Стилистические ресурсы морфологии и словообразования

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Февраля 2013 в 17:00, реферат

Краткое описание

Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения).
Главная задача стилистики изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистическое значение и стилистическая окраска).

Содержание

Введение…………………………………………………………………………….…..3
Стилистические ресурсы словообразования………………………………………….5
Стилистические ресурсы морфологии………………………………………………10
Именные формы…………………………………………………………………….....11
Глагол и отглагольные формы………………………………………………………..16
Заключение………………………………………………………………………….....22
Список используемой литературы……………………………………………….…..23

Вложенные файлы: 1 файл

Стилистические ресурсы морфологии и словообразования.docx

— 71.70 Кб (Скачать файл)

местоимения (наряду с подлежащим-существительным) не соответствует нормам литературной речи. Однако такое употребление допустимо как ораторский или поэтический прием с экспрессией торжественности: Эта возвышенность стиля, глубина мысли, полнейшая искренность — они присущи только подлинному таланту ^•. Широко известно и употребительно, особенно в научной речи, а также в публицистической, так называемое авторское «мы» (как обозначение 1-го лица ед. числа — говорящего): В результате исследования мы установили... (=-я установил); Мы уже упоминали... (=я упоминал).

Употребление местоимения  я при глаголе-сказуемом ведет  к подчеркиванию личности говорящего, поэтому, чтобы избежать нескромности, обычно я опускают. Однако в некоторых случаях, например в деловой речи — в приказах, этот пропуск я придает высказыванию категорический характер (Приказываю...).

Можно указать и на ряд случаев переносного использования одних личных местоимений в значении других, например: он, она в значении я: Это удивительно... как она мила (Наташа Ростова о себе); мы в значении вы с оттенком сочувствия к собеседнику: Ну, как мы отдохнули?

Местоимения других разрядов, в частности определительные, возвратные, неопределенные, имеют синонимы, различающиеся  семантически и стилистически. Так, при выборе местоимения из ряда: всякий — любой — каждый — следует учитывать различия в их семантике ". В винительном падеже женского- рода из двух вариантных форм саму — самоё последняя имеет книжный оттенок; она постепенно выходит из активного употребления.

В заключение отметим, что  разные местоимения неодинаково  употребительны в различных речевых  разновидностях. Так, в разговорной и художественной речи высокочастотны все личные местоимения, а в паучно^ты и вы почти не используются. Ограничено здесь и употребление я, вместо которого выступает авторское мы. В официально-деловой речи местоимения я, мы, ты, вы почти совершенно отсутствуют (кроме я в заявлении, доверенности).

 

 

 

 

Глагол и отглагольные формы

Глагол вместе с отглагольными  формами, обладающий большим «набором» категорий, форм и оттенками значений, является одной из примечательных в стилистическом отношении частей речи русского языка.

По своей природе глагол — одно из главных средств выражения динамики. Отчасти поэтому научная и деловая речь противопоставляются художественной и разговорной по частоте употребления глагольных форм; именному характеру первых противостоит глагольный вторых. Деловой речи свойственны именные обороты официального характера: оказание содействия, по устранению недостатков, принимать участие в... и т.п. Художественная, публицистическая и живая разговорная речь шире используют--. глагольные формы, избегая именных конструкций. От этого во многом зависит общая динамичность речи. Если сравнить научную речь в целом с художественной в отношении употребления глагола, то отчетливо выступает качественный характер глаголов в первой и динамический во второй. Не случайно, например, именно в научной речи многие глаголы состояния, употребляемые в настоящем времени, обозначают не динамичное состояние в момент речи, как это свойственно, например, разговорно-бытовой речи, а качество. Ср.: Вода уже кипит и Вода кипит при 100°С; Горим! Горим! Пожар! и Уголь горит синеватым пламенем и т. п.

Стилистическими свойствами различных глагольных категорий и форм определяется разная степень их применения в функциональных стилях. Например, богатые экспрессией и эмоциональностью формы повелительного наклонения почти неизвестны научной и официально-деловой речи, зато широко употребительны в разговорной, художественной и публицистической (в последнем случае—в призывах): Да здравствует дружба народов, строящих коммунизм!

Многие оттенки вида глагола  и способы их выражения имеют  ограниченные сферы употребления. Например, глаголы многократного и однократного действия являются яркой приметой pas-говорной речи (бивал, лавливал, саданул), но не свойственны книжной, в частности научной и деловой.

Глагольные категории  и формы обладают богатой синонимикой, возможностями переносного употребления. Например, настоящее живого представления используется для выражения действий, происходивших в прошлом, или, напротив, прошедшее время — для выражения действий в будущем и т. д. Все многообразие этих возможностей представлено в художественной литературе. Для художественной речи характерно и то, что в пределах сравнительно небольшого контекста используются в целях выразительности самые разнообразные видо-временные формы и их значения, а также способы выражения наклонений, тогда как научной и особенно деловой речи свойственно употребление форм какого-, либо одного плана или двух.

