя часть чего-либо». Черных стр. 377 (II)
Чело – 1. «чело печи».
2. укр. «лоб»
3. др. – русск и русск – цслав. «высший главный» и т.д. Фасмер стр. 377 (IV)/
Чело – (лоб). Общеслав. Вероятно суффиксальное образовано от глагольной основы выступающей в лит. kelti, keliu - «поднимать», лат.eлoello - «возвышаюсь, поднимаюсь». Первоначальное значение – «гора, возвышенность». Шанский стр. 469.
Чело – I. Трад. – поэт.
II. устар.
…Здравствуй, племя… (573)
Племя – при первобытнообщинном строе – «группа людей, объединенных общностью происхождения языка и родовых отношений», перен. «народность», «народ», «люди», «поколение людей». Черных стр. 40.
Племя – ст. – слав. род. п. род. диал. племя, укр. племя.
Сближается с греч. «множество», «полный».
Лат. «толпа», «наполнять». Фасмер стр. 278 (III)
Племя – общеслав. обр. с помощь.суф. * - men/>ми от того же корня, но с переслаговкой о/е (pleoe), что и плод am>м, en>e>a. Шанский стр. 342.
Племя
Кузнецов стр. 841.
Но взор умильный, жар ланит…
10. Ланита - ж. щека. Даль стр. 263 (II)
Ланита – щека. Обычно объясняется из праслав. * oluita «изогнутая часть тела», родственного греч. «локоть», лат «локтевая кость». Фасмер стр. 457 (II)
Ланита (щека). Ст. – сл. Считается образованием с помощью суф. – ита от *olna, родственного лат. ивна – «локтевая кость», др. – ь. – нем. elila «локоть» и т. д. (начальное ol перед согласными>ла). Предполагаемое первичное значение – «округлая часть лица». Шанский стр. 233.
Ланита – трад. – поэт. Щеки. Кузнецов стр. 487.
Уж гласом бури заглушались…
Глас – церк. и поэт. «гласный», «публичный», также «городской депутат», производное от глас «голос». Фасмер стр. 410 (I)
Глас
И легкость ног, и силы длани…
Длань – книжн., то же, что ладонь. В сев. рус. говорах «ладонь» - долонь и т. д. Черных стр. 256 (I).
Длань – заимств. из цслав. вместо * долонь. – ладонь. Фасмер стр. 517 (I)
Длань – ладонь. Заимств. из ст. – сл. яз. Восходит к общеслав. * dolnь, являющемуся производным с суф. – нь от той же основы, что и долъ - «низ». *Dolnь> ст. – сл. длань. Шанский стр. 126.
Длань – трад. – поэт. Рука, ладонь. Кузнецов стр. 262.
И в прах летят главы рабов…
12 .Прах – пыль, персть; сухая гниль, перегнившие остатки, чернозем, земля, плоть, природное вещество Даль стр. 382 (III)
Прах
Прах – заимств. из ст. – сл. яз. См. порох.
Порох – общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. Яз. Совр. Значение появляется не без влияния однокорневого польск. prah «порох» в XVII в. (до этого порох назв. зельем). Исходное значение «пыль». Шанский стр. 355.
Прах
Елень испуганный искал…
Елень – олень – «жвачное парнокопытное млекопитающее животное, со стройным сложением, с тонкими ногами и коротким хвостом, с ветвистыми рогами». Черных стр. 596 (I)
Елень – диал. олень. Фасмер стр. 134 (III)
Елень – общеслав. – индоевр. Характера. Корень тот же, что в лань. Обр. с помощь. суф. – нь от той же основы, что и сущ. олень, лось. Шанский стр. 308.
Елень – жвачное парнокопытное млекопитающее с ветвистыми рогами. Кузнецов стр. 712.
Восстань, пророк, и виждь, и внемли… (385)
Виждь – видеть, вижу – воспринимать что – л. Существующее в действительности; «иметь зрение», «наблюдать», «испытывать». Встр. в разл. говорах в разных формах. Черных стр. 149 (I)
Виждь – видеть, вижу в разных формах. Фасмер стр. 312 (I)
Виждь – видеть, общеслав. индоев. харакера. Суффиксальное производное от той же основы, что и лат.vedere - «видеть», чешск. witan «смотреть», «наблюдать»; ведать и др. Шанский стр. 80
Виждь – видеть, вижу, видить, видимый.
Кузнецов стр. 130.
Щит, бурку, панцирь и шелом…
Шелом – «конек, навес», - тверск., вологодск., яросл.
«холи, гора».
Информация о работе Старославянизмы в поэзии Александра Сергеевича Пушкина