Прагматонимы в современном русском литературном языке (названия чая и кофе)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Октября 2015 в 00:39, курсовая работа

Краткое описание

Имена собственные составляют один из самых многочисленных пластов словарного состава языка. В повседневной жизни мы довольно часто используем онимы, называя друг друга по имени, приобретая торговую продукцию, давая клички животным и т.д. Мы всегда стараемся подобрать более благозвучное имя или название, наполненное глубоким смысловым содержанием, считая, что от этого напрямую зависит характер носителя имени или качество носителя названия.
Имена собственные (далее ИС) в лексической системе современного русского языка образует уникальную подсистему со своими закономерностями развития и функционирования.

Содержание

Введение………………………………………………………………………3
Глава I. Система имен собственных и ее реализация в языке и речи…7
1.1.Типология имен собственных в современном русском языке…………..7
1.2. Ономастическое поле и его ядерно-периферийные отношения………13
1.3. Прагматонимы как разряд онимов…………………………………….16
Выводы………………………………………………………………………..22
Глава II. Состав, структура и семантика названий чая и кофе……….23
2.1. Традиции русского чаепития…………………………………………...23
2.2. Эмоционально- оценочный и экспрессивный компоненты в семантике прагматонимов………………………………………………………………...25
2.3. Структура прагматонимов…………………………………………......27
2.4. Классификация прагматонимов по тематике………………………....27
2.5. Классификация прагматонимов по происхождению………………...27
2.6. Мотивационный фактор прагматонима………………………………27
Выводы………………………………………………………………………..29
Список литературы...........................................................................

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая моя.docx

— 79.92 Кб (Скачать файл)

Министерство образования и науки

Комитет по образованию Администрации Волгоградской области

ГБОУ ВПО Михайловский филиал «Волгоградский государственный социально-педагогический университет»

Гуманитарный факультет

Кафедра филологии

 

 

Прагматонимы в современном русском литературном языке (названия чая и кофе)

курсовая работа

Выполнил:                                                                               студент группы ФФ-2зб

Сидоренко Юлия Юрьевна

___________________

(подпись)

 

Руководитель:                                                                                 д.ф.н. Шестак Лариса

Анатольевна

____________________

(подпись)

 

Зав. кафедрой:

к.ф.н. Бугрова Наталья Александровна.                                                                                 ________________                                                                                                                                                                    (подпись)

 

 

Михайловка, 2012  
Оглавление:

 

Введение………………………………………………………………………3

Глава I. Система имен собственных и ее реализация в языке и речи…7

1.1.Типология имен собственных в современном русском языке…………..7

1.2. Ономастическое поле и его ядерно-периферийные отношения………13

1.3. Прагматонимы как разряд онимов…………………………………….16

Выводы………………………………………………………………………..22

Глава II. Состав, структура и семантика названий чая и кофе……….23

2.1. Традиции русского чаепития…………………………………………...23

2.2. Эмоционально- оценочный и экспрессивный компоненты в семантике прагматонимов………………………………………………………………...25

2.3. Структура прагматонимов…………………………………………......27

2.4. Классификация прагматонимов по тематике………………………....27

2.5. Классификация прагматонимов по происхождению………………...27

2.6. Мотивационный фактор прагматонима………………………………27

Выводы………………………………………………………………………..29

Список литературы.........................................................................................31

Приложение 1………………………………………………………………..34

Приложение 2...................................................................................................35

Приложение 3……………………………………………………………..…36

Приложение 4……………………………………………………………..…37

Приложение 5……………………………………………………………..…38 
Введение

Имена собственные составляют один из самых многочисленных пластов словарного состава языка. В повседневной жизни мы довольно часто используем онимы, называя друг друга по имени, приобретая торговую продукцию, давая клички животным и т.д. Мы всегда стараемся подобрать более благозвучное имя или название, наполненное глубоким смысловым содержанием, считая, что от этого напрямую зависит характер носителя имени или качество носителя названия.

Имена собственные (далее ИС) в лексической системе современного русского языка образует уникальную подсистему со своими закономерностями развития и функционирования.

Проблемы ономастики всегда привлекали внимание ученых и справедливо признаются достаточно актуальными. Ономастическая лексика детально исследуется в работах многих отечественных и зарубежных лингвистов. Русский ономастикон становится объектом пристального изучения различных наук (истории, этнографии, географии, философии, социологии и др.) со 2-й половины XX века. Результаты междисциплинарного поиска позволили современной ономастике обрести прочные теоретические основания. Научная литература дает лингвистическое описание процессов становления, развития ИС (В.Ф. Баранников, В.Д. Бондалетов, В.А. Никонов, А.В. Суперанская, О.Н. Трубечев и др.), установлены основные разряды онимов и их состав (И.А. Воробьева, С.И. Зинин, М.В. Карпенко, И.В. Крюкова, М.Э. Рут, М.М. Щетинин и др.), описаны процессы ономастической деривации, онимизации, трансонимизации и аппелятивизации (Л.А. Введенская, М.В. Горбачевский, Н.П. Колесников и др.), определены исторические процессы и выявлена роль ИС в текстообразовании и коммуникации (Л.П. Калакуцкая).

Актуальность нашего исследования обусловлена недостаточной степенью изученности функционирования прагматонимов, в частности, названий чая и кофе. Данная работа посвящена исследованию коммерческих номинаций товаров, функционирующих в современном российском рекламном дискурсе в прагматическом аспекте. Лингвистический интерес к собственным именам определяется той ролью, которую они играют в жизнедеятельности современного человека.

Новизна данного исследования заключается в том , что данная тема практически не поднималась в научных трудах, как самостоятельная, а освещалась только в процессе общего изучения товарных знаков и номинаций.

Объектом исследования являются средства художественной выразительности, используемые производителями в названия чая и кофе для привлечения покупателей.

Предмет исследования – структура, семантика, мотивировка наименования прагматонимов.

В качестве материала в работе использован упаковочный дискурс.

При написании данной работы мы использовали следующие методы научного исследования: метод ассоциативного эксперимента, описательный метод, сопоставительный метод, метод компонентного анализа.

Основные понятия работы- прагматические единицы, метафоры, оксюморон, эпитеты.

Основные теоретические труды.

а) А.В.Суперанская «Товарные знаки» (Москва,1998)

б) В.И Болотов. «К вопросу о значении имен собственных// Восточнославянская ономастика» Отв. ред. Суперанская А.В.

в) А.В.Суперанская «Общая теория имени собственного»

г) А.К. Матвеев «Вопросы ономастики»

9. Рабочая гипотеза. Предполагается, что в структуре прагматонимического пространства разнообразие лингвистического инструментария,  используемого для создания товарных знаков, помогает достичь высокой степени ассоциативности, мотивированности и образности значений товарных знаков. При наименовании продукции производители используют мотив здоровья, привлечения запахом, вкусом, статусный мотив.

10. Структура работы

  • Оглавление
  • Введение
  • Теоретическая глава
  • Практическая глава
  • Заключение
  • Библиография
  • Приложения

11. Положения, выносимые  на защиту

Товарные знаки – прагматонимы создаются для выполнения прагматических задач, а именно – привлечения внимания потребителя. Поэтому они должны вызывать определенные образы, эмоции, ассоциации, влиять на реализацию потребностей и обусловливать мотивы приобретения товаров и услуг.

1. Если создатели товарного знака стремятся вызвать ассоциацию с товаром, то выражаемые в названиях признаки – это часто потребительские свойства товара,  которые интересны для покупателя. Товарные знаки –  это названия, которые непременно должны вызывать определенные положительные эмоции у реципиента. Эмоциональная оценка товарного знака включает ряд аллосем,  способствующих передаче оценочных компонентов значения.Товарные знаки как прагматонимы особого рода должны нести в своем названии такую положительную коннотацию,  которая заставит или даже подтолкнет потенциального покупателя к желаемому для промышленника действию –  к приобретению его товара с данным товарным знаком.

2. Зачастую создатели названий того или иного товара стремятся подчеркнуть его превосходство над другими имеющими те же функции товарами. Для того чтобы положительно воздействовать на реципиента, создатели товарных знаков применяют разнообразные стилистические приемы. Так образуется основной корпус товарных знаков – знаки, использующие метафору, метонимию, синекдоху и эпитет. Стилистические приемы, используемые при создании товарных знаков,  различаются по степени продуктивности. Наименее продуктивным являются оксюморон. Большую роль в создании товарных знаков играет возможность использовать фактор стилистической дифференциации словарного состава. Таким образом, разнообразие лингвистического инструментария,  используемого для создания товарных знаков, помогает достичь высокой степени ассоциативности, мотивированности и образности значений товарных знаков, что позволяет создателю товарного знака оказать определенное воздействие на получателя информации о товаре.

