Формулы речевого этикета в деловом и обыденном общении

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2014 в 07:05, реферат

Краткое описание

Цель работы: рассказать о формулах речевого этикета. Что это? Что включают в себя?
Задачи работы: ввести понятия делового и обыденного общения, их отличия, речевой этикет для каждого общения, использование этикета в различной обстановке.

Содержание

Введение………………………………………………………………...............................………3
1. Понятия делового и обыденного общения......................................4
2.Этикет делового общения……………………….............................................5
3.Формулы речевого этикета в обыденном общении.........................9
4.1 Обстановка общения и этикетные формулы………………………..…10
5. Сравнительная таблица……………………………………………………5
6. Общие правила успешного общения……………………………………..18
7. Заключение………………………………………………………………..20
8. Приложение……………………...………………………………………21
9. Список использованной литературы…………………………………….22

Вложенные файлы: 1 файл

Referat_new(1).docx

— 23.44 Кб (Скачать файл)

Не менее вредна и привычка щеголять книжной лексикой, сложными словами, особенно если их употребляет не действительно начитанный человек, а тот, кто хочет пус­тить пыль в глаза. В деловом разговоре вполне можно обойтись без мудреных научных терминов. Не стоит напрягать собеседника, даже если он хорошо образован. Не нужно употреблять слово «индифферентно» вместо «равнодушно», «ординарный» вместо «обыкновенный», «толерантный» вме­сто «терпимый к чужим мнениям». Так, например, прези­дент, поздравляя женщин с 8 Марта, пожелал им быть то­лерантными. Чтобы понять, что он имел в виду, пришлось обратиться к словарю. Также в процессе предвыборных дебатов 11 марта 2004 г. И. Хакамада, говоря о необходимости инвестиций в науку, сказала о том, что нужно создавать венчурные фонды. Причем она предварила свое высказыва­ние словами: «Думаю то, что я сейчас скажу, половина людей не поймет». Это, безусловно, ошибка. Нельзя использо­вать в своей речи слова, непонятные большинству присутствующих.

Не употребляйте слов, значение которых вы не знаете точно. Рано или поздно это может подвести вас.

Нежелательно также излишнее употребление иностран­ных слов. В том случае, когда можно подобрать соответству­ющее русское слово, надлежит пользоваться им. Хотя, бес­спорно, некоторые иностранные слова прочно вошли в языковой обиход, например компетентность, лидер, интеллект, дифференцировать и др.

Максимально простой и ясной должна быть устная речь в отличие от письменной. Однако часто канцеляризмы и штам­пы усложняют речь делового человека, делают ее невразу­мительной и скучной.

Тональная окраска речи может помочь наладить эмоцио­нальный комфорт диалога с посетителем, сотрудником. По интонации говорящего судят о его настроении и отношении к обсуждаемому вопросу.

Одни и те же слова могут звучать вежливо, доброжела­тельно, ласково или подчеркнуто сухо, дерзко, высокомерно в зависимости от их общей звуковой окраски. Русский филолог М. М. Бахтин писал: «Интонация всегда лежит на границе словесного и несловесного, сказанного и несказанного».

Общая звуковая окраска речи может подкреплять смысл, переданный составом слов высказывания, но иногда проти­воречит ему, заставляет нас понимать это высказывание со­вершенно по-другому. Например, фраза: «Я в восторге!» без интонации восторга сразу приобретает иронический смысл, противоречащий ее буквальному значению. Или слово «спасибо!» Им выражают, например, благодарность за выполненную работу, на которую было затрачено достаточно много времени. «Спасибо», сказанное сердечно, с теплотой, может согреть вас, улучшить ваше самочувствие, и вы не пожалеете о затраченном труде.

«Спасибо» можно сказать официально, протокольно, из чего можно сделать вывод, что вы ничего особенного не сделали, а просто выполнили обыкновенный служебный долг. «Спасибо» можно сказать и с иронией, намекая на то, что вы напрасно потеряли время и что труд ваш не принес результата.

