Заимствованная лексика в русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Февраля 2013 в 13:35, курсовая работа

Краткое описание

По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая работа.docx

— 237.82 Кб (Скачать файл)

Традиционно по возрастному  признаку условно можно выделить следующие группы наименований одежды: детская (ползунки, слюнявчик, распашонка, чепчик и др.); молодежная (бандана, бейсболка, брюки-буф (-дудочки, -капри, -корсары, -никерсы, стрейч), леггинсы, мини-юбка, топ, шорты и т.д.); для среднего возраста (блейзер, блуза, блузон, брюки-бананы (клеш, -клошары, -ретро), костюм-шанель, макси-юбка, платье-костюм, пуловер, свингер, слаксы и т.д.); для старшего возраста (брюки-кули, брюки-ретро, жакет-блузон, кардиган, пальто–миди, пальто-пелерина, платье-футляр, слаксы, шаль и др.).

По способу изготовления одежда делится на швейную и трикотажную (водолазка, джемпер, леггинсы, майка, платье-труба, пуловер, свитер и др.).

В зависимости от назначения и использования в различных  сферах деятельности наименования современной  одежды делятся на: 1) бытовую –  это одежда, которую человек носит  дома и на работе (блейзер, блуза-рубашка, блузон, брюки, джинсы, жакет, костюм, куртка, майка, комбинезон, пальто, платье, юбка и многие другие); 2) спортивную (анорак, бутсы, велосы, костюм спортивный, костюм лыжный, кроссовки, куртка-бомбер, мастерка, олимпийка, тенниски, трико, футболка и др.); 3) производственную (бахилы, медицинский халат, боты, каска, бронежилет, тужурка, рукавицы, роба, спецовка, фартук и т.п.); 4) зрелищную одежду (большой вечерний туалет, костюм-диско, платье-принцесс, юбка-тютю и т. д.); 5) форменную одежду (аксельбант, брюки-хаки, бушлат, камуфляж, матроска, мундир, плащ-накидка, погоны, рубашка-сафари, френч, шинель, эполеты и др.).

К номинациям одежды классического  стиля относятся следующие наименования: жакет-шанель (-болеро, -спенсер), кардиган, костюм английский, пальто классическое, юбка-годе, юбка прямая и многие другие. Фольклорный стиль складывается под влиянием национальных костюмов разных народов. В подкласс наименований одежды фольклорного стиля входят номинации анорак, блузка индийская, джеллаба, душегрейка, казаки, кофта исландская, мандарин, пончо, сарафан, сари, саронг, туника и др. Наименованиями одежды авангардного стиля служат следующие лексические единицы: брюки (-буф, -галифе), платье-ящик, юбка-баллон и др. К названиям одежды романтического стиля относятся следующие наименования: жакет-накидка, пальто-колокол, пальто-пелерина, юбка-колокол, юбка-тюльпан и т.д. Номинациями одежды спортивного стиля являются: бейсболка, бермуды, брюки-гольф, брюки-рейтузы, кроссовки, куртка с капюшоном, леггинсы, майка-бокс, платье-рубашка, футболка, шорты и др. иноязычный заимствованный лексический слово одежда

Одежда также подразделяется на подклассы в зависимости от способа ношения, характера крепления  на фигуре и кроя. В зависимости  от кроя выделяются подклассы драпированной, накладной, распашной, кроеной (сшитой, европейского типа) одежды. К номинациям современной драпированной одежды относятся лексические единицы  мантилья, накидка, палантин, парео, пелерина, платок, саронг, шаль, шарф. К подклассу названий накладной одежды относятся следующие лексические единицы: пончо, рубаха, свитер, туника. Наименования распашной одежды: блузка, куртка, пальто, пиджак, халат, шуба и др. Подкласс наименований кроеной и сшитой одежды представлен наибольшим количеством единиц: брюки, майка, платье, топ, футболка, юбка и т.д.

Заимствования иноязычных наименований одежды – один из продуктивных способов формирования группы данной лексики. Большинство  актуальных наименований одежды являются собственно лексическими заимствованиями (блуза, брюки, комбинезон, костюм, пальто, фартук, юбка и др.); значительная часть  номинаций образована по русским  словообразовательным моделям и  с помощью русских словообразовательных средств от иноязычного корня (<стили> авангард-н-ый классич-еск-ий, фольклор-н-ый, этнич-еск-ий; бейсбол-к-а, кросс-ов-к-и, мод-н-ая <одежда>, футбол-к-а, и др.).

