Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2013 в 15:47, курсовая работа
Сучасній науковій англійській та українській мові притаманне вживання синонімічних варіантів активних і пасивних конструкцій у реченнях з однаковою чи близькою кількість синтаксичних позицій. Проте значна перевага пасивних конструкцій над активними з огляду на їх книжний характер не має стати для сучасних науковців надмірним захопленням. Врівноважене використання активних і пасивних конструкцій в обох мовах має бути семантично і стилістично вмотивованим, що є одним із рецептів мовної та логічної ясності.
Вступ …………………………………………………………………………… 3
Розділ 1. Типологія поглядів на категорію стану в сучасних українській та англійській мовах ……………………………………………………………… 5
1.1. Категорія стану дієслова в сучасній українській мові у зіставленні з англійською ………………………………………………………………………. 5
1.2. Трактування категорії стану в англійській граматиці у зіставленні з українською ………………………………………………………………………. 8
1.2.1. Пасивний стан (The Passive Voice) в англійській граматиці …… 8
1.2.2. Активний стан (The Active Voice) в англійській граматиці ……. 11
Розділ 2. Активний і пасивний стан у сучасному науковому українському та англійському мовленні …………………………………………………………… 15
2.1. Граматичні ознаки активних і пасивних конструкцій в українському науковому стилі ………………………………………………………………… 15
2.2. Граматичні ознаки активних і пасивних конструкцій в англійському науковому стилі ………………………………………………………………… 19
При утворенні питальної
форми допоміжне дієслово ставиться
перед підметом: Am I invited? ‘Я запрошений?’ Якщо допоміжне дієслово
вживається у складній формі (have been, shall have been і т.п.),
то тільки перше допоміжне дієслово ставиться
перед підметом: Have I been invited? Shall I have been invited?
‘Я був запрошений?’ ‘Я буду за
При утворенні заперечної форми частка not ставиться після допоміжного дієслова: I am not invited ‘Я не запрошений’. Якщо допоміжне дієслово вживане у складній формі (have been, shall have been і т.п.), то частка not ставиться після першого допоміжного дієслова: I have not been invited, I shall not have been invited ‘Я не був запрошений, я не буду запрошений’ [Практическая грамматика английского языка 1998: 164-166].
Проаналізував утворення пасивних конструкцій в англійській мові можна зробити висновок, що в англійській мові речення у пасивному стані вживаються значно частіше, ніж в українській, оскільки в англійській мові в пасивному стані вживаються не лише перехідні, а й багато неперехідних дієслів. Підметом речення в пасивному стані в англійській мові може бути прямий, непрямий, а також прийменниковий додаток речення активного стану.
Форми дієслова у двох мовах ніби збігаються, але стилістичний чинник не дозволяє зберегти в перекладі пасивну конструкцію.
У багатьох випадках англійські пасивні конструкції передаються в перекладі українськими дієсловами з суфіксом -ся.
Також варто пам’ятати, що пасивний стан вживається лише тоді, коли в центрі уваги співрозмовників є особа або предмет, на які спрямована дія. Суб'єкт дії при цьому здебільшого не вказується. Саме тому, така помилка як механічне вживання пасивного стану замість активного є неприпустимою, тому що в такому випадку речення з дієсловом у пасивному стані звучить як і речення-відповідник в українській мові неприродно.
1.2.2. Активний стан в англійській мові (the Active Voice)
Активний стан означає, що дія виконується особою (предметом), що є носієм дії, наприклад: We produce many portable computers ‘Ми виробляємо багато портативних комп'ютерів’.
В англійській мові активні
конструкції зустрічаються
Для вираження теперішнього, минулого та майбутнього часів англійське дієслово має свою систему дієслівних часів (Tenses), які поділяються на чотири групи:
1. Група «неозначених» часів (Indefinite Tenses). Ця група складається з теперішнього неозначеного часу (Present Indefinite Tenses), минулого неозначеного часу (Past Indefinite Tenses) і майбутнього неозначеного часу (Future Indefinite Tenses) (див. Табл. 3):
Таблиця 3. Неозначені форми часу в англійській мові
Present Indefinite |
Past Indefinite |
Future Indefinite |
I write letters every day ‘Я пишу листа кожен день’ |
I wrote a letter yesterday ‘Я писав (писала) листа учора’ |
I shall write a letter to- morrow ‘Я буду писати (напишу) листа завтра’ |
Часи групи Indefinite вживаються тільки для констатування факту здійснення дії в теперішньому, минулому та майбутньому, без вказівки на її тривалість, закінченість і безвідносно до будь-якої іншої дії чи моменту.