          Это не означает, конечно, что динамика не способна передаваться именами. Известны случаи, когда именно пропуск глагола или перечисление подряд нескольких существительных ведет к усилению динамизма: Татьяна в лес, медведь ва ней; Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари... (Пушкин).

Чрезвычайно богата синонимия  личных форм глагола, в частности  возможности использования форм одного лица и числа для выражения  значения другого, т. е. грамматико-семантические переносы, причем обычно появляются дополнительные смысловые оттенки, что увеличивает экспрессию выражения. Так, для обозначения действия говорящего может использоваться не только 1-е, но и 2-е лицо единственного числа с обобщенным значением (С поляны сияющей входишь в темный лес, как в пещеру, но осмотришься — до чего хорошо!— Пришвин; Тотчас оскомину набьешь — Крылов); 3-е лицо с оттенком как бы растворения своего действия в действиях другого (Вам говорят! Вас просят!) или с оттенком объективизации (Запомните: никаких отговорок не признает Ваш покорный слуга; Ну, бери, бери! ..ему предлагают от чистого сердца, а он еще жеманится...— Боборыкин); безличная форма (Мне хочется Вам сказать)', инфинитив с обобщенным значением (Служить бы рад, праслуживаться. тошно— Грибоедов); повторение формы 2-го лица в диалогической речи (Ты все ищешь? — Ищешь! Еще бы!) и др. Действие собеседника также может быть выражено не одним способом. Для этого используются формы 1-го лица множественного числа (Ну, как экзамены сдаем?— в смысле: сдаешь, сдаете, с оттенком особой заинтересованности или сочувствия); 3-го лица (О! Наконец-то она пришла!)', безличные формы (Как Вам здесь дышится?) ', формы инфинитива с частицей бы — с оттенком желательности (Вам бы пойти извиниться!); возможно и экспрессивное выражение действий собеседника через 3-е лицо ед. числа (Он еще сидит?!).

Все эти случаи употребления форм лица характеризуются не только смысловыми, но и экспрессивно-эмоциональными оттенками; преимущественная же сфера их использования — разговорно-бытовая и художественная речь (чаще диалогическая).

Времена глаголов обычно характеризуются  со стороны их разнообразных значений. Этот аспект, конечно, представляет интерес для стилистики, однако специальным ее предметом здесь является стилистическая синонимика, переносное употребление форм с учетом сферы их применения и преобладающая частотность или, напротив, неупотребительность форм в отдельных областях общения.

Форма настоящего наиболее употребительна, с одной стороны, в разговорной речи и драматургии с другой — в научной и деловой, однако в различных значениях. Для разговорной и художественной речи характерно настоящее историческое, настоящее момента речи и настоящее в значении будущего; для научной — на- стоящее постоянное, или «вневременное» (типа Земля вращается вокруг Солнца); для деловой — настоящее предписания, или долженствования (По договору мены производится обмен— «Граждан-ский кодекс»; в смысле: установлено производить обмен; должен быть произведен обмен).

Прошедшее время особенно употребительно в художественной прозе  и вообще при повествовательном  способе изложения.

Считается, что многообразие временных оттенков характерно для  художественной и разговорной речи, а деловой и научной это  не свойственно. Однако такое заключение не вполне верно, точнее говорить о  разных семантических оттенках времен в одних и в других сферах. Так, настоящее время в научной речи преимущественно используясь в значении настоящего вневременного, выступает здесь в двух оттенках: качественном (Человек дышит легкими; Вода замерзает при 0°С) и собственно постоянном вневременном (Кама впадает в Волгу; Полюс холода находится в Якутии). Кроме того, научной речи известно значение настоящего регистрирующего (Дарвин пишет, что...— В. Л. Комаров; Р. Люлль в своих Experimentis говорит о перегонке — А. М. Бутлеров); настоящего обобщающей констатации, синонимичного неопределенно- и обобщенно-личным и даже безличным формам: которое мы называем= которое называется. Известно научной речи и настоящее предположения («ирреальное»): Допустим, существуют две точки D и D'; Пусть на прямой имеем две точки.

Прошедшее время способно выражать значение настоящего вневременного, являясь синонимичным последнему. Нередко прошедшее синонимично настоящему регистрирующему, что и подчеркивается параллельным их употреблением в одном контексте: Дарвин полагал, что виною этому является..., ср. там же: Дарвин объясняет, что... (В. Л. Комаров). Встречается и «прошедшее ирреальное, гипотетическое»: Предположим, что газ прошел по некоторой кривой.

В научной речи в отличие  от других функциональных стилей прошедшее  время глаголов несовершенного вида используется для выражения смены  последовательных действий, временной  последовательности: Обмыливание мы вели при следующих условиях... эфир растворялся в избытке крепкой серной кислоты, затем к раствору этому прибавлялась понемногу вода... и полученный таким образом эфир...подвергался кипячению (Н. Д. Зелинский).

Гамма разнообразных временных  значений характерна для художественной речи; однако они, как правило, иные, чем в научной речи. Здесь часто используется настоящее историческое, или живописующее, на фоне прошедшего: Лиса, курятинки накушавшись досыта и добрый ворошок припрятавши в запас, под стогом прилегла вздремнуть в вечерний час. Глядит, а в гости к ней голодный волк тащится (Крылов). Употребление настоящего в значении будущего распространено в речи художественной и особенно разговорно-бытовой: Мы переезжаем туда в июне (Чехов)', Завтра же едем, зачем откладывать (Гоголь).

Особенно многообразны в  художественной и разговорной речи значения и функции прошедшего времени. Кроме обычных — прошедшего несовершенного, выражающего длительное в прошлом действие (так называемое прошедшее описательное), прошедшего совершенного с результативным значением и прошедшего повествовательного, формы этого времени могут выражать разнообразные значения, например: неосуществленное намерение совершить лен-ствие (Я было хотел сказать, но...)', подчеркнутую повторяемость действия — от многократных глаголов (Бывало, писывала кровью она в альбомы нежных дев — Пушкин; И даже хаживал один на паука — Крылов); оттенки краткости и неожиданности действия имеет редкая форма, совпадающая с повелительным наклонением (А он возьми да прямо и побеги, ..заробел, знать—Тургенев); прошедшее в значении будущего (Ну, я пошел). Все эти последние случаи в художественной речи используются как отражение разговорной и поэтому чаще употребляются в диалоге или в речи повествователя (но не автора). Для разговорной речи весьма характерны глагольные междометия в функции мгновенного прошедшего. Эти случаи фиксируются и' художественной литературой: Хвать друга камнем в лоб; ан тут тихонько шасть к Брамину в келью надзиратель (Крылов).

Будущее время в разговорной, а также в художественной речи может выступать как синоним  прошедшего внезапного (Герасим глядел, глядел, да как засмеется вдруг — Тургенев); повторяющихся в прошлом действий (Так всегда было: она лишь взглянет на него, увидит, что он весь сжался, промолчит) ', в качестве синонима настоящего постоянного с оттенком неизбежности результата действия (Что посеешь, то и пожнешь; Поспешишь — людей насмешишь); в значении невозможности осуществления действия с оттенком обобщенности из дуги оглоблю не сделаешь); повторяю-щегося однократного действия (То как зверь она завоет, то заплачет как дитя). Кроме того, для выражения действия будущего с оттенком неизбежности события может использоваться инфинитив (Не уйти тебе от людского суда; Вам не видать таких сражений! — Лермонтов). Этот прием известен и публицистике, ср.: Не остановить движения вперед! Не погасить веру в светлое будущее!

Богата у глагола и  синонимия наклонений. Здесь наблюдаются весьма экспрессивные формы выражения. Употребительны они преимущественно в разговорной речи и как отражение последней — в художественной; некоторые из них известны публицистике. Так, изъявительное наклонение используется в значении повелительного (К двум часам ты непременно вернешься/): повелительное в значении сослагательного (Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин—Маяковский) сослагательное в значении повелительного (Вы бы чего-нибудь покушали, Пульхерия Ивановна — Гоголь) и т.п. В значении повелительного наклонения используется инфинитив — для выражения особой категоричности: Унять 'старую ведьму! — сказал Пугачев (Пушкин). Эта же форма используется и в газетной речи, особенно в заголовках статей: Остановить руку убийц! В живой разговорной речи усилению экспрессивности глагола в повелительном наклонении способствуют частицы — да, ну, же, ка и другие: Да отвори же! Ну, открой же! Сядь-ка со мной! Частицами пусть, да с глаголами будущего времени выражается интенсивность, активность побуждения: Пусть сильнее грянет буря!. Да будет мир на земле! Частица давай(те) с глаголом будущего времени означает приглашение: Давайте закурим, ребята. Попробуйте-ка моего табаку (Горбатов).

В некоторых соответствиях  видов глагола также обнаруживаются стилистические возможности. Например, формам на -ну-, -ану-, выражающим мгновенность действия, свойствен разговорно-просторечный характер: сказанул, агитнул, руганул. Формы на -ыва-, -ива-, означающие многократность действия, также носят разговорный характер: сиживал, лавливал, делывал. В видовых парах: видеть — видать, слышать — слыхать, поднимать — подымать, мучить — мучать, лазить — лазать и в ряде других — вторые варианты несут на себе окраску разговорности.

Причастия и деепричастия, как известно, обладают оттенком книжности ". Некоторые из них, например страдательные причастия на -ом-, наряду с их архаичностью имеют книжно-торжественное звучание: Несомый верными слугами в качалке, бледен, недвижим, страдая раной, Карл явился (Пушкин).

Поскольку причастия и  деепричастия не свойственны, за редкими исключениями, устно-разговорной речи, усвоение этих форм в школе связано с определенными трудностями, а использование

Действительные причастия  прошедшего времени, образованные от приставочных глаголов, близки по значению прилагательным: посиневший — посинелый; запотевший — запотелый; оробевший — оробелый; загоревший — загорелый и т.д. В живой речи они нередко взаимно заменяются; при этом следует учитывать разговорный характер форм прилагательных.

Информация о работе Стилистические ресурсы морфологии и словообразования