Отчёт по практике в туристической фирме «САН ТРЭВЛ»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2013 в 00:50, отчет по практике

Краткое описание

На практике я выполняла индивидуальное обязательное задание от кафедры:
- письменный перевод текстов объемом 30 страниц, с иностранного языка на родной.
- составление глоссария по тематике переведённых текстов
- подготовка различного рода документов.
Работа, выполненная за время практики, подробная описана в дневнике, который прилагается к отчёту.

Содержание

1.Отчётопрохождении производственной(преддипломной)практики……5
2.Отчёт о прохождении производственной (преддипломной) практики на иностранном языке…………………………………………………………....7
3.Оригинал текста (Bientôt une voiture volante?)……………………………8

4. Перевод текста (Bientôt une voiture volante?)…………………………….9
5. Оригинал текста (Concours de l’Eurovision : l’Azerbaïdjan triomphe)….10
6. Перевод текста (Concours de l’Eurovision : l’Azerbaïdjan triomphe)……11
7.Оригинал текста (Le séisme au Japon déclenche une alerte au tsunami autour
du Pacifique)…………………………………………………………………...11
8.Перевод (Le séisme au Japon déclenche une alerte au tsunami autour
du Pacifique)…………………………………………………………………..11
9.Оригинал текста (Des scènes d’apocalypse au Japon au lendemain du
puissant séisme)……………………………………………………………….12
10. Перевод текста (Des scènes d’apocalypse au Japon au lendemain du
puissant séisme)……………………………………………………………… 13

11.Оригинал текста (Les Géants du Nord) ………………………………… 14


12. Перевод текста (Les Géants du Nord)……………………………………14

13. Оригинал текста (Les Fées)……………………………………………....15

14. Перевод текста (Les Fées)………………………………………………..17
15.Оригинал текста (La France dans la Seconde Guerre Mondiale (1939-
1945)…………………………………………………………………………..19
16. Перевод текста (La France dans la Seconde Guerre Mondiale (1939-
1945)…………………………………………………………………………..20
17. Оригинал текста ( Le terrorisme)………………………………………...21
18. Перевод текста (Le terrorisme)…………………………………………..23
19.Глоссарий………………………………………………………………….25
20.Библиографический список……………………………………….……..32
Дневник производственной практики

Вложенные файлы: 1 файл

титульник по практике (Автосохраненный).docx

— 88.00 Кб (Скачать файл)

Effroyable - 1) ужасающий, страшный 2) отвратительный 3) невероятный; огромный, страшный

 

F

 

Futuriste  - футуристический 2. , футурист [футуристка]

Fervent –  1) ревностный, усердный, горячий, ярый 2. (- fervente) 1) последователь [последовательница], сторонник [сторонница] fervent irréductible — убеждённый сторонник 2) любитель [любительница] fervent du canotage — любитель водного спорта fervent du sport — болельщик 3) страстный поклонник, почитатель (артиста и т. п.)

Fêtards - гуляка, прожигатель жизни

 

H

 

Hélicoptère - вертолёт, геликоптер

Hésitante - колеблющийся, нерешительный, неуверенный

Huer- 1) гикать, кричать 2) встречать шиканьем, освистывать il s'est fait huer — его освистали 2. ; кричать (о сове)

Huer - 1) гикать, кричать 2) встречать шиканьем, освистывать il s'est fait huer — его освистали 2. ; кричать (о сове)

 

I

Immanquablement - непременно; неминуемо, неотвратимо

Inhospitalière - негостеприимный

Imperceptible- незаметный, неощутимый, неуловимый imperceptible à... — незаметный для…

Imprévu -1.(- imprévue) непредвиденный, неожиданный 2. неожиданность en cas d'imprévu... — если что случится...

 

 

 K

 

Kamikaze -  1) камикадзе, самолёт-снаряд, пилотируемый смертником 2) камикадзе, лётчик-смертник 3) безрассудный смельчак, жертвующий собой; самоубийца 2. Самоубийственный

 

M

 

Maquisard - партизан, подпольщик (во Франции - в период оккупации 1940-1944 гг.)

