Обряды «перехода» в русской народной культуре

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2014 в 12:30, курсовая работа

Краткое описание

Каждый народ имеет свои взгляды и обычаи на проведение обрядов. Обряд — это народная пьеса полная тайного смысла, исполненная великой силой, систематически повторяемая, интересна вообще, так как лучше всего иллюстрирует содержание народного сознания. Здесь сливается старое с новым, религиозное с народным, а печальное с веселым.
Русские обряды и праздники являются одним из древнейших и интереснейших пластов народной культуры.

Содержание

Введение 3
Глава 1.Обряд в традиционной культуре 4
1.1 Возникновение типы культур и особенности народной культуры. 4
Возникновение типы культур. 4
Особенности народной культуры . 6
1.2 Обряд в традиционной культуре : характеристика и структура 6
Глава 2. Пословицы, приметы, поговорки, песенный фольклор, в которых отражены обряды перехода 13
2.1 Пословицы и поговорки 13
2.2 Приметы 26
2.3 Песенный фольклор 33
Заключение 40
Список литературы 41

Вложенные файлы: 1 файл

kursovaya_gelya.doc

— 196.00 Кб (Скачать файл)

Многие удачные выражения  из произведений художественной литературы становятся пословицами и поговорками. «Счастливые часов не наблюдают», «Как не порадеть родному человеку», «Молчалины блаженствуют на свете», «Не поздоровиться от эдаких похвал», «Числом побелее, ценою подешевле» – вот несколько изречений из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», бытующих в языке в качестве пословиц. Любви все возрасты покорны; Мы все глядим в Наполеоны; Что пройдет, то будет мило; А счастье было так возможно - все эти строки из произведений А. С. Пушкина часто можно слышать в устной речи. Человек, восклицающий: «Есть еще порох в пороховницах!» – может иногда не знать, что это слова из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба».

И.А. Крылов, опиравшийся  в своем творчестве на живой разговорный  язык и часто вводивший народные пословицы и поговорки в свои басни, сам создал немало пословичных выражений: «А Васька слушает, да ест»; «А воз и ныне там»; «А слона-то я и не приметил»; «Услужливый дурак опаснее врага»; «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку»; «Чем кумушек считать, не лучше ль на себя, кума оборотиться?».

Другие  виды народных афоризмов

ПРИБАУТКА — шутливое народное приговорочное выражение, острое или забавное слово, забавное сочетание слов, полное безобидного  юмора. Иногда называется «пустобайка». Прибаутка может существовать и как короткий рассказ в виде расширенной поговорки, может вплетаться в качестве самостоятельного произведения в устный рассказ, сказку, разговорную речь. Например, известная прибаутка: «Ах, как сладки гусиные лапки! - А ты их едал? - Нет, не едал, но мой дядя видал, как наш барин едал». Или в одном из вариантов сказки про Колобка

Я по коробу скребен,

По сусеку метен,

На сметане мешон,

Да в масле пряжон,

На окошке стужон;

Я у дедушки ушел,

Я у бабушки ушел,

У тебя, зайца, не хитро  уйти!

Во многих местах России прибаутками называют частушки. Прибаутки представлены в знаменитом сборнике В.И. Даля «Пословицы русского народа» в специальном разделе «Приговорки - прибаутки». Наиболее примечательные среди них: «Не для чего иного, как прочего другого»; «Не для компанства, а ради приятства»; «Небылица в лицах, найдена в старых светлицах, обречена в черных тряпицах»; «Жил-был журавль с журавлихой, поставили они стожок сенца - не сказать ли опять с конца?»; «Гуси в гусли, утки в дудки, вороны в коробы, тараканы в барабаны, коза в сером сарафане, корова в рогоже, всех дороже».

ЧАСТУШКА — короткая (преимущественно четырех строчная) рифмованная народная песня (вне зависимости от того, быстро или протяжно она поется). Как новый по содержанию и форме жанр устного народного творчества, частушки возникли во второй половине XIX века. Слово «частушка» в литературу вошло из очерка Г.И. Успенского «Новые народные стишки» (1889), где впервые был дан краткий анализ нового явления в народной песенной культуре. При общей характеристике содержания частушек их обычно называют молодежным жанром, потому, что поется в них чаще всего о том, что занимает и волнует молодых людей от подросткового возраста до женитьбы. Пожилые люди относились к частушкам как к несерьезным песням, но шло время, молодые старели, однако не забывали песен своей юности и молодости, и постепенно частушка у русского населения становилась песней всех возрастов. Эти лирические песенки сочинялись и исполнялись как живой отклик на различные жизненные ситуации. В разных географических районах России существовали свои традиции исполнения, которые отличались не только по областям, но и по городам, селам, деревням. Частушки тесно связаны с другими фольклорными жанрами - пословицами, поговорками, плясовыми и хороводными песнями; в них часто используются сравнения, метафоры, метонимии, олицетворения, гиперболы. Вот некоторые примеры народных частушек:

Поработай, поработай,

Мой конек вороненький:

Обрабатывай, паши

Этот луг зелененький.

Ягодиночка на льдиночке,

А я на берегу.

Перебрось мне две жердиночки -

К. тебе перебегу!

Разрешите вас потешить

И частушки вам пропеть.

Разрешите для начала

На нос валенок надеть.

ЗАГАДКА — фольклорный  жанр, представляющий иносказательное  поэтическое воспроизведение какого-либо предмета или явления, ориентированный на испытание сообразительности отгадывающего. Загадка - любимый жанр народной поэзии всех стран. Основанная на метафорическом сближении далеких областей предметно-вещественного мира: «Пять чуланов, одна дверь» - перчатки или же сформулированная в форме прямого и всегда каверзного вопроса «После семи лет, что козе будет?» - пойдет восьмой год, загадка заставляет видеть неожиданную и поэтическую сторону в самых неожиданных вещах, проявлять смекалку и учит логически, порой парадоксально, мыслить. Как правило, загадки предельно кратки, отличаются композиционной четкостью, их ритмическая структура часто подчеркнута рифмой, они богаты звукописью. Вот несколько примеров русской народной загадки: «Два братца глядятся, а вместе не сойдутся» (пол и потолок); «Тело бело, душа льняная, маковка золотая» (свеча); «Шла свинья из Саратова, вся исцарапана» (терка); «Без рук, без ног - на плеча скок» (коромысло); «Сидит на ложке, свесив ножки» (лапша); «Бежит свинка, истыкана спинка» (наперсток); «Стоит дерево Ахтырско; на нем платье богатырско, цветы ангельские, когти дьявольские» (шиповник); «Кто на себе свой дом таскает?» (улитка); «Как написать "сухая трава" четырьмя буквами?» (сено); «Сидят три кошки; против каждой кошки - две кошки. Много ль всех?» (три). От традиционных, в том числе основанных на игре слов и арифметических, заметно отличаются шуточные загадки, головоломки и шарады.

Загадки иногда переходят  в пословицы, становясь и тем  и другим: «Ничего не болит, а все стонет»; пословично говорится это о ханже и попрошайке; а загадка – это свинья. «Кабы у цыгана напереди, что у мужика назади, так с ним бы и ладов не было» - ум.

СКОРОГОВОРКА — краткое  произведение устного народного  поэтического творчества, обязательно построенное на аллитерациях. Состоит из подбора слов, трудно произносимых при быстром и многократном повторении всей фразы или поэтически оформленной строфы. Содержание скороговорки, как правило, носит юмористический характер; этот жанр является частью художественного мира ребенка. Наиболее любопытные примеры скороговорок:

Ехал грека через  реку.

Видит грека - в реке рак.

Сунул грека руку в  реку,

Рак за руку греку цап.

Петр Первый

Пошел погулять,

Поймал перепелку,

Пошел продавать. Просил полтинник,

Получил подзатыльник.

Побила меня маменька уздой

Перед избой,

Перед избицей.

 

Носит Сеня в сени сено,

Спать на сене будет Сеня.

Полпуховика и полполувыпуховика,

Цельный пуховик и полполувыпуховик.

Добр бобр для бобрят.

Шел Сашко по суше

И сосал сушку.

Сшит колпак не по-колпаковски.

Надо его переколпаковать

Приговорка или пустоговорка, которую также иногда зовут поговоркой — это изречение, иногда одно слово, часто повторяемое, приговариваемое, без большого толку и значения, а по местной или личной привычке: говорит, взял, вземши; оченно хорошо это самое дело; тово-воно как-оно. В сказках таких условных приговорок много: «Скоро сказка сказуется, не скоро дело делается»; «Близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли»; «За тридевять земель, в тридесятом государстве» и пр. Как простые, так и сказочные пустоговорки иногда обращаются в пословицу, заключая в себе условный смысл; например: «Я бы и тово, да, вишь, жена-то не тово; ну, уж и я растово»; о пустом, грозном начальнике: «Проскакал выше лесу стоячего, ниже облака ходячего»; о строгости и непотачке кому: «Он тише воды, ниже травы стал» и пр. С другого конца, переходя в набор складных слов, приговорки сливаются с прибаутками.

Присловье весьма близко к прозвищу, но относится не к лицу, а к целой местности, коей жителей дразнят, бранят или чествуют приложенным к ним присловьем. Оно иногда состоит в одном только слове: «Рязанцы синебрюхие»; «Ярославцы белотельцы»; «Вятичи слепороды»; иногда же в целом изречении, прибаутке, прибасенке: «Пенжане свою ворону в Москве узнали»; «Ты чей, молодеч? — Зубачевский купеч.— А где был? — В Москве, по миру ходил». Последнее присловье уже весьма близко к пословице, а другим придано и вовсе пословичное значение: «Чухломский рукосуй: рукавицы за поясом, а других ищет». Присловье: «Бежечане и колокольню рожком подбили», встряхивая об нее мимоходом табак, иногда употребляется в том же значении, как «Капля камень долбит».

Вариативность пословиц. Пословицы-синонимы

Разграничение синонимов  и вариантов зависит, прежде всего, от того, как трактуется понятие синонимии. Под синонимами обычно понимают единицы, близкие по значению. Разногласия среди исследователей возникают в понимании ”близости значения” и в определении степени близости.

Близость значения синонимов возникает вследствие того, что они обозначают одно и то же явление действительности. Синонимичные пословицы тоже должны обозначать тождественные или идентичные типовые ситуации, тогда они будут обладать необходимой для синонимов смысловой близостью.

Наряду с семантической  близостью синонимы должны иметь  и некоторые различия, относящиеся  к их структурно-семантической организации  и функционированию. ”Слова-синонимы, - отмечает А.П. Евгеньева в Введении к Словарю синонимов, - служат выражению тонких смысловых оттенков данного понятия, выражению той или иной экспрессии эмоциональной или стилистической окраски”. Пословицы-синонимы выражают смысловые оттенки обозначаемой ситуации, а также различные эмоционально-оценочные оттенки.

Поскольку пословичные синонимы противопоставляются по тем же параметрам, что и лексические синонимы, то принятая в лексикологии классификация синонимов приложима и к пословицам. Обычно выделяют смысловые, или идеографические, и стилистические синонимы. Эти же два основных класса выделяются и среди синонимических пословиц.

При разграничении синонимов  и вариантов большее внимание следует уделить не общим, а различным  признакам тех и других единиц. Очевидно, что в сравнении с  синонимами варианты должны иметь меньше различий, которые не приводят к образованию самостоятельной единицы.

Разграничивая пословичные  синонимы и варианты, мы исходим  из предложенного Селяниной Л.И. понимания варианта: ”Варианты пословиц - это лексико-грамматические разновидности пословиц, тождественные по их значению в целом, стилистическим и синтаксическим функциям и имеющие общий лексический инвариант при частично различном лексическом составе".

Как уже отмечалось, лишь генетически связанные (родственные) пословицы могут быть как вариантами, так и синонимами. Родственные пословицы возникают вследствие разнообразных преобразований пословичного текста. Важно определить, какие текстовые изменения приводят к образованию разных синонимов, а какие - к образованию лишь вариантов одной и той же пословичной единицы.

В процессе функционирования пословиц в живой речи пословичный  текст может претерпевать различные  изменения в лексическом составе, синтаксическом построении, фонетическом оформлении. В зависимости от того, какая часть пословичной структуры подвергается изменению, выделяются а) лексические, б) грамматические и в) структурные трансформы; отдельную группу составляют г) редуцированные пословицы.

Анализ различных изменений  пословичного текста позволяет сделать  следующий вывод. Замена компонентов  пословицы словами-синонимами (Пришла беда - открывай/отворяй/растворяй ворота), изменение грамматической формы того или иного слова (Кашу/каши маслом не испортишь), варьирование предлогов и союзов (Молодец против/среди/на овец, а против/на молодца и сам овца), некоторые структурные преобразования при сохранении образно-метафорического оформления (Любовь слепа / У любви нет глаз), а также регулярная редукция пословицы (Не все коту масленица [будет и великий пост]) не приводят к существенному изменению смысла и функционирования пословичного текста. Поэтому подобные трансформации приводят, как правило, к образованию пословичных вариантов. Самостоятельные пословицы-синонимы образуются тогда, когда в результате трансформаций наступают существенные изменения, как в содержании пословиц, так и в их образно-метафорической форме. Это происходит главным образом в тех случаях, если 1) в пословичном тексте допускаются несинонимические замены компонентов (Золото и в грязи блестит // Алмаз и в грязи виден); 2) преобразования затрагивают и структуру, и основной компонентный состав текста (Беда никогда не приходит одна // Пришла беда - отворяй ворота).

Художественные  особенности жанра

Пословицы

В силу своей специфики  пословица, стремясь к наиболее яркой  выразительности, довольно часто прибегает к сопоставлению двух предметов или явлений, народ их либо сравнивает, либо противопоставляет («Речи как мёд, а дела как полынь», «Спи камешком, а вставай пёрышком», «Ласковое слово, что весенний день»…).

Антитеза – одно из наиболее характерных художественных средств. В пословицах проявляется стремление нравственно-этически воздействовать на слушателя, показывая, что можно, что нельзя, что хорошо, что плохо, что полезно, что вредно, т.е. пословица, характеризуя явление, даёт ему оценку (Труд кормит, а лень портит, Ученье свет, а неученье тьма).

Реже, чем сравнение  и антитеза используется в пословицах эпитет («Жизнь дана на добрые дела», «Всякое  дело мастера боится», «Длинная нитка  – ленивая швея»…).

Излюбленным приемом  в пословицах является употребление имен собственных: «У нашего Андрюшки нет ни полушки», «У нашей Пелагеи все новые затеи». Это вид синекдохи.

В пословицах широко используются разнообразные формы тавтологий: «Здоровому все здорово», «Играй да не заигрывайся, пиши да не записывайся, служи да не заслуживайся».

Типичной формой художественной образности в пословицах является ирония. Это та насмешливость, которую отмечал  еще А.С.Пушкин, определяя черты  национального характера, отраженные в нашем языке: «Репа животу не укрепа», «Много лета – а многих нету», «Не прав медведь, что корову съест, не права и корова, что в лес зашла».

С особенностями пословиц как жанра связан и специфический  языковой стиль. На стиле пословиц сказалось, прежде всего, стремление научить, дать совет. Это ярко проявилось в отборе глагольных форм и в общем синтаксическом строении. Пословица широко использует тип обобщенно-личных предложений с повелительными формами глагола: «Век живи – век учись», «Не учи щуку плавать». Наставительный характер пословиц совершенно ясен.

Поговорки.

Употребление ряда поговорок  ограничено не только определённым кругом ситуаций, но и связано с определённым контекстом. Основная особенность содержания поговорок заключается в том, что мысль в них выражена не прямо, а идиоматично, с тем или иным отклонением от стандартного компонентного значения фразы - через образ, гиперболу, иронию, косвенное умозаключение, недосказанность (усечение) или «излишние» элементы и т.п.

Соответственно по характеру  соотношения совокупного смысла поговорки с её компонентным значением можно выделить образные поговорки, построенные на метафорическом переосмыслении; иронические поговорки, смысл которых прямо противоположен их компонентному значению; поговорки, смысл которых косвенно выводится из их компонентного значения; устойчиво усеченные поговорки; присказки, объективное содержание которых исчерпывается их первой частью.

Информация о работе Обряды «перехода» в русской народной культуре