Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Октября 2014 в 16:17, реферат
Культурные процессы, происходящие в мире, способствуют изучению всех европейских языков. Как известно, английский язык является международным языком общения. Его используют различных сферах жизни человека. Однако современные тенденции общественного развития в Европе, потребность в контактах и сотрудничестве на самых разных уровнях и в различных областях способствуют возрастающей роли и немецкого языка, который входит в десятку языков мира, и популярность которого как изучаемого иностранного языка возрастает.
Английский и немецкий языки являются разными иностранными языками, но в них много сходного. Сходства могут быть объяснены, прежде всего, принадлежностью к семье индоевропейских языков. Более того, и немецкий и английский относятся к германской группе языков.
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава I. Взаимовлияние языков как главный фактор языковой эволюции……………………………………………………………………….....5
1.1. Понятие языковой эволюции. Глоттогенез………………………………...5
1.2. Заимствования как результат языкового взаимовлияния…………………6
Глава II. Взаимовлияние английского и немецкого языков в современных условиях………………………………………………………….8
2.1. Сравнение английского и немецкого языков на уровне букв и буквосочетаний и слов……………………………………………………..8
2.2. Англицизмы и их влияние на немецкий язык……………………….……10
2.2.1. Использование англицизмов в немецкой коммуникации…………...…10
2.2.2. Способы заимствования англицизмов…………………………….…….14
2.2.3. Употребление англицизмов в различных сферах жизни………………16
2.3. Германизмы в английском языке………………………………………….17
2.3.1 Процесс заимствования немецких слов………………..…………………17
2.3.2 Уровни ассимиляции германизмов…………………………………….....19
Заключение…….………………………………………………………………..21
Библиографический список…………………………………………………..22
Государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского
Факультет иностранных языков
Взаимовлияние английского и немецкого языков в современных условиях
Работу выполнила: студентка 1 курса
411б группы
Корелякова А.В.
Научный руководитель:
доц. Сосой О. А.
2014
Содержание
Введение…………………………………………………………
2.3.1 Процесс заимствования немецких слов………………..…………………17
2.3.2 Уровни ассимиляции германизмов…………………………………….....
Заключение…….……………………………………………
Библиографический список…………………………………………………..22
Приложения……………………………………………………
Введение
Культурные процессы, происходящие в мире, способствуют изучению всех европейских языков. Знание нескольких иностранных языков приветствуется при совершении культурного обмена.
Как известно, английский язык является международным языком общения. Его используют бизнесмены, пилоты, дипломаты, политики, диспетчеры и ученые. Этот иностранный язык доминирует в списке иностранных языков , изучаемых в школах и вузах во всем мире. Английский язык занимает второе место в мире по числу говорящих на нем людей. Число носителей английского языка как родного — около 410 млн., говорящих (включая второй язык) — около 1 млрд. человек.
Современные тенденции общественного развития в Европе, потребность в контактах и сотрудничестве на самых разных уровнях и в различных областях способствуют возрастающей роли немецкого языка, который входит в десятку языков мира, и популярность которого как изучаемого иностранного языка возрастает. Каждый год немецкий язык начинают изучать 15-18 миллионов человек.
Число носителей немецкого языка насчитывает 105 млн. человек, и еще около 80 млн. владеют им как ИЯ. НЯ является официальным языком в Германии (на нем говорят более 95% населения этой страны), Австрии (89% населения), Швейцарии (65%), а также в государстве Лихтенштейн.
Немецкий язык широко распространен в сети Интернет. Около 7% пользователей Интернет говорят на немецком языке, а 12% запросов в поисковой системе Google делается на немецком.
При всем том, что английский и немецкий языки являются разными иностранными языками, изучаемыми в школе, в них много сходного. Сходства могут быть объяснены, прежде всего, принадлежностью к семье индоевропейских языков. Более того, и немецкий и английский относятся к германской группе языков.
Этим объясняется наш интерес к теме исследования, так как я второй семестр занимаюсь изучением этих языков. Данная тема актуальна для изучающих иностранный язык, она всегда будет интересна и, благодаря несметному количеству материала для рассмотрения и исследования, постоянно будет порождать новые темы для споров и дискуссий.
Цель исследования: изучить и описать поледствия взаимовлияния английского и немецкого языков в современных условиях.
Объект исследования: процесс взаимовлияния языков.
Предмет исследования: заимствования как результат взаимовлияния языков.
Задачи исследования:
Для решения поставленных задач мы изучили влияние языков друг на друга в ходе истории развития языков, провели анализ слов и систематизировали полученную информацию.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, 6 приложений и библиографический список включает в себя 9 источников.
Глава I Взаимовлияние языков как главный фактор языковой эволюции
Своеобразие конкретного языка обусловливают две группы факторов: 1) его происхождение, определяющее место языка в кругу родственных языков; 2) процесс его взаимодействия с родственными и неродственными языками, т. е. языковые контакты. Происхождение (генеалогия) языка и его контакты с "себе подобными" — это силы, как бы спорящие друг с другом, с противоположных сторон формирующие своеобразие конкретного языка. Генетическое наследство выступает как внутренняя структурная определенность языка и основа его саморазвития. Контакты языков состоят в их взаимодействии и взаимовлиянии друг на друга. Контакты — это наиболее заметные события языковой истории; именно контакты сильнее всего изменяют языки.