2. Група «тривалих» часів (Continuous Tenses). Ця група складається з теперішнього тривалого часу (Present Continuous Tenses), минулого тривалого часу (Past Continuous Tenses) і майбутнього тривалого часу (Future Continuous Tenses) (див. Табл. 4):
Таблиця 4. «Тривалі» форми часу в англійській мові
Presen Continuous |
Past Continuous |
Future Continuous |
I am writing a letter (at the present moment) ‘Я пишу листа (на даний момент)’ |
I was writing a letter at five o’clock ‘Я писав листа о п’ятій годині’ |
I shall be writing a letter at five o’clock ‘Я буду писати листа о п’ятій годині’ |
Часи групи Continuous вживаються для вираження тривалої дії, яка почалась до певного моменту в теперішньому, минулому чи майбутньому і яка все ще відбувається, відбувалася чи буде відбуватися в цей момент.
3. Група «здійснених» часів (Perfect Tenses). Ця група складається з теперішнього здійсненого часу (Present Perfect Tenses), минулого здійсненого часу (Past Perfect Tenses) і майбутнього здійсненого часу (Future Perfect Tenses) (див. Табл. 5):
Таблиця 5. «Здійснені» форми часу в англійській мові
Present Perfect Tenses |
Past Perfect Tenses |
Future Perfect Tenses |
I have writing the letter ‘Я (вже) написав листа (на цей момент)’ |
I had written the letter by five o’clock ‘Я (вже) написав листа до п'ятої години’ |
I shall have written the letter by five o’clock ‘Я (вже) напишу листа до п'ятої години’ |
Часи групи Perfect виражають дію, здійснену до певного моменту в теперішньому, минулому чи майбутньому.
4. Група «здійснених тривалих» часів (Perfect Continuous Tenses). Ця група складається з теперішнього здійсненого тривалого часу (Present Perfect Continuous Tense), минулого здійсненого тривалого часу (Past Perfect Continuous Tense) і майбутнього здійсненого тривалого часу (Future Perfect Continuous Tense) (див. Табл. 6):
Таблиця 6. «Здійснені тривалі» форми часу в англійській мові
Present Perfect Continuous |
Past Perfect Continuous |
Future Perfect Continuous |
I have been writing the letter for an hour ’Я пишу лист (вже) годину’ |
I had been writing the letter for an hour when he came ‘Я писав листа (вже) час, коли він прийшов |
I shall have been writing the letter for an hour when he comes ‘Я буду писати листа (вже) час, коли він прийде’ |
Часи групи Perfect Continuous вживаються для вираження тривалої дії, що почалась до певного моменту в теперішньому, минулому чи майбутньому і тривала відомий період часу, включаючи цей момент [Практическая граматика англ. языка 1998: 113-125].
Отже, категорія стану ( в англійській мові) – дієслівна категорія, яка виражає відношення дії або стану до суб'єкта (виконавця дії або носія стану) й об'єкта (предмета, на який спрямовується дія або стан у процесі їхньої реалізації). Ця категорія ґрунтується на протиставленні корелятивно взаємопов'язаних дієслівних форм активного й пасивного стану, що мають морфологічне вираження, але виявляють своє категорійне призначення в синтаксичних конструкціях: трикомпонентних двоскладних реченнях; двокомпонентних двоскладних реченнях (підмет – дієслівний присудок; підмет – присудок, виражений пасивним дієприкметником); дієприкметникових зворотах, що поширюють структуру простого речення; односкладних безособових реченнях. Категорія стану є основою формування і семантико-синтаксичного розмежування активних і пасивних конструкцій.
В англійській мові активні й пасивні конструкції зустрічаються набагато частіше, ніж в українській. Це пов'язане з низкою особливостей, головною з яких є те, що в англійській мові можна перетворити на пасивну конструкцію речення з дієсловом в активному стані з прямим (прямий додаток означає об’єкт, на який безпосередньо переходить дія, або предмет, який виникає як наслідок відповідної дії чи конкретизує значення пояснюваного дієслова і виражається знахідним відмінком без прийменника, а також родовим при перехідних дієсловах із запереченням) або прийменниковим додатком (виражений іменником з прийменником), що в українській мові неможливе.
РОЗДІЛ 2. Активний і пасивний стан у сучасному науковому
українському та англійському мовленні
2.1.
