Культура речи в бизнесе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2014 в 15:36, контрольная работа

Краткое описание

Корректность речевого поведения делового человека зависит от соблюдения им правил речевого этикета. Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда) включает в себя и указание на правила речевого поведения.

Содержание

Введение…………………………………………………………………….2
Социальные роли и речевое поведение деловых партнеров…………...3
Правила общения…………………………………………………………..4
Речевой этикет………………………………………………………………6
Деловые переговоры……………………………………………………….13
Тезисы.языковые особенности аннотации………………………………..17
Список литературы…………………………………………………………21

Вложенные файлы: 1 файл

деловые коммуникации.docx

— 56.24 Кб (Скачать файл)

Культура речи в бизнесе.

Введение…………………………………………………………………….2

Социальные роли и речевое поведение деловых партнеров…………...3

Правила общения…………………………………………………………..4

Речевой этикет………………………………………………………………6

Деловые переговоры……………………………………………………….13

Тезисы.языковые особенности аннотации………………………………..17

Список литературы…………………………………………………………21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

введение

Деловое общение – это, прежде всего официальная роль человека, выполняющего свои служебные обязанности.

Корректность речевого поведения делового человека зависит от соблюдения им правил речевого этикета. Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда) включает в себя и указание на правила речевого поведения.

Знание этики речевого общения в бизнесе – это очень актуально в наши дни, т.к. сейчас много людей, занимающихся бизнесом. И эти деловые люди, знающие правила речевого поведения, смогут создать доброжелательную атмосферу сотрудничества, и это во многом предопределяет успешность проведения переговоров.

Данная проблема интересует очень многих. Сейчас существует большое разнообразие источников, в которых обсуждается общение в мире бизнеса. Это книги, всевозможные профессиональные журналы. Например, журналы: "Управление персоналом", "Русская словесность", Менеджмент в России и за рубежом", книги Соловьева Э.Я., Смелковой З.С., Бороздиной Т.В. и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СОЦИАЛЬНЫЕ РОЛИ И РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ

ДЕЛОВЫХ ПАРТНЕРОВ

 

 

«Социальные роли» – это общественные роли человека, его поведение, предопределяемое возрастом, профессией, уровнем культуры (так называемые «постоянные» роли представителя определенной социальной группы), и его поведение по отношению к партнеру в момент общения – в зависимости от ситуации (пациент-врач, продавец-покупатель и т. п. «переменные» роли).

При деловом общении – это, прежде всего официальная роль человека, выполняющего свои служебные обязанности. В этом случае человек как бы абстрагирован от своей индивидуальности: на первый план выступают деловые качества, человек воспринимается как представитель той или иной общественной организации. Об этом не следует забывать.

Представление делового человека о его социальной роли складывается из:

–  представления человека о своих возможностях, понимания, что от него ожидается в данной ситуации.

–  свободного владения необходимой информацией,

– ориентировочной активности речевой деятельности (чёткость коммуникативного намерения и представления о способах деятельности).

Развернём каждое из этих положений.

Вряд ли нуждается в уточнении известный тезис о том, что «человеческие качества не менее важны, чем деловые». Деловой человек – это человек, уважающий себя и своё дело, внутренне уравновешенный, уверенный в своих силах.

Успешное выполнение социальной роли в конкретной ситуации зависит как от умения человека использовать свои индивидуальные качества, способности, так и от его опыта общения.

«Одна и та же социальная роль воспринимается, переживается, оценивается и реализуется разными людьми. Здесь сказываются как индивидуально-психологические особенности личности (её темперамент, характер, склонности), так и усвоенные ею социальные установки, ценностные ориентации и т. п.»[1]

Таким образом, необходимо знание своих возможностей (с позиций роли), знание самой роли (её информативная обеспеченность), владение определенными навыками, обеспечивающими успешное исполнение роли.

Ориентировочная активность коммуниканта – это, прежде всего умение соотнести свои действия с ситуацией. Для этого человек использует свой предыдущий опыт по аналогии, выбирает стиль речевого поведения, способы убеждения в зависимости от цели общения, количества участников, их возможной реакции. В процессе общения естественна и неизбежна коррекция речевого поведения. Проводится она на ориентировочной основе речевого действия. Именно умение ориентироваться позволяет человеку приспосабливаться к изменяющейся ситуации, выделять в ней новые ориентиры.

Наконец, непосредственное выполнение социальной роли участника делового общения – его реальное речевое поведение контролируется установками на нормативность (соответствие правилам общения) и результативность общения (мера совпадения достигнутого результата с намеченной целью).

 

 

ОТНОШЕНИЕ К СОБЕСЕДНИКУ. ПРАВИЛА ОБЩЕНИЯ

Социальная роль в конкретной ситуации определяется по отношению к партнеру. Все речевое поведение коммуниканта строится в расчете на определенную реакцию партнера.

Важно предвидеть:

– отношение собеседника к себе самому (как личности, как представителю определенной группы),

– отношение к той информации, которая станет предметом деловой оценки или обсуждения,

– эффект, который могут оказать переговоры на собеседника.

Следует попытаться «построить модель» личностных черт собеседника, его особенностей, важных для общения. Попытаться понять его, увидеть проблему с его точки зрения. Тогда можно будет вместе сформулировать цель общения и это обеспечит его диалогичность, чувство партнерства «на равных». Это обеспечит стабильность и успешность общения. В отношениях партнеров должно преобладать гармонизирующее начало. Взаимодействие предполагает и кооперацию и соперничество – важно их разумное сочетание.

Успешное выполнение социальной роли обеспечивается не только речевыми средствами. Не менее важны невербальные средства общения.

Взгляд, удивленное движение бровей могут многое сказать о согласии или несогласии собеседника. Внимание к мимике и жестам делового партнера поможет учесть его эмоциональную реакцию хотя бы по трем основным параметрам: внимание/отталкивание, спокойствие/напряжение, приятно/неприятно. И соответственно откорректировать собственное речевое поведение: что-то смягчить или, наоборот, усилить воздействие, смягчить напряжение шуткой.

Общению активно помогает контакт взглядов. Улыбка сделает общение более открытым, искренним. Наклон в сторону собеседника, утвердительный кивок головой подчеркнут внимание к его словам.

При официальном общении партнерам лучше сидеть лицом к лицу, поза должна быть удобной, но подчеркивающей собранность и мобильность собеседников.

Ещё одно невербальное средство – звучание голоса, интонирование речи говорящим – тоже влияет на создание атмосферы общения, на взаимопонимание партнеров. Уверенное звучание голоса подчеркивает достоверность информации, усилением голоса можно подчеркнуть какие-то главные положения и т. п.

Суммируя всё сказанное, попробуем определить постулаты (основные правила) делового общения.[2]

1. Постулат личностных  качеств делового человека

–  информированность и компетентность – свободное владение предметом речи;

–  уверенность в себе, в своих знаниях, в умении установить нужный контакт со слушателями;

–  объективность в оценке информации и способов её сообщения;

–  неравнодушие – заинтересованность и увлеченность предметом речи;

–  дружелюбие и искренность.

2. Постулат отношения  к партнеру

–  установка на взаимодействие, сотрудничество, а не соперничество;

–  стремление увидеть проблему с точки зрения партнера, вовлечь его в соразмышление;

–  уважительное отношение к партнеру, неподдельный интерес к его суждениям, доказательствам:

–  умение выслушать собеседника.

3. Постулат релевантности

Релевантность (англ. – уместный, относящийся к делу) – смысловое соответствие между информационным запросом и полученным сообщением.

Постулат релевантности устной речи:

–  говори по существу дела;

–  говори то, что важно в данной ситуации;

–  соотноси отбор и предъявление информации с запросом и ожиданиями партнера.

При создании письменных деловых текстов этот постулат следует рассматривать как главный.

4. Постулат информативности

Постулат количества информации:

–  говори в меру: столько, сколько необходимо для достижения цели общения.

Постулат качества информации:

–  предъявляй проверенную информацию – говори правду;

–  не говори того, на что у тебя нет достаточных оснований;

–  выстраивай доказательства последовательно и аргументировано.

5. Постулат языковой  нормативности деловой речи

–  говори ясно и кратко;

–  говори так, чтобы тебя нельзя было понять неправильно, истолковать двусмысленно;

–   используй речевые клише в соответствии с нормативными правилами официально-делового стиля.

Названные постулаты в той же мере, и даже в большей относятся и к письменной речи.

 

 

 

 

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

Корректность речевого поведения делового человека, во многом определяющая эффективность общения, зависит прежде всего от соблюдения правил речевого этикета.

Принятое определение понятия «Этикет» – «совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в I общественных местах, манеры и одежда)[3] включает в себя и указание на правила речевого поведения.

Существуют устойчивые речевые формулы общения, соотносимые с конкретной, часто повторяющейся ситуацией: формулы приветствия, извинения, обращения с просьбой и пр.

Речевой этикет – это «регулирующие правила речевого поведения, система национально-специфичных, стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности».[4]

В установлении контактов деловых партнеров знание этих правил, практическое знание словесных форм учтивости, вежливости обретает особую значимость, поскольку успешность любых переговоров предопределяется, с одной стороны, их информационной насыщенностью и точностью постановки вопросов, а с другой – умением партнеров создать неконфликтную, доброжелательную атмосферу сотрудничества.

Для делового общения важна прежде всего регулирующая функция речевого этикета: выбор формулы обращения и соответствующей тональности контакта регулирует характер отношений собеседников. Именно речевой этикет регулирует в языковых формах отношения: начальник – подчиненный, руководитель совещания – рядовые участники и т. п. Выбранные речевые средства обращения к партнёру (завершения контакта или привлечения внимания и пр.) должны вызывать нужную реакцию.

Устойчивые формулы общения терминологически обозначаются как единицы речевого этикета. Они достаточно легко группируются тематически, лексическое наполнение каждой группы предложено в ряде работ (Акишина А. А., Формановская Н. И.).

Назовём некоторые из них и представим речевые формулы, наиболее характерные для официально-делового общения.

Знакомство

В официальной обстановке принято такое начало знакомства:

–  Разрешите (позвольте) с Вами познакомиться!

–  Позвольте представиться!

Говорящий как бы просит предварительное разрешение вступить в контакт, назвать себя. Такие речевые формулы не только отражают желание познакомиться, но исключают категоричность, оставляют за партнером право согласия/не согласия (весьма условное: говорящий не ждёт ответа). Во второй формуле оттенок официальности выражен более ярко. Далее говорящий называет свою фамилию, имя, отчество (лучше именно в такой последовательности и в именительном падеже):

–  Иванов Борис Фёдорович.

Возможно использование глагола «зовут» – и тогда предложение лучше расчленить:

–  Меня зовут Ирина Сергеевна (возможен родительный падеж – Ириной Сергеевной), моя фамилия – Иванова (именит, п.).

Далее называется профессия, должность, место работы:

–  ..., преподаватель математики, завуч гимназии № 2.

Если знакомство предваряет деловые контакты, в которых говорящий уполномочен представлять определенную организацию, следует добавление:

–  Я представляю фирму «Салют»...

–  Я уполномочен вести переговоры от имени ...

Как правило, деловое знакомство предполагает обмен визитными карточками:

–  Позвольте вручить Вам мою визитную карточку.

–  Мои «координаты» указаны в визитной карточке.

В ситуациях делового общения будущих партнеров часто представляет друг другу посредник.

– Познакомьтесь, пожалуйста...

– Разрешите вас познакомить...–  называется имя, фамилия, отчество каждого из знакомящихся (в именительном падеже).

Вариант: те, кого знакомят, поочерёдно называют друг другу свою фамилию, имя, отчество.

В случае представления одного человека группе лиц:

–  Разрешите вам представить   нового сотрудника.

–  Позвольте познакомить вас   ... Как правило, посредник определяет роль каждого из знакомящихся в предстоящем общении (разовом или более длительном, постоянном):

–  Познакомьтесь, пожалуйста..., представитель фирмы «Салют», член правления акционерного общества.

В ответной реплике важно подчеркнуть удовлетворенность по поводу состоявшегося знакомства:     

– Очень приятно!

–  Очень рад!

–  Очень рад с Вами познакомиться (возможно, добавление имени-отчества нового знакомого).

Реплика может быть расширена:

–  Мне очень приятно, что мы познакомились... и т.п.

 

Приветствие и прощание

Особенность употребления этих речевых формул состоит в их сочетании с невербальными средствами (жест, улыбка и пр.), выражающими внимание, доброжелательность, готовность к контакту. Для делового общения характерны стилистически нейтральные приветствия (здравствуйте, добрый день) и стереотип прощания (до свидания). Возможно употребление стилистически повышенных формул:

Информация о работе Культура речи в бизнесе