Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Января 2011 в 18:07, лекция
Эпос и трагедия, а также комедия, дифирамбическая поэзия и большая часть
авлетики и кифаристики - все они являются подражанием. А отличаются они
друг от друга тремя чертами: тем, что воспроизводят различными средствами
или различные предметы, или различным, не одним и тем же, способом.
Отличать произведения стоит не по форме, а по содержанию.
18. Барт Р. "Смерть автора"
1) Очевидно, так было всегда: если о чем-либо рассказывается ради самого рассказа, а не ради прямого воздействия на действительность, то есть, в конечном счете, вне какой-либо функции, кроме символической деятельности как таковой, - то голос отрывается от своего источника, для автора наступает смерть, и здесь-то начинается письмо.
2) В средостении того образа литературы, что бытует в нашей культуре, безраздельно царит автор, его личность, история его жизни, его вкусы и страсти...
3) С точки зрения лингвистики, автор есть всего лишь тот, кто пишет, так же как «я» всего лишь тот, кто говорит «я»; язык знает «субъекта», но не «личность», и этого субъекта, определяемого внутри речевого акта и ничего не содержащего вне его, хватает, чтобы «вместить» в себя весь язык, чтобы исчерпать все его возможности.
4) Удаление Автора - это не просто исторический факт или эффект письма: им до основания преображается весь современный текст, или, что то же самое, ныне текст создается и читается таким образом, что автор на всех его уровнях устраняется.
5) Ныне мы знаем, что текст представляет собой не линейную цепочку слов, выражающих единственный, как бы теологический смысл («сообщение» Автора-Бога), но многомерное пространство, где сочетаются и спорят друг с другом различные виды письма, ни один из которых не является исходным; текст соткан из цитат, отсылающих к тысячам культурных источников.
6) Когда Автор устранен, совершенно напрасным становятся и всякие притязания на «расшифровку» текста. Присвоить тексту Автора - это значит как бы застопорить текст, наделить его окончательным значением, замкнуть письмо.
7) Читатель - это то пространство, где запечатлеваются все до единой цитаты, из которых слагается письмо; текст обретает единство не в происхождении своем, а в предназначении, только предназначение это не личный адрес; читатель - это человек без истории, без биографии, без психологии, он всего лишь некто, сводящий воедино все те штрихи, что образуют письменный текст.
8) Чтобы
обеспечить письму будущность,
нужно опрокинуть миф
о нем - рождение читателя
приходится оплачивать
смертью Автора.
19. Гадамер Х.Г. "Истина и метод. Основы философской герменевтики"
1) Философская герменевтика включает философское движение нашего столетия, преодолевшее одностороннюю ориентировку на факт науки, которая была само собой разумеющейся как для неокантианства, так и для позитивизма того времени.
2) Фактически абсолютизирование идеала "науки" - это большое ослепление, которое каждый раз снова ведет к тому, чтобы герменевтическую рефлексию вообще считать беспредметной. Сужение перспективы, которое следует за мыслью о методе, кажется исследователю трудно понимаемым. Он всегда уже ориентирован на оправдание метода своего опыта, то есть отворачивается от противоположного направления рефлексии.
3) Герменевтика играет не только ту роль в науке, которая обсуждается, но выступает и как самосознание человека в современную эпоху науки.
4) Как "онтологизирование" язык может появляться при нашей постановке вопроса, однако, лишь тогда, когда вопрос о предпосылках инструментализации языка вообще остается без внимания. Это действительно проблема философии, которую выдвигает герменевтическая практика вскрыть те онтологические импликации, которые лежат в "техническом" понятии науки, и достигнуть теоретического признания герменевтического опыта.
5) Современном словоупотреблении теоретическое оказывается почти привативным понятием. Нечто является лишь теоретическим, если она не обладает обязательностью цели, определяющей наши действия. И наоборот, cами разрабатываемые здесь теории определяются конструктивной идеей, то есть само теоретическое познание рассматривается с точки зрения сознательного овладения сущим: не как цель, но как средство. Теория в античном смысле есть нечто совершенно иное. Здесь не просто созерцается существующий порядок как таковой, но теория означает, cверх того, участие созерцателя в самом целостном порядке бытия.
6) Языковой характер
имеет человеческий опыт мира вообще.
Cколь мало (мир) опредмечивается в этом
опыте, cтоль же мало история воздействий
является предметом герменевтического
сознания.