Граматичні ознаки активних і
пасивних конструкцій в
Науковий стиль мовлення є засобом спілкування в галузі науки та навчально-наукової діяльності. Кожен член сучасного суспільства в різний час життя і в різній мірі стикається з текстами даного стилю, який функціонує в усній та письмовій формі.
Мові наукового спілкування властиві і свої граматичні особливості. Абстрактність і узагальненість наукової мови проявляються в особливостях функціонування різноманітних граматичних, зокрема морфологічних, одиниць, що виявляється у виборі категорій і форм, а також ступеня їх частоти в тексті.
Функціонування активних і пасивних конструкцій як структурних компонентів синтаксичних одиниць вищого рангу – речень – ґрунтується, як відомо, на протиставленні станових форм дієслова, зокрема на протиставленні взаємопов’язаних значеннєвих ситуаціях, якими розкривається співвідношення реального діяча з граматичним підметом. Зазначені конструкції яскраво засвідчують специфіку їх уживання в сучасному українському науковому мовлені порівняно зі стилістично немаркованими конструкціями. Як зауважують дослідники, сучасний синтаксис української наукової мови з відомих екстралінгвістичних і інтралінгвальних причин втратив свою національну самобутність.
У сучасному українському мовознавстві досі існують дискурси щодо доцільності вживання як синонімічних деяких активних і пасивних конструкцій та надання одним із них переваг залежно від їхнього стильового призначення.
Погляди вчених-мовознавців
щодо доцільності вживання зазначених
конструкцій нерідко є
Пасивні конструкції широко представлені в усіх функціональних стилях української літературної мови. Проте, на думку С.Дложевського, пасивні конструкції, які конкурують з активними як абстрактніша форма думання, природні для письмової, літературної мови, а не для усно-народної. Речення з пасивними конструкціями, у яких суб’єкт дії усунено на другорядну позицію, широко представлені в книжних стилях мови, зокрема в науковому. Цей факт можна пояснити тим, що форма пасивного стану концентрує увагу на самій дії, а пасивні конструкції забезпечують комунікативну точність і зрозумілість викладу інформації. Причому поширеним явищем у наукових текстах є вживання синонімічних варіантів як активних, так і пасивних конструкцій у реченнях з однаковою або близькою кількістю синтаксичних позицій, їх однотипним вираженням та функціонування у ролі присудка спільнокореневої лексеми. Напр.: Кожне окреме висловлювання мовця в діалозі (окреме речення чи кілька речень) називають реплікою – Особливо в’їдливе сатиричне мовлення називається саркастичним. Перше речення наведеної пари є за структурою односкладне неозначено-особове, що містить активну конструкцію із заповненою позицією додатка-об’єкта і незаповненою позицією підмета-об’єкта; друге речення – двоскладне, що містить пасивну конструкцію із заповненою позицією підмета-об’єкта і незаповненою позицією додатка-суб’єкта.
Більш поширеними в сучасному
науковому мовленні є неповні
пасивні конструкції –
Теж саме можна сказати
про активні конструкції, з-поміж
яких частіше вживаними є
Елімінація орудного
суб’єкта дії в пасивній конструкції
та називного суб’єкта дії в активній
конструкції спричиняє
Трапляються також випадки синонімічного співвідношення речення з пасивною (трикомпонентною чи двокомпонентною) конструкцією та двоскладного речення з активною конструкцією, які до того ж інколи розташовані в науковому тексті поряд. Напр.: Зовнішня оцінка висновку експерта проводиться з процесуальної, тактичної, фактичної, науково-методичної, логічної, граматичної точок зору органами слідства і суду. Внутрішню оцінку проводять саме експерти; Ознаки оцінюються з позицій їх індивідуальності, стійкості, достатності для певного висновку. Експерт оцінює результати дослідження за своїм внутрішнім переконанням, яке ґрунтується не тільки на об’єктивних даних, а й на тлумаченні та поясненні їх.
Відмінність між активною і пасивною конструкціями має перш за все семантичний характер. Пасивна конструкція виражає дію, спрямовану на об’єкт. Якщо дія в такій конструкції співвідносна з орудним діяча (вихідний пункт дії), то останній сприймається як другорядне поняття. В активній конструкції вихідним є суб’єкт, якому підпорядковується дія й об’єкт. Безсумнівно, що в сучасному науковому мовленні не можна обходитися без пасивних конструкцій зі зворотними дієсловами на –ся, але їх уживання має бути вмотивованим. Якщо дія співвідносна з означенням або неозначеним діячем, то виправданим є саме використання активної конструкції; якщо дія мислиться безвідносно до діяча, то доречним буде вживання пасивної конструкції.