Возможность практического использования.

Практическая ценность определяется результатами исследования, которые могут быть использованы в гуманитарном вузе при изучении русской ономастики и в школьной практике на уроках русского языка (в соответствующих разделах).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА I

 

 СИСТЕМА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ  И ЕЕ РЕАЛИЗАЦИЯ В ЯЗЫКЕ  И РЕЧИ

1.1. Типология имен собственных  в современном русском языке

Все многообразие мира вещей (реальных, гипотетических и придуманных фантазией человека) составляет первичную основу для имен – нарицательных как обобщающих аналогичные факты и собственных как выделяющих отдельные предметы в ряду названных с помощью имен нарицательных. [www. krugosvet.ru]

Собственные имена соотносятся с предметами объективного мира, который они обозначают. ИС получают лишь те предметы, которые представляют интерес для человека, они противопоставляются обширному классу имен нарицательных, представляющих собой обобщенное название однородных предметов.

ИС позволяет отличать отдельный единичный предмет (явление, событие) от множества подобных ему. В этом его главная функция.

Существуют различия между ИС и нарицательными словами (далее НС): в русском (как и в ряде других языков) ИС пишутся с прописной, т.е. с заглавной буквы: Москва, Таня, Юпитер и т.д.; ИС – это вторичное наименование, НС – первичное (например: при рождении ребенка несколько дней он не имеет ИС, но уже имеет НС – мальчик или девочка);

НС служит названием как конкретного предмета, так и целого класса, к которому данный предмет относится (например: стол, на котором вы пишете, пьете чай на кухне и т.д.), ИС же имеет более тесную связь с объектом (не с понятием!), чем НС, поскольку служит карточкой этого объекта, дается ему в собственность, становится его принадлежностью (Подольская Н.В., Березин Ф.М., Головин Б.Н.)

Имена собственные живо реагируют на происходящие в природе и обществе изменения, поэтому они могут служить хронологизаторами текстов, а также исторических и археологических памятников. В силу особой консервативности ИС они переживают эпоху, в которую они были созданы, сохраняя свидетельства более древнего состояния языка, и содержат большую языковую и внеязыковую информацию, получить которую можно только лингвистическими методами. [www. krugosvet.ru]

ИС привлекали внимание ученых с давних пор. Историю их возникновения, значение и смысл, связь с историей общества, с мировоззрением и верованиями людей, с окружающей природой, а также метаморфозы, происходившие с ними на протяжении разных эпох, изучали и изучают представители самых разных научных дисциплин – истории, географии, литературоведения, этнографии, психологии. Но в первую очередь ИС становятся объектом пристального внимания лингвистов (В.А. Никонов, А.М. Селищев, Б.А. Успенский, С.И. Зинин и др.)

Любое ИС – это слово, и как слово оно входит в систему языка, образуется по законам языка, по определенным законам реализуется в речи и подвергается возможным изменениям в дальнейшем.

В науке о языке сформировался раздел языкознания, исследующий различные проявления ИС в языке и речи – это ономастика. В основе этого термина лежит греческое слово оnоmastikе – «искусство давать имена». Одновременно ономастикой называется и вся совокупность ИС, бытующих в том или ином языке. [Подольская Н.В. 1978: 215]

Лингвистическая в своей основе, ономастика включает исторический, географический, этнографический, культурологический, социологический, литературоведческий компоненты, помогающие выявлять специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именами, что выводит ономастику за рамки собственно лингвистики и делает автономной дисциплиной, использующей преимущественно лингвистические методы. [www. krugosvet.ru]

Всестороннее изучение ономастического материала предполагает рассмотрение его в тех аспектах и теми научными методами, которыми располагает современное языкознание во всей совокупности своих направлений и школ – таких, как «внутренняя» лингвистика (структурная или конструктивная) [Головин Б.Н., 1979] , социальная лингвистика, этнолингвистика, ареальная лингвистика, сравнительно-историческое языкознание (компаративистика), типологическая лингвистика, универсализм (лингвистика универсалий), прагмалингвистика и др. Ономастика как лингвистичская наука занимается изучением сущности ИС, их функциональной специфики, возникновения, развития, их связи со всеми уровнями, или ярусами языка, теоретическим и практическим значением самой ономастической науки, а также ее связей с другими науками.

Информация о работе Прагматонимы в современном русском литературном языке (названия чая и кофе)