Письменный перевод

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Сентября 2012 в 10:37, реферат

Краткое описание

Письменный перевод - это вид перевода, при котором оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных (главным образом письменных) текстов, к которым переводчик может неоднократно обращаться, углубляя свое понимание оригинала и корректируя избранные варианты перевода. Подобная ситуация позволяет добиваться большой точности воспроизведения оригинала, давая возможность переводчику использовать различные словари и справочники, обращаться за помощью к специалистам, тщательно редактировать перевод.

Содержание

1. Введение…………………………………………………………………….3-4

2. Текст перевода……………………………………………………………..5-18

3. Заключение………………………………………………..………………19-20

4. Словарь терминов……………………………………………………...….21-22

5. Список литературы…………………………………………………………..23

Вложенные файлы: 1 файл

финалбный вариант.doc

— 153.50 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. -- М., 1975

2. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования -- М., 1981.

3. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. -- М., 1980

4. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. -- М., 1975

5. Реформатский А. А. Введение в языковедение. -- М., 1996

6. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. -- М., 1973

7. http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller.htm

8. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms.htm

9. http://www.google.com/dictionary

10. http://www.macmillandictionary.com/

11. http://ru.dictionarist.com/

12. http://www.wikipedia.org/

 

 



Информация о работе Письменный перевод