Высокой продуктивностью  отличаются кальки, которые обычно представляют собой составные номинации  одежды и моды, здесь используются либо исконно русские эквиваленты, либо давно освоенные русским  языком иноязычные заимствования. Кальки могут быть полными: высокая мода (итал. alta moda, фр. haute couture), пальто-брюки (англ. pant-coat), пальто-халат (bathrobe-coat), итальянская длина (фр. Italienische lдnge), французский карман (англ. French pocket), маленькое черное платье (англ. little black dress), готовое платье (англ. ready-to-wear), капустный стиль (нем. zwiebel-look), небрежный стиль (англ. casual-look), прозрачный стиль (англ. transparent-look) или частичными: брюки-шейк (англ. shake-pants) и др. Некоторые кальки функционируют в русском языке параллельно со своими оригинальными эквивалентами: высокая мода – альта мода – от кутюр, небрежный стиль – "кежуал", последний крик <моды> – дернье-кри и т.п.

Период конца XIX – начала ХХ в. получил название "времена  английских модельеров". В Россию и страны Европы хлынул поток новой  одежды на "английский манер". Соответственно, этот период в развитии моды представлен большим количеством английских заимствований: блейзер, бриджи, брюки-гольф, дафлкот, джемпер, кардиган, мокасины, пиджак, редингот, смокинг, тренчкот, шорты и т.д. Присутствуют заимствования и из других языков, но они единичны. Например, из польского языка заимствованы следующие наименования одежды: куртка, юбка.

Системно-хронологический  анализ лексики одежды XX-XXI вв. дает возможность уточнить, какие понятия  и наименования одежды обязаны своим  появлением тому или иному периоду. Так, в моде каждого десятилетия  ХХ в. были актуальны свои стили и микростили в костюме, последовательно сменявшие друг друга. Можно сделать вывод о том, что лексика модных стилей одежды отражает изменения, связанные с деятельностью человека. Следовательно, в жизни общества на каждом историческом этапе лексика, обозначающая одежду, отражает те реалии, которые присущи данному обществу. Как известно, конец XX – начало XXI вв. ознаменовались яркими динамическими процессами в этой сфере. Причем каждое последующее десятилетие ХХ в. характеризуется нарастающей интенсивностью появления лексики, обозначающей новую одежду, что объясняется экстралингвистическими причинами – индустрия моды развивается скоростными темпами, а распространение модных стандартов и модной одежды принимает массовый интернациональный характер, что приводит к большому количеству заимствованной лексики в русском языке.

Так, в 1900-е гг. появились  понятия и названия английский классический мужской костюм, пиджак;

в 1910-е гг. – брюки-галифе, деловой костюм, платье с декольте на спине, рукава-кимоно, стили (восточный, нео-грек), френч, юбка-абажур;

в 1920-е гг. – брюки-гольф, джемпер, кепи, "маленькое черное платье", платье-рубашка, пуловер, спортивный трикотаж, стили ("а-ля гарсон", ар деко, геометрический, классический), трикотажный кардиган, трикотажное платье, трикотажная юбка, туника;

в 1930 гг. – подплечники, платье-палатка, стили (неоклассицизм, латиноамериканский, альпийский, английский) и новый цвет "шокирующий розовый";

1940-е гг. - нейлон, платье  для коктейля, платье-футляр, рукав-японка, стиль "нью-лук", А-силуэт, I-силуэт, Н-силуэт, Х-силуэт, "трансформирующееся платье";

в 1950-е гг. – "альта-мода", брюки-капри, галстук-бант, жакет-сак, конфекция, костюм-шанель, молодежная мода, пальто-пелерина, платок-ники, платье-мешок, "прет-а-порте", пыльник, силуэт-трапеция, стиль Шанель, шляпа-таблетка, шпилька;

в 1960-е гг. – блузон, брюки-палаццо, гала-платье, ковбойка, комбинезон-скафандр, космический стиль, макси, миди, мини-мода, мини-юбка, многослойная одежда, пилотка, платье-мини, платье "поп-арт", сабо, сапоги Куррежа, синтетическая одежда, стиль Курреж, юбка-клеш;

в 1970-е гг. – брюки-диско, водолазка, лунники, пальто-накидка, платье-пальто, платье-смокинг, "печворк", платформа, полупальто, стили (бельевой, "гэтсби", джинсовый, диско, кроссовки, милитари (военизированный), "нювель-кутюр", панк, ретро, романтический, сафари, спортивный, унисекс, фирменный, фольклорный, этнический), шорты, юбка-солнце;

в 1980-е гг. – боди / комбидресс, брюки-клеш (-бананы, -сигары, -никерсы, -твист), внемодный, лайкра, леггинсы, "мини-крини", "мыльницы", платье-водолазка (-свитер, -шар, -труба), стили авангардный (бельевой, диффузный, корсетный, морской, нео-барокко, неоклассика, "секси", эклектика, экологический), стретч-материал, супермодель, топмодель, теплокостюм, экспресс-ателье, юбка-брюки (многоярусная, на кокетке, на пуговицах, -портфель, -пуховик, -труба, -шар);

в 1990-е гг. – анорак, бейсик, бендо, бикини, брюки (-бэгги, -карго, сен-тропез, торн-ап, -шейк), бэнгл, джинсы стрейч, жилет-сафари, карман-шоппер, модель, модельер, парео, платье-труба, пурбой, саронг, свингер, скиф, сникерсы, топлесс, топ-труба, свитер-балахон, стили "а-ля рюсс" ("бейсик", "бэби-долл", винтажный, "гирли", гламур, гранж, "джангл", минимализм, минималистский шик), шорты-борд (-степ, -хот), шуба-платье, шузы, юбка-труба, юбка-тютю, юбка-хип;

в 2000-е гг. - анвог, аутфит, бамстеры, гриндерсы, "деграде", дернье-кри, джуп-кюлот, каш-секс, ланжвер, оверсет, платье-матрешка, платье-пеплос, светшет, скиф, стили ("граффити", "кежуал", "нео-хиппи", "хайлендс"), траузеры, "флайбэк" / "некхольдер", тренч и т.д.

Особое место среди  заимствованных слов занимает интернациональная  лексика. В русской лексике одежды можно выявить интернационализмы, часть которых исторически восходит к греческому и латинскому языкам (аппликация, коллекция, макси, мини, миди, минимализм, мода, туника, сандалии, стиль, стола и др.). Большое количество интернационализмов вошло в русский язык из западноевропейских языков, преимущественно из французского (авангард, ампир, апаш, балетки, блуза, блузон, декольте, жакет, жилет, кепи, костюм, неглиже, униформа, сабо, комбинезон, стиль ретро и др.); английского (боди, кардиган, свингер, свитер, слаксы, смокинг, топ, тренч, френч, стили вамп, гламур, диско, милитари, сафари и др.). Немногочисленную группу составляют интернационализмы из других языков мира. Например, сюда относятся анорак, парка (из эскимосского языка), болеро, гаучо (из испанского языка), граффити (из итальянского языка), казаки (из тюркского), кимоно (из японского языка), хаки (из хинди), брюки (из голландского) и т.д.

Особое место среди  заимствованных слов занимает интернациональная  лексика. В русской лексике одежды можно выявить интернационализмы, часть которых исторически восходит к греческому и латинскому языкам (аппликация, коллекция, макси, мини, миди, минимализм, мода, туника, сандалии, стиль, стола и др.). Большое количество интернационализмов вошло в русский язык из западноевропейских языков, преимущественно из французского (авангард, ампир, апаш, балетки, блуза, блузон, декольте, жакет, жилет, кепи, костюм, неглиже, униформа, сабо, комбинезон, стиль ретро и др.); английского (боди, кардиган, свингер, свитер, слаксы, смокинг, топ, тренч, френч, стили вамп, гламур, диско, милитари, сафари и др.). Немногочисленную группу составляют интернационализмы из других языков мира. Например, сюда относятся анорак, парка (из эскимосского языка), болеро, гаучо (из испанского языка), граффити (из итальянского языка), казаки (из тюркского), кимоно (из японского языка), хаки (из хинди), брюки (из голландского) и т.д.