20. "Литературные манифесты от символизма до наших дней"
I. "Митьки"
Ленинградская группа художников и писателей «Митьки» сложилась в начале 80-х годов. В 1985 году была написана и нарисована программная книга «Митьки», которую можно рассматривать как расширенный манифест движения (издана только в 1990 г.). В состав группы входили Дмитрий Шагин (р. 1957), Владимир Шинкарев (р. 1954), Александр Флоренский (р. 1960), Ольга Флоренская (р. 1960), Виктор Тихомиров (р. 1951). Позже группа значительно расширилась.
Несмотря на ссылки на хиппи и панков, митьки меньше всего связаны с Западом, скорее уж связь с Востоком, в частности, с дзэн-буддизмом.
«Митьки» - долгожданное
явление чисто народной русской
городской смеховой культуры. Бесчисленные
ссылки на повальный алкоголизм митьков
следует рассматривать как
"Орден куртуазных маньеристов"
По словам основателя ордена поэта В. Степанцова, «Орден куртуазных маньеристов» был создан в Москве 22 декабря 1988 года в ресторане Всероссийского театрального общества (ВТО). В состав объединения первоначально входили Вадим Степанцов (р. 1960), Виктор Пеленягрэ (р. 1959), Андрей Добрынин (р. 1957) и Константин Григорьев (р. 1968). Из них трое - В. Степанцов, В. Пеленягрэ и К. Григорьев - выпускники Литературного института им. Горького. Главный манифест куртуазных маньеристов помещен в конце их совместного сборника с характерным названием «Красная книга маркизы» (М., 1995) - намек на известную предреволюционную эротическую «Книгу маркизы» Константина Сомова. Но еще ранее, в 1992 году, в коллективном сборнике «Любимый шут принцессы Грёзы» был напечатан первый по времени манифест «Российская Эрата и куртуазный маньеризм».
II. "ДООС"
1984 году из
московской группы поэтов-
В ее состав вошли Константин Кедров, Елена Кацюба и Людмила Ходьшская. О своей близости к ДООС заявляли Алексей Хвостенко и маститый Андрей Вознесенский.
Для участников
ДООС очень важна анаграмма, то есть
перестановка букв в слове с целью
получения нового слова, например, «Схема
смеха». Елена Кацюба составила изданный
отдельной книгой «Первьй палиндромический
словарь современного русского языка»
(М., 1999), то есть собрание слов, одинаково
читающихся слева направо и справа налево.
Кому-то это может показаться детской
забавой, но смысл, как и Дух, веет, где
хочет.
21. Выготский Л.С. "Психология искусства"
Басня всецело принадлежит к поэзии. На нее распространяются все те законы психологии искусства, которые в более сложном виде мы можем обнаружить в высших формах искусства.
Тенденция поэта как раз обратна тенденции прозаика. Поэт заинтересован в том именно, чтобы привлечь наше внимание к герою, возбудив наше сочувствие или неудовольствие, конечно, не в той степени, как это имеет место в романе или в поэме, но в зачаточном виде именно те самые чувства, которые возбуждает роман, поэма и драма.
Очень легко показать, что почти с самого начала басня поэтическая и прозаическая, из которых каждая шла своим путем и подчинялась своим особым законам развития, требовала каждая различных психологических приемов для своей обработки.
Мы везде при
рассмотрении каждого из элементов
построения басни в отдельности вынуждены
были вступить в противоречие с тем объяснением,
которое давалось этим элементам в прежних
теориях. Мы старались показать, что басня
по историческому своему развитию и по
психологической своей сущности разбилась
на два совершенно различных жанра и что
все рассуждения Лессинга всецело относятся
к басне прозаической и потому его нападки
на поэтическую басню как нельзя лучше
указывают на те элементарные свойства
поэзии, которые стала присваивать себе
басня, как только она превратилась в поэтический
жанр. Однако все это только разрозненные
элементы, смысл и значение которых мы
старались показать каждого порознь, но
смысл которых в целом нам еще непонятен,
как непонятно самое существо поэтической
басни. Ее, конечно, нельзя вывести из ее
элементов, поэтому нам необходимо от
анализа обратиться к синтезу, исследовать
несколько типических басен и уже из целого
уяснить себе смысл отдельных частей.
Мы опять встретимся все с теми же элементами,
с которыми имели дело и прежде, но смысл
и значение каждого из них уже будет определяться
строем всей басни.