Следует особое внимание обращать на громкость и ско­рость своей речи. Очень громкий голос неприятен для слуха, особенно если он еще и высокий. Деловому разговору вредит речь торопливая. Не годится, если менеджер глотает отдель­ные слоги и целые слова. Но даже если при быстром темпе вам удается четко выговаривать каждое слово, собеседнику все равно будет трудно поспевать за ходом ваших мыслей. А у некоторых людей возникнет подозрение, что вы намерен­но говорите скороговоркой, чтобы не дать им опомниться, навязать свою точку зрения.

 

Неприятна для слушателя и манера говорить медленно, растягивая слова, а также тихая, чуть слышная речь. Если вы говорите слишком тихо или невнятно, это также мешает ходу общения: партнер вынужден задавать встречные вопросы, чтобы убедиться, что понял вас правильно.

Говорить следует так, чтобы слушателю не пришлось просить повторить сказанное.

Большое значение имеет умение заинтересовать собой и заинтересоваться тем, с кем общаешься. Для этого также существуют некоторые правила: выбор общеинтересной темы, использование шуток и острот, не обидных для участников диалога, замена односложных ответов «да — нет» на обороты: «К сожалению, это невозможно».

Говорить следует правильно, т. е. в соответствии с норма­ми. В качестве примера приведем анекдот. «По вас клоп ползет! — Не по вас, а по вам. — По мене? Да не по мене, а по мне! — Ну, я и говорю — по вас!»

В тот момент, когда мы слышим от кого-то те или иные нарушения речи, рушится контакт с ним. Мы в этот момент уже не думаем о существе дела. Мы либо улыбаемся, либо смеемся, либо, более того, презрительно относимся к этому человеку и ставим под сомнение его профессиональные способности.

 

Заключение

Наконец, я с гордостью могу сказать о завершении своего реферата! Особое внимание я уделил деловому общению и речевому этикету.  Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете получилась немного сложной для восприятия, но, не считаю, что это может попортить внешний вид реферата. В процессе выполнения, я решил вспомнить о роли невербальных средств общения. Она изначально не предусматривалась и послужила дополнительным материалом, который может пригодиться для повседневного общения.

 

 

 

Приложение

1Русские поговорки, указывавающие на речевой этикет:

Звон не молитва, крик не беседа.

В многословии не без пустословия.

Сперва подумай, а там и скажи.

Лучше недоговорить, чем переговорить

Хорошее слово – половина дела.

С умным разговориться, что мёду напиться.

В добрый час молвить, а в дурной – промолчать.

Аникин В.П. (ред.) Русские пословицы и поговорки 1983г.

2 В приведенном ниже примере вежливая форма используется, чтобы подчеркнуть недовольство начальника подчиненным:

– Здрасьте, Любовь Григорьевна! – сказал он в отвратительно галантной манере. – Задерживаетесь?

Больше всего ее напугало то, что к ней обращаются на «вы», по имени-отчеству. Это делало все происходящее крайне двусмысленным, потому что если опаздывала Любочка – это было одно, а если инженер по рационализации Любовь Григорьевна Сухоручко – уже совсем другое. (В.О.Пелевин, «Вести из Непала».)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы

 

  1. Колтунова М. В. Деловое общение. Нормы. Риторика. Этикет. Учеб. пособие для вузов. Рекомендовано Министерством образования РФ. — М.: Логос., 2005.
  2. Ракей И. Р. Основы делового общения : учеб.-метод. комплекс для студентов специальности 1-08 01 01 «Профессиональное обучение» / И. Р. Ракей. — Мн. : МГВРК, 2007.— 176 с. — ISBN 978-985-6754-95-4.
  3. Тимофеев Б. Н. Правильно ли мы говорим? — Л.: Лениздат, 1963

 

 

 

 

 


Информация о работе Формулы речевого этикета в деловом и обыденном общении