Изменения, обусловленные языковыми контактами, есть в истории каждого языка. Не существует генетически "чистых", "беспримесных" языков, которые бы в течение тысячелетий развивались без всякого влияния окружающей языковой среды, в полной обособленности от соседей. Любой современный язык — это сплав языковых элементов, происходящих из разных, родственных и неродственных, языков и диалектов.
Cовокупность процессов развития вербального общения между людьми называется эволюция языков (лингвистическая эволюция). А Глоттогенез (греч. glotta — язык и genesis — происхождение) - процесс становления человеческого естественного звукового языка, отличного от других систем знаков. Глоттогенез продолжает более общую проблему возникновения языка, получающую философское, социологическое и психологическое осмысление. Наука изучает эволюцию языков лингвистическими методами (в основном сравнительно-исторического языкознания), а также с помощью ряда смежных наук о человеке.
Заимствование — «это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово». Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», «арабизмы», «германизмы» и т. п. В некоторых случаях название заимствования может не совпадать с названием языка: например заимствования из чешского языка называются богемизмами, из французского — галлицизмами. Название заимствования может охватывать группу родственных языков — славянизм, тюркизм, и т.д.
Заимствование как процесс использования элементов одного языка в другом обусловлено противоречивой природой языкового знака: его произвольностью как разрешающей заимствование силой и непроизвольностью как препятствующим заимствованию фактором. Этим, по-видимому, и объясняется то обстоятельство, что процесс заимствования в современном английском языке, как, впрочем, и в русском языке, по имеющимся данным, весьма непродуктивен . В количественном отношении он значительно уступает таким процессам номинации, как словообразование и семантическая деривация (словообразование). Сказанное, однако, не означает, что доля заимствований в современном английском языке не столь велика. Заимствованные приблизительно из 50 языков мира, лексические единицы составляют почти 75% словарного состава английского языка и включают пласты лексики, заимствованные в различные исторические эпохи и под влиянием различных условий развития и существования. Среди них – исторические, географические, социальные, экономические, культурные и прочие условия.
Заимствование увеличивает лексическое богатство языка, служит
источником новых корней, словообразовательных элементов и терминов и представляет собой следствие условий социальной жизни человечества. Процесс заимствования лежит уже в самой основе языковой деятельности. Однообразие звуковое и формальное, замечаемое в пределах того или иного языка или говора, объясняется процессом постоянного взаимного заимствования одними индивидуумами у других. Возможно, далее, более или менее активное взаимное заимствование между разными языками, родственными или не родственными между собой.
Результаты этого заимствования двояки:
Таким образом, мы определили, что процесс заимствования иностранных слов увеличивает лексическое богатство языка, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и терминов и представляет собой следствие условий социальной жизни человечества.
Словарный состав языка непосредственно отражает все изменения, происходящие в общественной, экономической и политической жизни народа. В результате непосредственного общения людей, говорящих на немецком и английском языках, происходило смешение языков. Все это привело к взаимному влиянию языков друг на друга.
Постепенное взаимопроникновение культур способствует движению лексических единиц из одного языка в другой, в результате чего обогащается лексика каждого языка в отдельности.
В изучении второго иностранного языка важно исходить из всякого рода сравнений: букв (наличие гласных и согласных), долготы и краткости гласных, буквосочетаний, удвоенных согласных и т. д. Как в английском языке, так и в немецком все эти явления присутствуют.
- Удвоенная согласная
- Гласные различаются по
- Наличие дифтонгов, т.е. слитного
произнесения двух гласных
Поскольку в немецкщм языке отсутствуют правила чтения гласных букв в ударном слоге, для чтения по-немецки достаточно освоить чтение букв и определенных буквосочетаний. Следовательно, освоить чтение на немецком языке достаточно просто. Необходимо только обратить внимание на некоторые особенности чтения.
Лексический и грамматический строй в обоих языках также имеют сходства. Проанализировав страницы учебных пособий и словарей, мы выяснили, что похожими являются различные части речи:
Особое внимание мы обратили на глаголы. Несомненное сходство наблюдается в образовании основных форм сильных (неправильных – англ.) глаголов (Прил. 5).
kommen – kam – gekommen - come – came – come – приходить
trinken – trank – getrunken - drink – drank – drunk - пить
Для подтверждения своего предположения о том, что сходство этих языков можно наблюдать не только в лексике, но и в грамматике мы сравнили два непохожих друг на друга по звучанию и написанию глагола – это немецкий глагол sein (быть) и английский глагол be (быть) (Прил.6). Мы заметили, что оба этих глагола спрягаются не так, как остальные, принимая в разных лицах неожиданные формы, имеющие мало общего с инфинитивом.
Информация о работе Взаимовлияние английского и немецкого языков в современных условиях