Гардероб человека постоянно  пополняется новыми видами одежды и  путем заимствования повседневной одеждой форм и элементов одежды других ассортиментных групп: военной  формы, спортивной одежды, спецодежды, национальной одежды других народов.

Благодаря наименованиям  специальной одежды (военной, охотничьей, рыбацкой и т.п.) появились новые  наименования повседневной неспециальной  одежды, выполненной в соответствующем  стиле: блуза в военном стиле, блуза-матроска, брюки-галифе, брюки  хаки, бушлат, жакет-бушлат, жакет-шинель, жилет-сафари, камуфляж, костюм-сафари, куртка-штормовка, лосины, матроска, тренчкоут, пальто-шинель, френч и т.д. Под влиянием форм рабочего, спортивного, театрального костюма возникли новые предметы повседневной одежды и, соответственно, это отчасти отразилось в их названиях: сапоги "луноходы", балетки, бейсболка, брюки-гольф, брюки-рейтузы, велосипедки, водолазка, гольфы, "костюм прыгуна", кроссовки, трико, майка-бокс, олимпийка, рубашка-поло и др.

Известны примеры конструирования  новых видов одежды и на основе предметов белья. Так называемый бельевой стиль, использующий формы  нижнего женского белья начала XX в., обусловил появление таких  лексических единиц, как бюстье, бюстье-корсаж, боди-колготы, боди-сорочка, боди-стринг, боди-шорт, комбидресс, платье-бюстье, платье-комбинация и т.д.

Новые виды ассортимента также  иногда возникают путем совмещения двух разных видов одежды. Примерами  названий "гибридной" одежды могут  служить следующие единицы: платье-смокинг, платье-рубашка, жакет-сюртук, жакет-свингер, блузка-туника, юбка-брюки и др.

Постоянным источником появления  новых видов одежды является традиционный костюм различных народов мира. Такие  номинации, как бубу, джеллаба, костюм зуава, кимоно, сабо, сари, саронг, парео, бандана, жакет Мао, жакет Неру, гаремные штаны, каба и другие, появились в русском языке благодаря влиянию лингвокультур разных стран мира.

При ассоциативной (ассоциативно-образной) мотивации значение производного названия базируется на тех или иных ассоциациях, связанных с производящим словом в языковом коллективе. Ассоциативной мотивацией образованы, например, наименования одежды от названий возрастных, социальных, этнических или профессиональных групп людей: бэби (ребенок) –› стиль "бэби-долл"; вамп (название роковой женщины) –› платье-вамп, стиль "вамп"; дедушкин –› дедушкина блуза; зуавы (африканское племя) –› жакет-зуав; казак –› казаки, стиль казачок, блуза-казак; ковбойский –› ковбойская рубаха, ковбойская куртка, ковбойские сапоги, ковбойская шляпа; корсары (пираты) –› брюки-корсары; кули (название низшей касты в Западной Индии) –› кули (шляпа); брюки-кули, жакет-кули; лесоруб –› "куртка лесоруба"; матросы –› матросский воротник, матросская куртка; мушкетер –› воротник-мушкетер; пилот –› "куртка пилота"; принцесса –› платье-принцесса, стиль "принцесса", гладиатор –› сандалии "гладиаторы", гвардеец –› стиль гвардейский и др.

Таким образом, семантический  способ словообразования является продуктивным способом номинации сферы "одежда и мода". К этому способу  относится и эпонимическая деривация, достаточно широко представленная в таксоне названий предметов и стилей одежды. Среди них выделяются оттопонимические номены: бермуды – по названию Бермудских островов (Bermudas), болонья – по названию города в Северной Италии, ольстер – по названию города в Северной Ирландии; отантропонимические номены: образованные от имен личностей, которые создали или ввели в употребление данный вид одежды или стиля: кардиган – по имени лорда Кардигана, который имел обыкновение поверх обычного камзола надевать другой, поношенный камзол, ливайс – по имени американского предпринимателя Ливайса, макинтош – по имени изобретателя непромокаемой ткани Ч. Макинтоша и т.д.

Информация о работе Заимствованная лексика в русском языке