Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 22:01, реферат
Восточно-славянские языки в дофеодальную эпоху. Место русского языка в ряду других языков. Консолидация восточно-славянских говоров, Образование отдельных восточно-славянских языков. Возникновение письменного (литературного) языка у восточных славян.
На протяжении XVIII
в. все усиливается иностранное
влияние на культуру и быт представителей
господствующего класса — дворянства.
Вместе с тем оно все глубже
проникает и в язык. Правда, многие
заимствования, вошедшие в петровскую
эпоху, затем вытесняются и заменяются
русскими словами. Но зато влияние это,
проникая все глубже, вызывает перестройку
языка в основных его элементах.
Для выражения новых понятий
широко используется метод калькирования
(см. «Калька»), буквального перевода:
«perversion» — «извращение» и т. под.
Иностранное влияние
Все большее внедрение
западной, в первую очередь французской
культуры идет рука-об-руку со все большим
разрушением церковно-
Начало XIX в. было ознаменовано
возобновлением теоретических споров
о нормах литературного языка. Защитник
церковно-книжного языка, Шишков, боролся
против новшеств, вносимых в язык все
усиливающимся западным влиянием. Он
же стремился восстановить ломоносовскую
теорию трех штилей, ссылаясь на невозможность
пользоваться простым разговорным
языком для передачи событий героического
характера и на необходимость
прибегать в этом случае к церковно-славянским
элементам (нельзя ведь сказать: «Несомый
быстрыми конями рыцарь низвергся с
колесницы и расквасил себе рожу»).
Наиболее ярким защитником тенденции
сближения с Западом в эту
эпоху являлся Карамзин, выразитель
идей русской офранцуженной
В первой четверти XIX
в. окончательно завершился процесс
формирования литературного Р. яз. на
национальной основе. Церковнославянский
язык, на протяжении XVIII в. еще служивший
постоянным пополнением литературного
языка, теперь в целом перестает
играть эту роль; но многие церковно-славянские
элементы к этому времени уже
органически вошли в русский
язык (они сохраняются в нем
и до настоящего времени), некоторые
же (сравнительно ограниченное количество)
образуют фонд, допустимый только в
поэзии. Это оформление национального
ли-ого яз. неразрывно связано с
именем Пушкина. Широко используя церковно-славянизмы
в ранний период своего творчества,
когда в его произведениях
еще сильна поэтическая традиция
предшествующей эпохи, Пушкин постепенно
свобождается от них. В ранних пушкинских
стихах часто встречаются подобные
примеры:
«Их гробы черный
вран стрежет.
Гряди — и там,
где их не стало,
Воздвигни памятник
побед» («Кольна», 1814).
После 20-х гг. Пушкин
пользуется церковнославянизмами с
чрезвычайной осторожностью, они являются
гл. обр. в определенных стилистических
условиях, напр. в стихотворении
«Пророк», требующем архаизирующих
церковно-славянских норм в силу своей
библейской тематики:
«...И жало мудрыя
змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею
кровавой».
В отношении иностранного
влияния Пушкин протестовал против
распространенного в его эпоху
воспроизведения иностранных
Всех этих слов на
русском нет,
А вижу я, винюсь пред
вами,
Что уж и так мой
бедный слог
Пестреть гораздо
меньше б мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал
я встарь
В Академический
Словарь».
Известное французское
влияние испытывал на себе и синтаксис
Пушкина. В основном же многие синтаксические
моменты, характеризующие язык Пушкина,
сохранились и в современном
русском языке. Встречаются у
него и прямые галлицизмы, не свойственные
нормам Р. яз. и в дальнейшем не утвердившиеся,
напр. абсолютные конструкции (несогласованное
обособленное определение) ср. «Воспитанная
в аристократических предрассудках, учитель
для нее был род слуги или мастерового»
(«Дубровский»).
В отличие от Карамзина,
больше следовавшего нормам речи дворянской
аристократии, Пушкин считал необходимым
использовать язык всех общественных
классов. Он говорил, что «не худо
нам иногда прислушаться к московским
просвирням: они говорят удивительно
чистым и правильным языком». И Пушкин
вводил в свои произведения такие
элементы просторечья и крестьянских
говоров, которые ранее не были совершенно
приняты, особенно в поэзии.
