Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Декабря 2011 в 22:22, курсовая работа
Целью данной работы выступает определение научных основ и методики обучения восприятию иноязычной речи на слух в процессе преподавания английского языка на основе анализа методической литературы по данной теме с учётом характерных особенностей протекания процесса аудирования.
Введение 2
Глава 1. Теоретические основы обучения восприятию и пониманию иноязычной речи на слух3
1.1Психофизиологические механизмы аудирования и понимания как центральное звено восприятия речи на слух3
1.2Факторы, обуславливающие успешность аудирования6
1.3Основные трудности восприятия иноязычной речи на слух 10
Глава 2. Методика обучения учащихся средней школы восприятию иноязычной речи на слух12
2.1 Коммуникативный подход к обучению восприятию иноязычной речи на
слух12
2.2 Комплекс упражнений для обучения аудированию 16
Заключение 23
Библиографический список 25
Приложение 26
Interactional Listening / Conversational Listening / Reciprocal Listening
Аудирование как компонент устно- речевого общения, участники которого выступают попеременно то в роли говорящего, то в роли слушающего. Контакт между собеседниками может быть непосредственным или опосредованным, как, например, при телефонном разговоре. В процессе общения, когда для каждого участника аудирование чередуется с говорением, собеседники должны уметь понимать реплики друг друга, адекватно реагировать на них вербально или с помощью паралингвистических средств и далее побуждать партнера к продолжению разговора. Умения, специфические для этого вида аудирования, включают в себя умение активно добиваться понимания: вербально реагировать на помехи, возникающие в процессе слушания, переспрашивать, задавать уточняющие вопросы, просить повторить, объяснить, выразить мысль иначе, то есть перефразировать сказанное.
Listening to Interaction
Этот вид аудирования представляет собой такое восприятие на слух и понимание диалога или полилога в том случае, когда слушающий сам не участвует в устно – речевом общении. Данный вид аудирования имеет свои особенности по сравнению с аудированием, чередующимся с говорением в процессе непосредственного речевого общения. Возникает необходимость преодолевать трудности, связанные со своебразием произношения, тембра голоса, темпа речи участников разговора. Понимание затрудняется неожиданной сменой реплик, паузами и повторами. Процесс аудирования усложняют и чисто лингвистические трудности, вызванные особенностями синтаксиса диалогической речи (неполный состав предложений, краткость реплик, свободный от строгих норм синтаксис высказываний). Слушающие лишены возможности прервать разговор собеседников, переспросить, уточнить сказанное, и в результате непонимания отдельных реплик или части реплики может быть потеряна нить разговора, упущено его содержание. Наиболее полным является восприятие устной речи в аудировании, когда слушающий не видит говорящих. При этом не всегда легко дифференцировать собеседников, выделить границы реплик. Представление о ситуации, участниках общения и их коммуникативных намерениях облегчает понимание аудиозаписи диалога или полилога.
Transactional Listening / Non – interactional listening
Восприятие на слух и понимание устной монологической речи, направленной на передачу информации. Этот вид аудирования чаще всего реализуется при прослушивании лекций, аудиозаписей литературных произведений, информационных радиопередач, при просмотре документальных видеофильмов и телепрограмм. Подготовленная монологическая речь (рlanned monologue) с ее более строгой структурной организацией, большей четкостью и ясностью воспринимается на слух легче, чем неподготовленная (unplanned monologue), которая может быть непредсказуемой, фрагментарной, менее логичной и связной.
Academic Listening / Listening to Lectures
Аудирование лекций студентами – иностранцами, обучающимися в англо- язычных странах. Этот вид аудирования – восприятие на слух и понимание устной речи, направленной на передачу и обмен информацией, - интенсивно исследуется в зарубежной методике в связи с ростом в университетах зарубежных стран числа иностранных студентов и необходимостью развивать их умения слушать и понимать лекции по специальным предметам, а также активно участвовать в семинарах и практических занятиях. По свидетельству зарубежных ученых, в настоящее время внимание исследователей сосредоточено в основном на изучении процесса аудирования лекций, в то время как аудированию иноязычной речи на семинарах и практических занятиях уделяется меньше внимания.
Аудирование лекций отличается:
Следует отметить, что коммуникативный метод предполагает составление учащимися на предтекстовом этапе восприятия собственного текста вследствие действий учителя по активизации их фоновых знаний, интереса, опыта в форме мозговой атаки, антиципации и творческой деятельности, однако подобная форма организации предтекстового этапа не получила широкого распространения в практике наших школ. Несомненно, предваряющая текстовая деятельность обучаемых ориентируется учителем на содержание и характеристики реально предъявляемого на текстовом этапе образца иноязычной речи. Соответственно здесь осуществляется сравнение созданного учащимися и учебного текстов. В этом контексте реализуются всевозможные коммуникативные установки — совместное обсуждение, предложение решений, собственно решение проблем и задач, взаимная оценка и самооценка, выход за пределы содержания текстов, перенос на ситуации реальной жизни и т. д..
Целый блок требований
2.2
Комплекс упражнений
для обучения аудированию
В свете требований
а) соответствие упражнений
б) возможность корреляции
в) управление процессом
г) успешную реализацию
Различают две подсистемы
Подсистема тренировочных/
Подготовительные
упражнения:
1. Упражнения для обучения речевому слуху:
• прослушайте и повторите несколько пар слов:
law — low blanc — blanche
saw — so gris — grise
• определите на слух
sort — pot — part; — port
• прослушайте пары
• прочитайте вслух текст с
фонетическими пометами и др.
2. Упражнения для обучения вероятностному прогнозированию:
• прослушайте ряд
• назовите значения слов, образованных
из известных вам элементов,
например: thankful, thankless (thank)
to reread (read);
• прослушайте ряд речевых
формул, назовите (на родном или
иностранном языке) ситуации, в
которых они могут
• прослушайте с фонограммы (в
предъявлении учителя) текст,
заполните пропуски в
3. Упражнения для развития кратковременной и словесно-логической памяти:
• прослушайте ряд
• прослушайте две-три
• прослушайте и повторите
за диктором (учителем) фразы, длина
которых превышает объем
• прослушайте фразу, добавьте
к ней еще одну, связанную по
смыслу и др.
4. Упражнения в распознавании на слух реалий и аббревиатур:
• прослушайте фразы,
• прослушайте текст,
• прослушайте фразы,
5. Упражнения в развитии словообразовательной и контекстуальной догадки:
• прослушайте ряд глаголов, образуйте
от них существительные с
• прослушайте сложные и
• определите значение
• определите значение
Следующая подсистема –
• определять наиболее
• устранять проблемы в
• соотносить содержание с ситуацией общения;
• членить аудиотекст на смысловые части и определять основную мысль в каждой из них;
• объединять разрозненные
• использовать ориентиры
• приспосабливаться к
• соотносить
• понимать элементы
Информация о работе Обучение восприятию и пониманию иностранной речи на слух