Моделирование коммуникативного процесса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Мая 2014 в 09:34, курсовая работа

Краткое описание

Данная монография посвящена исследованию коммуникации, когнитивным аспектам общения в лингвопрагматическом аспекте, а также анализу речевой деятельности человека говорящего в рамках институциональных (профессиональных) дискурсов.
В работе рассматриваются две составляющих коммуникации, а именно: общелингвистические аспекты коммуникации и особенности вербального взаимодействия в образовательной среде школьного урока (на материале дидактического дискурса). В результате с позиций лингвопрагматики моделируются и анализируются как сам процесс человеческого общения и его основная единица - коммуникативный акт, так и основная единица дискурса - текст.

Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ПРОБЛЕМА МОДЕЛИРОВАНИЯ КОММУНИКАЦИИ
1.1. Прагматика
1.2. Прагматика и функциональный подход
1.3. Коммуникация
1.4. Коммуникация и общение
1.5. Моделирование как метод исследования коммуникации
1.5.1. Системное моделирование
1.5.2. Синергетические основы процесса системного моделирования
1.5.3. Коммуникативный процесс как система
1. 6. Текст как продукт речепорождения
1.6.1. Порождение текста
1.6.2. Восприятие текста
1.6.3. Смысл и значение
1.6.4. Дискурсивный процесс и контекст
1.7. Модели коммуникации
1.7.1. Моделирование в коммуникативной лингвистике
1.7.2. Процессуальная модель как основа изучения особенностей коммуникативного процесса
1.7.3. Современные модели коммуникации
Глава 2. ДИСКУРС КАК ЕДИНИЦА КОММУНИКАЦИИ
2.1. Дискурс как междисциплинарный феномен
2.2. Основные категории дискурса
2.3. Структура текста/дискурса
2.4. Анализ дискурса
2.5. Дидактический дискурс как институциональная форма коммуникативного взаимодействия
2.5.1. Институциональный дискурс в современном социуме
2.5.2 Дидактический дискурс
2.5.3 Интенциональность и конвенциональность дидактического дискурса
2.6. Коммуникативная стратегия как категория дискурса
2.6.1. Понятие коммуникативно-речевой стратегии
2.6.1. Проблема классификации коммуникативных стратегий
2. 7. Дидактическая коммуникативная ситуация
2.8. Основы моделирования дидактического дискурса
Глава 3. РЕАЛИЗАЦИЯ МОДЕЛИ ДИДАКТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ: ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
3.1. Коммуникативные стратегии и тактики как основа модели дидактической коммуникации
3.2. Информационно-аргументирующая стратегия
3.2.1. Распределение информации в тексте/дискурсе
3.2.2. Информирующий дискурс в дидактической коммуникации
3.2.3. Аргументирующий дискурс
3.3. Манипулятивно-консолидирующая стратегия
3.3.1. Типы дискурсивных практик в дидактическом менеджменте (проблема адресата)
3.3.2. Манипулирующмй дискурс
3.3.3. Волюнтативный дискурс
3.3.4. Консолидирующий дискурс
3.4.5. Инструктирующий дискурс
3.4. Контрольно-оценочная стратегия
3.4.1. Аксиологический компонент дидактического дискурса
3.4.2. Вопросительные конструкции в дидактическом диалоге
3.5. Экспрессивно-апеллятивная стратегия
3.5.1. Эмотивность как психолингвистическая категория
3.5.2. Эмотивные коммуникативные акты в дидактическом дискурсе
3.6. Коммуникативная специфика дидактического дискурса
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Вложенные файлы: 1 файл

Моделирование коммуникативного процесса.doc

— 504.50 Кб (Скачать файл)

Следует учитывать, что при смыслопорождении как процессе, имеющем дискретную «семантическую» природу (смысл континуален, значение семиотически обусловлено – дискретно), происходит некоторая «потеря» смысла (семантическая неопределенность, обусловленная контекстом). Эти потери, как правило, не заметны для продуцента речи, но четко осознаются реципиентом.

Таким образом, значения, формируя систему аттракторов,  стабилизируют речевой процесс на уровне смыслопорождения, удерживает его в состоянии динамического равновесия, тогда как смысл, будучи континуальным по природе, изначально задан и определен макроинтенцией адресанта. Отсюда текст как продукт дискурса в процессе своей «развертки» постоянно преодолевает неопределенность смыслов, что осуществляется говорящим за счет обращения к системе вербальных и невербальных значений, связываемых с тем или иным речевым компонентом. Именно включение таких систем значений в ментальную сферу, в концептуальную систему адресата способствует адекватному восприятию речи и правильной интерпретации им смысла высказывания.

 

1.6.4. Дискурсивный процесс и контекст

 

Современные подходы к изучению порождения/восприятия речи на основе лингвистической прагматики требуют учета в рамках этого процесса прагматического контекста. Основным, по нашему мнению, является ситуационный контекст, который характеризует дискурсивный процесс в широком социально-культурном аспекте с учетом этнографических, антропологических и др. факторов. Ситуация речевого взаимодействия строится на основе типа деятельности, предмета общения, уровня формальности или официальности, статусно-ролевых отношений, места общения и обстановки, социально-культурной «среды» и т. п. Как отмечает М. Л. Макаров, «эти факторы формируют коммуникативные свойства макротекстовых единиц, структуры аргументации в дискурсе и каналы конструирования социально-психологических образов «Я» и «Других» [Макаров 2003: 148].

Речевой контекст учитывает формальную связанность и семантическую связность предложений/высказываний в структуре дискурса и определяет высказывание в референциальном аспекте (говорящий и слушающий оперируют общим «набором» семиотических единиц в их пространственно-временной соотнесенности). Психологический контекст подразумевает интенциональную обусловленность порождения и восприятия речи. Коммуникативные намерения должны рассматриваться как когнитивные регулятивы, «программирующие» действия субъектов в процессе речевого общения.

Таким образом, комплексный характер дискурсивного процесса обусловливает учет всего набора многообразных факторов, влияющих на порождение, восприятие и интерпретацию смыслов в обмене коммуникативными действиями.

 

1.7. Модели коммуникации

 

1.7.1. Моделирование в  коммуникативной лингвистике

 

Для современной коммуникативной лингвистики актуальным является корреляция языковой (речевой) ситуации в сфере «реального» общения с теоретическим обоснованием и методологическим аппаратом, который используется сегодня и потенциально может быть применен в будущем, а также приемы и методы верификации, обеспечивающие проверку достоверности формулируемых гипотез. Одним из эффективных методов изучения дискурса как составляющей коммуникации является системное моделирование.

В лингвистическом аспекте термин «модель», вероятно, впервые употребил З. Хэррис для обозначения результатов описательной методологии Э. Сепира. В дальнейшем данное понятие мы встречаем в трудах К. Хокетта, Н. Хомского, А. Эттинджера, В. Ингве  и др., которые понимают под моделью как обобщенную и формализованную структуру или процесс, так и способ описания «механизма» языка (подробнее см. [Лосев 2004]). В современной лингвистической литературе дефиниции моделирование и модель используется очень часто и далеко не однозначно.

Рассмотрим системное моделирование в контексте исследования коммуникативных процессов, в частности, дискурса. В связи с указанным выше многообразием дефиниций, мы считаем языковой моделью дискурсивного процесса схему конструирования языковых элементов как аналога реально существующего объекта (= дискурса), а под системным моделированием понимаем упорядочение выделенных элементов, выявление их корреляционных признаков с целью исследования природы процесса и экстраполяции результатов на реально функционирующий «оригинал». 

 

1.7.2. Процессуальная модель  как основа изучения особенностей коммуникативного процесса

 

 Прагматический подход к языку использует модели процессов производства и понимания предложений/высказываний как организующих рамок для теорий и детализированных описаний языковых явлений. При этом, как уже отмечалось, возрастает значение контекста (и языкового, и прагматического) при интерпретации высказываний.

М. М. Бахтин отмечает, что «речь может существовать в действительности только в форме конкретных высказываний отдельных говорящих людей, субъектов (этой) речи. Речь всегда отлита в форму высказывания, принадлежащего определенному речевому субъекту, и вне этой формы существовать не может. Как ни различны высказывания по своему объему, по своему содержанию, по своему композиционному построению, они обладают, как единицы речевого общения, общими структурными особенностями и прежде всего совершенно четкими границами» [Бахтин 1996: 170].

По М.М. Бахтину, границы каждого конкретного высказывания, как единицы речевого общения, определяются сменой речевых субъектов, то есть сменой говорящих. Так как речевое общение — это «обмен мыслями» во всех областях человеческой деятельности, то любое высказывание — от короткой (однословной) реплики бытового диалога и до большого романа или научного трактата — имеет абсолютное начало и абсолютный конец. Таким образом, «высказывание — это не условная единица, а единица реальная, четко отграниченная сменой речевых субъектов, кончающаяся передачей слова другому» [там же].

Итак, каждое высказывание является частью большей последовательности в рамках трансакции, и говорящий в процессе порождения речи, как правило, учитывает факторы, способствующие достижению макроинтенции, то есть последовательность коммуникативных актов в целом. Более того, так как язык функционирует в составе более широкой системы мышления и коммуникации, существенную роль играют и другие аспекты такой глобальной системы:  ментальные состояния коммуникантов, обратная связь со стороны слушающего, его экспектации и др., -  воздействующие на форму высказывания, так что не все в подобной модели можно непосредственно связать с эксплицитными коммуникативными целями.

Рассмотрим модель процесса информирования, то есть переход информации от продуцента речи к реципиенту. Языковые средства при этом выполняют две основные функции: служат для описания (отражения) реальной действительности и являются средством передачи информации об этой действительности реципиенту в знаках адекватной семиотической системы.

Та информация, которая наличествует у продуцента может быть измерена количественно (имеет определенный «объем») и может быть названа первичной информацией (И1). Полученная реципиентом информация, также обладающая объемом в количественном выражении, является вторичной (И2).

В процессе перехода информации от продуцента к реципиенту возникает «проблема адекватности»: насколько совпадают объемы и содержание И1 и И2?

Степень формального соответствия полученной информации первоисточнику находится в прямой зависимости от способности продуцента эффективно передать имеющуюся информацию, а также от его интенций, реализуемых в данной речевой ситуации, его «фоновых» знаний и некоторых субъективных факторов (уровня «шума», сопутствующего процессу передачи, общности кода, используемого при передаче и др.).

Исходя из теории систем, схему преобразования первичной информации во вторичную (перевод И1 в И2) можно представить как процесс (на уровне модели) и результат (на уровне «продукта» – итога). При этом следует учитывать, что формализованный перевод любой семантической информации должен рассматриваться как результат перехода объема И1 на уровне избыточности использования языковых средств системы I в объем И2 на уровне достаточности системы II. Вторичная семантическая информация, как правило, структурно может быть представлена упрощенной схемой по отношению к первичной, причем степень редукции (упрощения) обусловлена намерениями автора и/или конкретными условиями протекания процесса коммуникативного взаимодействия. Таким образом, первичная информация, которая «переводится» от продуцента к реципиенту, как правило, является избыточной по отношению к вторичной (приобретенной реципиентом), но, в то же время, достаточной при успешной реализации процесса передачи.

Вероятно, информация передается и воспринимается «порциями» – смысловыми (семантическими) квантами на уровне пропозиций. В этом случае пропозицией можно считать предикативную единицу, соответствующую кванту когнитивной информации, содержащемуся в высказывании.

Естественно, что «потери», имеющие место в данном процессе, позволяют говорить о «неэквивалентности» переданной и полученной информации. В то же время, уровень «допустимой неэквивалентности» должен быть таким, чтобы трансакция состоялась и реципиент воспринял адресованную ему информацию адекватно.

Эффективность взаимодействия коммуникантов в этом случае, на наш взгляд, обусловлена процессом «пропозициональной синхронизации» [Олешков 2005d], что проявляется в поэтапном восприятии и интерпретации квантов информации реципиентом в рамках «когнитивного резонанса», возникающего в сфере коммуникативного взаимодействия как замкнутой системе. Этот процесс сопровождается обязательной редукцией, «сжатием», компрессией воспринимаемой информации, что и обусловливает необходимую избыточность ее передачи продуцентом речи.

Таким образом, передача, восприятие и интерпретация информации заведомо не может быть адекватной, так как, несмотря на устойчивость и логическую упорядоченность системы языка, когнитивные процессы, осуществляемые коммуникантами в процессе трансакции, сложнее и эпистемологически «богаче» языковой компетенции участников общения.

Модель описанной выше трансакции при «идеальном» вербальном взаимодействии, когда один говорящий адресует свои высказывания единственному слушателю в ситуации непосредственного общения, может быть представлена следующим образом.

1. Имеется два участника: «говорящий» (адресант, продуцент речи) и «слушающий» (адресат, реципиент).

2. Каждый из участников вовлечен  в процесс использования языка, являющийся частью более широкого, мыслительного процесса, который включает в себя восприятие и интерпретацию окружения (речевой ситуации), формулирование целей (интенций), а также составление и приведение в исполнение планов (коммуникативных стратегий и тактик) достижения этих целей.

3. Каждый участник, приступая к осуществлению своего коммуникативного намерения (интенции), располагает рядом способностей, включающих 1) общую способность к мыслительной обработке информации, которая предусматривает (помимо всего прочего) наличие системы символов и средства накопления знания в символьной форме; 2) «когнитивный» арсенал различных специфических форм, стратегий  и тактик представления, способов обработки информации, используемых при выполнении различных задач восприятия, интерпретации и понимания (с точки зрения языкового употребления здесь существенны представления языковых объектов на различных уровнях анализа, таких, как фонологические последовательности и синтаксические структуры); 3) совокупность специфических представлений (выражаемых символьными структурами на основе особых форм репрезентации), которая составляет индивидуальную «модель мира».

В отношении последнего фактора следует отметить, что в контексте такого анализа существенными являются следующие релевантные части модели: совокупность знаний о языке, включающая синтаксическое структурирование, лексические значения, условия реализации коммуникативного акта и др.; способность осуществлять анализ (на разных уровнях) хода диалога со стороны коммуникантов; модель (образ) собеседника в совокупности таких компонентов, как его знания, ситуативные интенции, способность к обработке данных; уровень коммуникативной компетенции самого коммуниканта.

4. Каждое высказывание является  конечным результатом конструктивного процесса, когда говорящий на основе собственной (имеющейся) коммуникативной компетенции «вырабатывает» языковую структуру, адекватную комплексу своих коммуникативных целей (интенций). Вероятно, этот процесс ориентирован на достижение макроинтенции.

5. Отсюда следует, что не существует  единого формально представленного объекта, который являлся бы «значением» или «первичным намерением» высказывания. Имеет место обобщенное значение как абстракция, соотносимая с макроинтенцией, то есть со множеством локальных целей, многие из которых реализуются на метакоммуникативном уровне (то есть обусловлены личным взаимодействием говорящего и слушающего и прямо не коррелируют с предполагаемым содержанием высказываний).

6. Цели «отдельно взятого» высказывания  могут включать:

  • передачу информации о фактах, наличие которых в модели мира слушающего уже имеет место;
  • стимулирование говорящим создания у слушателя нового концептуального знания, аналог которого присутствует в модели мира говорящего;
  • направление внимания слушающего на некоторое «знание» или на отдельные свойства известной ему сущности с целью создания контекста для последующих высказываний.

Некоторые из этих целей выступают как микроинтенции (например, номинация какого-либо объекта с целью изложения информации о нем), некоторые - как относительно самостоятельные,  независимые (констатация факта, передача личностного отношения к адресату и др.).

7. Проектирование высказывания, как  любой сложный конструктивный  процесс, осуществляется не в  виде простой (линейной)  последовательности  отдельных этапов. Говорящий, непрерывно осуществляя рефлексию на основе «обратной связи», анализируя развитие коммуникативного процесса, может менять решение (на тактическом или даже стратегическом уровне). Скорее всего, это происходит на бессознательном уровне и имеет в основе использование значительной части фонда знаний говорящего (включая представления «образа собеседника» на данный момент времени, продуцируемое «информационное» знание и собственно знание языка).

Информация о работе Моделирование коммуникативного процесса