Maréchal - 1) маршал bâton de maréchal — маршальский жезл maréchal de camp — бригадный генерал 2) кавалерийский офицер 3) maréchal des logis — сержант (артиллерии и бронетанковых войск) maréchal des logis-chef — старший сержант

Medieval - 1) средневековый 2) медиевальный

Magnitud  - 1) (звёздная) величина 2) модуль (вектора) 3) сила землетрясения (в баллах)

 

N

 

Naïvement - 1) наивно; простодушно, бесхитростно 2) естественно, натурально, как есть

 

 O

 

Orgueilleuse - 1)(- orgueilleuse) гордый, горделивый, надменный, спесивый orgueilleux de qch — гордящийся чем-либо 2) (- orgueilleuse) гордец, гордячка

Omniscient - (- omnisciente) всеведущий, всезнающий

 

P

 

 Puissance -1)власть, господство, владычество puissance publique — государственная власть; государство puissance paternelle — родительские права puissance maritale — власть мужа volonté de puissance — воля к власти (у Ницше) 2) могущество, мощь, сила 3) держава, государство les grandes puissances — великие державы les puissances contractantes — договаривающиеся державы 4) свойство, особенность; действие puissance d'un remède — действенность лекарства 5) потенция, возможность, способность puissance d'achat — покупательная способность en puissance — в потенции, потенциальный être en puissance — быть в потенции 6) влияние, вес la puissance d'un exemple — сила, влияние примера en puissance de... — под чьим-либо влиянием 7) степень élever un nombre à la seconde puissance [à la puissance deux] — возвести число в квадрат 8) мощность; движущая сила; производительность puissance motrice — движущая сила puissance attractive de la terre — земное притяжение puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность puissance portante — подъёмная сила puissance sur rampe — способность брать подъёмы puissance au frein — тормозная мощность puissance effective — действующая (полезная) мощность puissance administrative [fiscale] — налоговая мощность (автомашины) à puissance renforcée — сверхмощный à grande puissance — большой мощности 9) способность il n'est pas en notre puissance de... — мы не способны...; нам не дано... 10) строгость (критерия) 11) власти (ангельский чин)

Parade - 1) смотр, парад parade sportive, parade des sports — физкультурный парад, спортивный праздник 2) развод караулов; построение для парада, для развода караулов 3) выставление напоказ; хвастовство •• faire parade de qch — кичиться чем-либо; щеголять чем-либо 4) пышность, парадность de parade — 1) парадный, пышный 2) показной; внешний 5) балаганные трюки (перед началом представления для привлечения публики) 6) демонстрация parade nuptiale — ухаживание, брачная демонстрация II парирование, отражение удара, защита (в фехтовании и т. п.) III остановка лошади (в конном спорте) cheval sûr à la parade — быстро останавливающаяся лошадь

Piton - 1) болт, винт с кольцом; скоба; рым-болт; крюк piton de support — поперечная скоба piton à glace — ледовой крюк piton de rocher — скальный крюк 2) штычок (у альпинистов) 3) пик (горы) ; зубец, питон 4) носище

 

 R

 

Rotor - 1) ротор 2) рабочее колесо 3) несущий винт

строительстве)

Raz-de-marée - 1) новое массовое увлечение, новая мода, поветрие - Que pensez-vous du raz de marée symboliste? - Madame, si j'ai le temps, je ferai, moi, ce que veulent faire les symbolistes. (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — - Что вы думаете о символистском поветрии? - Сударыня, если я успею, я сам буду делать то, к чему стремятся символисты. 2) внезапный и резкий поворот событий, социальное потрясение Le diagnostique de Börsch était juste. Comme tant d'hommes venus aux affaires vers 1922, Edmond Holmann s'était cru un grand nageur parce qu'il était porté par un raz de marée. (A. Maurois, Le cercle de famille.) — Прогноз Бэрша был правилен. Как и все те, кто окунулся в деловой мир около 1922 года, Эдмон Хольман считал себя превосходным пловцом, тогда как его просто вынесло на гребне волн. Les raz-de-marée qui emportent avec les valeurs d'une société, cette société elle-même. (A. Malraux, (PR).) — Социальные перевороты, которые, опрокидывая моральные ценности общества, сметают на своем пути и само общество.

Réplique -  1) реплика, возражение prouver sans réplique — неоспоримо доказать obéir sans réplique — безоговорочно подчиняться d'un ton sans réplique — безапелляционным тоном, тоном, не терпящим возражений pas de réplique! — без возражений! 2) , реплика donner la réplique — подать реплику donner la réplique à un acteur — подавать реплики актёру; быть чьим-либо партнёром se donner la réplique — отвечать друг другу; спорить 3) реплика; отпечаток 4) (точная) копия; авторская копия; повторение; подобие 5) проведение темы другим голосом 6) афтершок; повторный толчок 7) ответный сигнал

 Ressentir - 1) чувствовать, ощущать, испытывать 2) вспоминать о чём-либо (об обиде, о благодеянии и т. п.)

Retentissant - 1) звучный, звонкий; зычный, громкий; гулкий mots retentissants — громкие слова 2) громкий; сенсационный; огромный succès retentissant — шумный успех essuyer un échec retentissant — потерпеть полное поражение

Réfractaire - 1) непокорный, неподчиняющийся, строптивый être réfractaire à... — не поддаваться, сопротивляться, не подчиняться чему-либо il est réfractaire à la musique — он не воспринимает музыку 2) невосприимчивый; не поддающийся лечению; упорный, устойчивый 3) prêtre réfractaire — священник, не подчиняющийся закону о реорганизации церкви (1790 г) 4) огнеупорный; тугоплавкий, жаростойкий 5) не реагирующий на стимул; невозбудимый, рефрактерный période réfractaire — рефрактерный период 2. 1) уклоняющийся от воинской повинности 2) уклоняющийся от отправки на работу в Германию (в 1942-1944 гг.) 3) огнеупор, огнеупорный материал.

Recenser - 1) проводить перепись, проверку, учёт; брать на учёт; регистрировать vingt cinq mille signatures ont été recensées — собрано 25 000 подписей 2) инвентаризировать

 

 

S

 

Séisme- 1) подземный толчок 2) потрясение

S'atténuer - 1) смягчать; ослаблять; уменьшать (вину и т. п.) 2) приглушать, умерять

Sauvetage  - спасение, спасание de sauvetage — спасательный barque [bateau, canot] de sauvetage — спасательная лодка, шлюпка

 

 

T

 

Traumatizer - травмировать; потрясти; ранить, нанести (моральный удар); задеть, огорчить

Ttremblement - 1) дрожь, дрожание, трепет; колебание tremblement de terre — землетрясение tremblement de fièvre — озноб 2) трель 3) et tout le tremblement — и всё прочее, и всё такое

Tiroir - 1) выдвижной ящик •• pièce, roman à tiroirs — пьеса, роман с эпизодами, мало связанными с основным сюжетом; произведение со вставными эпизодами fond de tiroir — 1) остатки, старьё 2) последние средства nom à tiroirs — сложная, многочленная фамилия 2) золотник (в паровой машине) ; клапан 3) съёмный или выдвижной блок 4) ячейка 5) живот

 

 

U

 

URSS – СССР

Usable - изнашивающийся, портящийся

Unicité – единичность

 

V

 

Véhicule -1) транспортное средство; средство передвижения; повозка; тележка; экипаж; автомобиль, автомашина; вагон; летательный аппарат и т. п. 2) проводник (вещество, среда) ; средство передачи, среда для химической реакции 3) система линз и призм (в зрительной трубе) 4) растворитель; основа 5) посредник, проводник; распространитель; носитель, передатчик 6) le grand véhicule — большая колесница или великий путь le petit véhicule — малая колесница или узкий путь (направления в буддизме)

Vvainqueur -  1)победитель; выигравший vainqueur aux points — победивший по очкам vainqueur K.O. — победивший нокаутом 2) победоносный air Vainqueur - — самодовольный, победоносный вид

vrillonner винтообразно скручиваться, скручиваться спиралью

 

 

 

 

                           

 

  Библиографический списпок

 

  1. 1. Википедия – сводная энциклопедия // [Электронный ресурс]. –  Режим доступа  http:// ru.wikipedia.org. – Дата доступа: 29.10.2013.
  2. Электронный французско-русский и русско-французский словарь ABBYY Lingvo 12.0 // [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvo.ru/.  – Дата доступа: 15.10.2013.
  3. Русско-французский; французско – русский словарь. Гак И.Г.; Ганшина К.А, 2008, Москва, ISBN: 978-5-358-04866-9.

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Отчёт по практике в туристической фирме «САН ТРЭВЛ»