Шире, чем Пушкин,
вводил в свои произведения элементы
разговорной речи представителей различных
общественных классов и прослоек
Гоголь: у него мы находим образцы
речи провинциального
Начавшееся развитие
капитализма вызывает к жизни
новые общественные течения. В 30-х
— 40-х гг. формируются западнические
кружки (см. «Русская литература»), которые
оказывают сильное влияние на
выработку научного и публицистического
жанров русского литературного языка.
В язык проникает новая волна
иностранных заимствований для
выражения философских, научных
и общественно-политических понятий.
Герцен в «Былом и думах» метко
характеризует обиходный язык этих
кружков.
«Никто в те времена
не отрекся бы от подобной фразы: конкресцирование
абстрактных идей в сфере пластики
представляет ту фазу самоищущего духа,
в которой он, определяясь для
себя, потенцируется из естественной
имманентности в германическую
сферу образного сознания в красоте».
Наряду с прямыми
заимствованиями вновь широко используются
кальки, теперь гл. обр. с немецкого
языка: создаются такие слова, как
«мировоззрение» (Weltanschauung), «саморазвитие»
(Selbstentwicklung) и т. д. Синтаксис нашей
научной и публицистической прозы
во многом уподобляется немецкому, появляются
длинные запутанные периоды. Французское
влияние в этот период слабее. Из
французского языка заимствуются лишь
некоторые общественно-
Кон. XVIII и особенно
в XIX в с развитием капитализма
на высоты культуры, являвшейся прежде
монополией дворянства, проникают все
больше представители различных
слоев буржуазии — разночинцы.
Они обучаются в университетах
вместе с дворянской молодежью. Они
приносят с собой новые элементы
обиходной речи, непривычные для
дворянского уха, шокирующие его.
Л. Толстой в «Юности»
вспоминает о своих университетских
встречах с этими разночинцами:
«Они употребляли
слова: глупец, вместо дурак, словно, вместо
точно, великолепно, вместо прекрасно,
движучи и т. п., что мне казалось
книжно и отвратительно непорядочно.
Но еще более возбуждали во мне
эту комильфотную ненависть интонации,
которые они делали на некоторые
русские и в особенности
В сер. XIX в. сталкиваются
эти две тенденции в развитии
литературного языка. Наиболее яркий
представитель дворянского
Ярким представителем
тенденций другого типа является
Достоевский. В своих произведениях
он широко использует живой разговорный
язык различных прослоек городского
буржуазного общества. Элементы этого
языка наблюдаются не только в
речи персонажей, но и там, где автор
говорит от себя.
После 60-х гг. в
связи с интенсивным
Начиная с 60-х — 70-х
гг., эпохи интенсивного общественного
движения, большое значение приобретает
литература публицистического характера.
Многие выражения, свойственные первоначально
именно публицистическому языку, получают
распространение и в языке
художественной литературы (такие слова,
как «прогресс», «идеал», «идея» —
в смысле политической идеи, «среда»,
особенно в устойчивом фразеологическом
сочетании, «среда заела» и т. д. характерны
для литературы этой эпохи). Язык обогащается
многочисленными
Литературный язык
демократизуется — этот процесс
продолжается до конца XIX в. и в XX в. В
язык проникают непринятые раньше арготизмы
и профессионализмы (ср. такие выражения,
как «заручка» — у Гл. Успенского,
«вылететь в трубу» в значении
«обанкротиться», «валять дурака»,
«наводить тень» и т. д.). Много
таких элементов мы найдем у Чехова,
изображавшего по преимуществу быт
мелкобуржуазных и буржуазно-
Интенсивное развитие
промышленности во второй половине XIX
в. вызывает новое обогащение словаря
научными и техническими терминами,
а в связи с усилением роли
науки и техники многие из этих
терминов получают распространение
в и общеем литературном языке, употребляясь
в прямом или переносном смысле:
«привести к одному знаменателю»,
«центр тяжести», «отрицательная величина»,
«в зените славы», «вступить в новый
фазис», «достигнуть апогея», «по
наклонной плоскости» и т. д.
Начало XX в., эпоха
империализма, характеризуется попытками
представителей различных направлений
буржуазной литературы и поэзии найти
новые пути развития словесной формы.
Формалистические искания особенно
сильны в эпоху реакции после
революции 1905. Символисты, с одной
стороны, усиливают фонд церковно-славянизмов
и архаизмов, используемых в поэтической
речи (во второй половине XIX в. этот фонд
очень сузился):
«Разверзлось утреннее
око...
...День проснется,
вскроет вежды» (А. Блок).
С другой стороны, они
создают неологизмы для выражения
«невыразимых» оттенков переживания: