Введение…………………………………………………………………………………………………………………………3
Глава 1. Анализ особенностей
официально-делового стиля речи………………………………4
Официально-деловой стиль речи……………………………………………………………………………4
start="2"
Подстили официально-делового
стиля…………………………………………………………………..5
start="3"
Лингвистические особенности
официально-делового стиля………………………………..7
start="4"
Словообразовательные и морфологические
черты……………………………………………….7
start="5"
Синтаксис………………………………………………………………………………………………………………..10
start="6"
Способы классификации документов…………………………………...…………12
Выводы…………………………………………………………………………………………………………………………14
Глава 2. Типичные языковые ошибки
в текстах документов……………………………………..15
2.1. Лексические ошибки………………………………………………………………………………………..……15
2.2. Неправильное употребление
падежей………………………………………………………………..17
2.3. Ошибки при склонении фамилии………………………………………………………………….……..18
2.4. Ошибки при употреблении
полной и краткой форм прилагательных…………….…18
2.5. Ошибки при употреблении количественных
имен числительных…………………….18
2.6. Нарушение правил употребления деепричастных
оборотов………….…………………18
2.7. Неправильное использование предлогов……………………………………………………..……19
2.8. Ошибки, связанные с неправильным порядком
слов в предложении.………..…..19
Выводы…………………………………………………………………………………………………………………….…..20
Заключение……………………………………………………………………………………………….………………...21
Список литературы……………………………………………………………………………………………………….22
Введение
Языком делового общения является официально-деловой
стиль –функциональная разновидность
языка, предназначенная для общения в
сфере управления Официально-деловой
стиль закреплен за сферой социально-правовых
отношений, реализующихся в законотворчестве,
в экономике, в управленческой и дипломатической деятельности.
Организационно-распорядительная документация
(ОРД) - вид деловой письменности, наиболее
полно представляющий ее специфику. Вместе
с различными видами законодательной речи
(лицензия, правила, устав, указ и т.п.) Организационно-распорядительная
документация представляет собой ядро
официально-делового стиля.
Документ - это текст, управляющий
действиями людей и обладающий юридической
значимостью.
Актуальность данной темы «Типичные
языковые ошибки в официально – деловых
текстах» заключается в том, что к данной
категории текстов предъявляются повышенные
требования точности, не допускающей иного
толкования, поэтому охарактеризовать
и описать типичные языковые ошибки необходимо
для более точного и безошибочного составления
документов различного характера. Соответствовать
этому требованию может только письменная
речь, подготовленная и отредактированная.
В устной речи достичь такой степени точности
практически невозможно ввиду ее неподготовленности,
спонтанности, вариативности. Помимо требования
денотативной точности (денотат - предмет
или явление окружающей нас действительности,
с которыми соотносится данная языковая
единица), к языку документов предъявляется
требование коммуникативной точности
- адекватного отражения действительности,
отражения мысли автора в речевом фрагменте
(предложении, тексте).
Целью данной работы является
рассмотрение типичных ошибок, допускаемых в текстах
официально-делового стиля.
Глава 1. Анализ особенностей
официально-делового стиля речи.
1.1. Официально-деловой стиль
речи.
Современный официально-деловой
стиль - это функциональная разновидность
русского литературного языка, применяемая
в сфере общественных отношений. Деловая
речь служит средством общения государств,
государства с отдельным лицом и обществом
в целом; средством общения предприятий,
учреждений, организаций; средством официального
общения людей на производстве и в сфере
обслуживания.
Официально-деловой стиль относится к книжно-письменным
стилям литературного языка. Он реализуется
в текстах законов, приказов, указов, распоряжений,
договоров, актов, справок, удостоверений,
доверенностей, в деловой переписке учреждений.
Устная форма официально-деловой речи
представлена выступлением и докладом
на собраниях и конференциях, судебной
речью, служебными телефонным разговором,
устным распоряжением.
Основные черты официально-делового
стиля:
-нейтральный тон изложения;
-точность и ясность
изложения;
-лаконичность, краткость
текста.
Нейтральный тон изложения
– это норма официального делового общения.
Управленческая информация,
как отмечено выше, является официальной
по своему
характеру, что свидетельствует
о деловой основе взаимоотношений между
автором
и адресатом документа, подчеркивает
их неличный характер, наличие
определенной дистанции между
ними. Кроме того, участники делового общения
действуют от имени учреждений,
организаций, предприятий, фирм, т.е. от
имени
юридических, а не физических
лиц. В силу этого личный, субъективный
момент в
текстах документов должен
быть сведен к минимуму. Из языка документов
исключаются слова, обладающие
эмоциональной или экспрессивной окраской
(слова с уменьшительными
и ласкательными суффиксами, с суффиксами
преувеличения и преуменьшения,
междометия и др.). [2]
Точность изложения предполагает
однозначность понимания содержания,
изложенного в документе, исключающую
двусмысленности. Адекватность
восприятия текста и автором
документа и его адресатом чрезвычайно
важна в
деловом общении на всех этапах
управленческой деятельности. При этом
быстрота
восприятия текста не имеет
особого значения, поскольку текст документа
– это
письменный текст, рассчитанный
на зрительное, а не на слуховое восприятие,
и при необходимости он может
быть перечитан, и не один раз. Главное,
чтобы
содержание было передано максимально
точно.
Точность изложения достигается
употреблением терминологической лексики,
использованием устойчивых
оборотов – языковых формул, отсутствием
образных
слов и выражений, ограниченной
сочетаемостью слов, использованием уточнений,
дополнений, оговорок в виде
вводных слов и оборотов, причастных и
деепричастных оборотов и др.
Ясность текста определяется,
прежде всего, правильностью композиционной
структуры текста, отсутствием
логических ошибок, продуманностью и четкостью
формулировок.
Лаконичность изложения текста
достигается экономным использованием
языковых
средств, исключением речевой
избыточности.
Специфическим свойством деловой речи
является выражение воли. Волюнтативность
в текстах выражается семантически (подбором
слов) и грамматически. Так, в управленческой
документации мы постоянно встречаемся с формами первого
лица глагола (прошу, предлагаю, приказываю,
поздравляю), с формами модальными, долженствования
(надлежит, необходимо, следует, предлагается).
1.2.Подстили официально-делового
стиля.
В зависимости от области применения
деловой речи и стилистического своеобразия
соответствующих текстов обычно выделяют
внутри официально-делового стиля три
подстиля:
1) дипломатический (виды документов:
международные договоры, соглашения, конвенции,
меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; устные
формы практически не применяются);
2) законодательный (виды документов,
как законы, указы, гражданские, уголовные
и другие акты государственного значения;
основная устная форма - судебная речь);
3) управленческий (виды документов:
уставы, договоры, приказы, распоряжения,
заявления, характеристики, доверенности,
расписки и т.д.; устные формы - доклад,
выступление, служебный телефонный разговор,
устное распоряжение).
Дипломатический подстиль. Эта
разновидность официально-делового стиля
обслуживает область международных отношений.
Сфера документирования дипломатического
подстиля - право и в большей степени, чем
в других подстилях. - политика, так как
он связан с осуществлением международной
политики государства.
Законодательный подстиль. Юридические
документы отличаются большей стилистической
и языковой однородностью, чем документы
других подстилей. В этих текстах можно
отметить широкое использование юридической
терминологии (апелляция, истец, трибунал,
неприкосновенность, кормилец).
В законодательном подстиле
используется абстрактная лексика и практически отсутствует
экспрессивно-эмоциональные языковые
средства, оценочная лексика. Оценочные
слова такого рода, как тунеядец, преступный
приобретают в юридических текстах терминологическое значение.
Здесь много антонимов, так как законодательная речь
отражает противоположные интересы, противополагает и сопоставляет
понятия: права и обязанности, труд и отдых,
личный и общественный, истец и ответчик,
преступление и наказание, регистрация брака и расторжение
брака, усыновление ребенка и лишение родительских
прав, добровольно и принудительно, удерживать
и начислять.
Язык законов оказал большое влияние на
формирование всего официально-делового
стиля, он исконно был основой деловой речи.
Конечно, язык законов должен быть образцом
для языка управленческой документации.
Но управленческий подстиль, как и дипломатический,
обладают своими нормами и языковым разнообразием,
обусловленным содержанием и составом
документов.
Управленческий подстиль. Сфера
применения управленческого подстиля
- разнообразные административно - ведомственные,
производственные отношения. Виды документов
управленческого подстиля в наибольшей
степени разнятся между собой в композиционном,
стилистическом и языковом отношениях.
В текстах управленческого подстиля
наряду с нейтральной и книжной лексикой
применяются слова и устойчивые словосочетания
с окраской официально-делового стиля
(нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий,
жилищный налог, единовременное пособие,
уведомить).
Управленческий подстиль располагает собственной
административно-управленческой терминологией,
например: название учреждений, должностей,
видов служебных документов. В связи с тем,
что этот подстиль обслуживает разные области общественной
и производственной деятельности (культура,
учеба, торговля, сельское хозяйство, различные
отрасли промышленности), в текстах подстиля
находит применение самая разнообразная терминология.
В служебных текстах не рекомендуется пользоваться
синонимами, заменяя ими прямые названия
предметов и действий. В отличие от законодательного
подстиля здесь мало антонимов. В текстах управленческого
подстиля часто употребляются аббревиатуры,
сложносокращенные слова, различные средства
кодификации (названия учреждений и предприятий,
марок машин и т.п.).
Только в текстах управленческого подстиля
употребляются формы глагола в 1-ом лице,
иногда личные местоимения. Это связано с конкретизацией,
с точным указанием на автора текста (приказываю,
прошу командировать меня, сообщаю). В управленческом
подстиле не употребляются глаголы в повелительном
наклонении и сравнительно редко - конструкции
со словами должен, обязан. Значение долженствования смягчено
в текстах применением таких оборотов, как
вменить в обязанность, обязать, возложить обязанность.
1.3. Лингвистические особенности
официально-делового стиля
Лексика и фразеология. Официально-деловая
речь обнаруживает тяготение к предельно-обобщенной
в семантическом отношении лексике, где
устранено все остро-своеобразное, конкретное,
неповторимое, а на передний план выдвинуто
типичное. Для официального документа
важна не живая плоть данного явления,
а его "юридическая" сущность.
Официально-деловая речь отдает
предпочтение родовым обозначениям с широкой и бедной
семантикой, с ограниченным числом семантических
признаков:
помещение (ср.: квартира, цех,
ангар, вестибюль, кров, обитель, апартаменты),
лицо (ср.: индивид, персона, мужчина, девушка,
парень, малый, хозяин, жилец, прохожий),
родитель (ср.: мать, отец, папаша, матушка,
предок), военнослужащий (ср.: солдат, генерал-лейтенант,
артиллерист, новобранец, вояка, служивый,
морячок), взыскание (ср.: выговор, штраф,
арест, нагоняй, выволочка), прибыть (ср.:
прийти, приехать, приплыть, прискакать,
ввалиться, нагрянуть, припожаловать)
и другие.