Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 15:27, курсовая работа
Имя Александра Сергеевича Пушкина вписано золотыми буквами, не тускнеющими от времени, в русскую и мировую культуру. Всё самое светлое, разумное, прекрасное и доброе, чем дорожит народ и что составляет смысл и душу его духовных и нравственно-эстетических исканий, все воплощено в Пушкине. Доверие к жизни, к лучшим человеческим качествам, провозглашение свободы как творческого принципа устройства бытия, вера в движение, в изменение и в преобразование - вот что было вычитано поколениями русских людей в произведениях Пушкина. Эти истины, выстраданные в испытаниях, в мучениях и досадных поражениях, свидетельствовали о непобедимости любви, добра и красоты, о неиссякаемости жизни. Вследствие этого жизненная и творческая судьба Пушкина стала восприниматься символически - как судьба народа в духе сказки, легенды и религиозного предания.
Введение……………………………………………………………………….3
Глава I. Место русского языка среди других славянских языков…………7
О происхождении старославянского языка…………………………..9
О распространении старославянизмов. Заимствования из славянских языков.……………………………………………………10
Современный русский язык и использование в нем старославянизмов……………………………………………………..17
Язык Пушкина и использование в нем старославянизмов…………19
Глава II. Словарь комментарий……………………………………………..23
Заключение…………………………………………………………………...39
Список литературы…………………………………………………………..42
Шолом – «верхняя перекладина на крыше» - олонецк.
Шоломя – «неведомая местность». – архангельская и вятская «конек». укр. шолом «шлем», шоломок «войлочная шляпа», блр. шеломайка «голова», др. – русск. шеломъ «шлем», а также шеломя «вал», сербс. – цслав., русск. – цслав. шлъмъ «шлем» (откуда русск. шлем). Фасмер стр. 424 (IV)
Шелом – шлем. Вероятно, общеслав. заимствование из герм. яз. объяснеие слова как исконного, родственного сущ. Холм, малоупотребительно. В первоначальном *chelmъ х изменилось в ш по первому смягчению заднечзычных и el между согласными дало полногласное ело. Герм. слова – того же корня, что нем. – «покрывать, закрывать», «оболочка, покрывало» и т. д. Шанский стр. 504.
Шелом – устар. Шлем. Кузнецов стр. 1494.
И старую главу их заслонишь…
Глава – «часть тела» (у человека – верхняя. У животных – передняя), заключающая черепную коробку с мозгом, органы зрения, слуха, обоняния; перен. «руководитель», «начальник». В говорах «глава семьи», «хозяин». Черных стр. 200 (I)
Глава – заимств. из цслав., вместо русск. голова. В знач. «глава (раздел) клин» через ст. – слав. глака, по-видимому, палька греч. слова. Фасмер стр. 408 (I)
Глава
2. Тот,
кто возглавляет что-либо, руководит
чем-либо или имеет наибольшее
влияние, признание в какой-
3. Купол церковного здания, имеющий форму луковицы.
II. 1. Раздел
какого-либо печатного
Глава (голова)
…И вдруг пред ними на коне…
Пред – перед (передо) выражает пространственные и временные отношения: «в некотором расстоянии от лицевой стороны чего-л., напротив кого-чего-л».; «за некоторое время до чего-л»; «служит для указания лица или явления. По отношению к кот. Невершается что-л». Черных стр. 21.
Пред – предл. И приставка. Из цслав., ст.-слав. пр дъ вместо исконнорусск. перед. Фасмер стр. 357 (III)
Пред – заимств. из ин. – сл. яз. Шанский стр. 361.
Перед – общеслав. Образовано так же (с помощью суф. –дъ), как под, зад, от сохранившегося еще в зап. – слав. язя предлога * per, родственного др. – пруск. per - «над, через, к, для», др. – инд.pari - «вокруг, напротив, около», алб. per - для, по причине от и т. д. Древнее пер известно у нас лишь как приставка пере – и пре. (из ст. – сл. пр ). Шанский стр. 333.
Пред – предо, предлог кем-чем. Книжн. = перед. Кузнецов стр. 956.
Пред ликом девы пресвятой…
Лик – «изображение лица на иконе», устар. поэт. «лицо»; перен. «внешние очертание чего-л». Черных стр. 480 (I)
Лик – общеслав. имеющее соответствие в герм. и болг. яз. Первоначальное значение – «точное изображение лица». Шанский стр. 240.
Лик
Лик – «лицо, изображение лица (на иконе)»; облик, прилик м., прилика ж. «приличие, манеры», слик «сравнение» (сюда же лицо), укр. лик «изображение, икона», русск. – цслав. ликъ, ст. – слав. лице, болг. лик «картина, цвет лица» и т. д. Фасмер стр. 495 (II)
…Раскинув легкие власы…
Власы – больше неиспользуется нигде.
Родился на брегах Невы…
Брег – берег – «край суши (материка»), прилегающий к воде, к водной поверхности (реки, моря и пр.). Черных стр. 85 (I)
Брег – берег, укр., ст. – слав бръгъ «берег, склон». Фасмер стр. 153 (I)
Брег – брега (мн). м. трад. – поэт. Берег. Кузнецов стр. 96
Брег – берег – общеслав. индоевр. характера. Общеслав. * berg «гора, высокий берег» восходит к индоевр. *bherghos - «гора, высота», суффиксальному производному от *bher «выступать, выдаваться». Шанский стр. 42
Младые девы в той стране…
Младость – молодой, молод, молода, молодо, укр. молодий, блр. молоды, ст. – слав. младъ и т. д. Фасмер стр. 43 (II)
Младость – младой, молодой, пестрый, юный, проживший немного века, невозрастный, невзрослый, незрелый.
Молодой
человек – недостигший
Младость – молодой, общеслав., имеющее соотвествие в других индоевр. языках. Восходит к *moldъ, полногласие развилось на почве вост. – слав. яз. Шанский стр. 269
Младость, молодость, молодой – «находящийся в возрасте, более или менее близком к детству и отрочеству», «не достигший зрелого возраста», «недавно начавший жить, расти». Черных стр. 539 (I)
Пречистой девы кроткий лик…
Кроткий, кроток, кротка, кротко, укр. кроткий, др. – русск. кротъкъ (часто), ст. – слав. кротъкъ, болг. кротък, сербохорв. Кротак м., и т. д. Фасмер стр. 184.
Кроткий
И каплет хладными слезами…
Хладный – трад. поэт. Холодный. Употр., как наречие хладно. Кузнецов стр. 1443.
Вскормила чуждая семья…
Вскормить
На их волшебные красы…
Информация о работе Старославянизмы в поэзии Александра Сергеевича Пушкина