Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Февраля 2013 в 13:47, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной работы является проведение сопоставительного анализа ФЕ с
компонентом "Mund" / "рот" в немецком и русском языках и выявление полных и
неполных структурно-семантических и функционально-семантических
эквивалентов.
В рамках данного исследования ставятся следующие задачи:
1. выявление корпуса ФЕ с компонентом "Mund" в немецком языке и с
компонентом "рот" в русском языке;
2. рассмотрение семантики компонента-соматизма "Mund"/"рот";
3. выяснение значения компонента-соматизма "Mund"/"рот" во ФЕ немецкого и
русского языков;
4. установление наличия или отсутствия символического значения данных
компонентов-соматизмов;
5. формулировка выводов по исследованию.

Содержание

Введение………………………………………………………………………………3

Глава I. Фразеология как лингвистическая дисциплина……………………...6
§ 1. ФЕ и её состав …………………………………………………………………6
§ 2. Классификация фразеологизмов ……………………………………………..9
§ 3. Способы образования ФЕ……………………………………………………16
§ 4. Происхождение ФЕ………………………………………………………..…17
§ 5. Соматизм во фразеологии…………………………………………………...19
Выводы по главе I………………………………………………………………...24

Глава II. Общие вопросы сопоставительной фразеологии…………………...26
§ 1. Сопоставление во фразеологии……………………………………………...26
§ 2. Основные особенности немецкой и русской фразеологических систем…30
§ 3. Сопоставительный анализ фразеологических единиц……………………..34
§ 4. Сопоставление ФЕ с компонентом-соматизмом………………………...…40
Выводы по главе II…………………………………………………………..……43

Глава III. Сопоставительный анализ ФЕ с компонентом "Mund"/"рот" в немецком
и русском языках………………………………………………………44
§ 1. Роль компонента-соматизма "Mund"/"рот" в ФЕ………………………..…44
§ 2. Фразеосемантические группы с компонентом "Mund"/"рот"…………..…46
§ 3. Типы фразеологических соответствий……………………………………...69
Выводы по главе III……………………………………………………….………71
Заключение………………………………………………………………….………73
Список использованной литературы. ………………………………………..…75
Список лексикографических источников. ……………………………………..79

Вложенные файлы: 1 файл

Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом.docx

— 172.88 Кб (Скачать файл)

   Челябинск: Изд-во  ЧГПИ, 1979. - С. 38-47.

16. Искоз А.Н., Ленкова А.Ф.  Лексикология  немецкого  языка.  Л.:  Учпедгиз,

   1970. 296 с.

17. Кириллова Н.Н. Типы  полей во фразеологии и   их  роль  в  сопоставиельном

   изучении языков  //  Современные  проблемы  романистики:  функциональная

   семантика. - Т.1. - Калинин:  КГУ, 1986. - С. 137-140.

18.  Колшанский  Г.В.,  Сухова  И.П.  Принципы  сопоставления   семантических

   систем языков и  проблема перевода // Лингвистика   и  методика  в  высшей

   школе. – М., 1974. – Вып. 6. – С. 61-69.

19. Копыленко М.М., Попова  З.Д. Сопоставительная  фразеология:  состояние  и

   перспективы // Лексические  и грамматические компоненты  языкового  знака.

   – Воронеж: ВГУ, 1983. – С. 149-157.

20.   Кунин   А.В.   Фразеология   современного   английского   языка.   М.:

   Международные отношения, 1972. 287 с.

21. Куницкая Н.В., Мельник  В.Ф.,  Данилов  Б.С.  Функционально-семантическая

   динамика  соматических  лексем  в  составе  фразеологических  единиц  //

   Дериватология и  динамика в романских и   германских  языках.  -  Кишинёв,

   1989. -  С. 48-55.

22. Куркова Л.С. Фразеологический  фрагмент семантического поля  «мышление»  в

   современном немецком  языке в сопоставлении с русским языком:  Автореф.

   дис. … канд. филол.  наук. – М., 1980. – 25 с.

23. Левковская К.А. Лексикология  современного  немецкого  языка.  М.,  1968.

   320 с.

24. Назарян А.Г. Фразеология  современного  французского  языка.  М.:  Высшая

   школа, 1976. 287 с.

25. Никитин В.М. Проблема  классификации фразеологизмов  и   их  относительная

   устойчивость и  варьирование //  Проблемы  устойчивости  и  вариативности

   фразеологических  единиц. – Тула, 1968. С. 61-74.

26. Пашко Т.Л. Первичные  и вторичные наименования в   лексике  и  фразеологии

   // Лексические категории:  На материале немецкого языка.  – Калинин:  КГУ,

   1984. – С. 83-92.

27. Пистрак М.Ф. О вариантности  фразеологизмов  с  соматическим  компонентом

   Fu? //  Фразеологическая  система  английского  и   немецкого  языков.  -

   Челябинск: ЧГПИ, 1979. С. 142-145.

28. Райхштейн А.Д. Немецкие  идиоматические  фразы  //  Иностранные   языки  в

   школе. – 1969. - №  4. – С. 13-18.

29. Райхштейн  А.Д.  Немецкие  устойчивые  фразы:  Пособие   по  лексикологии

   языка. – Л.: Просвещение, 1971. – 182 с.

30. Райхштейн А.Д.  О   межъязыковом  сопоставлении   фразеологических  единиц

   немецкого и русского  языков // Иностранные языки в  школе. - 1979. -  №4.

   - С. 3-8.

31. Райхштейн А.Д. О сопоставлении  фразеологических  систем  //  Иностранные

   языки в школе.  – 1960. - № 4. – С. 8-15.

32. Райхштейн А.Д. Сопоставительный  анализ немецкой и  русской   фразеологии.

   М.: Высшая школа, 1980. – 208с.

33. Розен Е.В. Новые слова  и устойчивые словосочетания  в немецком  языке.  -

   М., 1991. – 73 с.

34. Ройзензон Л.И., Авалиани  Ю.Ю. Современные аспекты  изучения  фразеологии

   // Проблемы фразеологии  и задачи её изучения в высшей  и средней школе. –

   Вологда, 1967. – С. 68-82.

35. Ротт Э.Х. Компаративные  фразеологизмы в русском, немецком  и  французском

   языках // Вопросы романо-германского языкознания. – Челябинск, 1967.  С.

   34-45.

36.  Солодухо  Э.М.  Вопросы   сопоставительного   изучения   заимствованной

   фразеологии. Казань: КГУ, 1977. 168 с.

37. Степанова М.Д. Словообразование  современного  немецкого  языка.  -  М.,

   1953. - 374 с.

38. Степанова  М.Д.,  Чернышева   И.И.  Лексикология  современного  немецкого

   языка. М.: Высшая  школа, 1986. 280 с.

39.  Федуленкова   Т.Н.   Некоторые   особенности   семантики   соматических

   фразеологизмов в  современных германских языках // Вопросы фразеологии  и

   фразеоматики. – М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. – С. 67-75.

40. Харченко В.К., Стернин  И.А. К  проблеме  развития  лексических  значений

   слова // Семантические  процессы в системе языка. - Воронеж, 1984. - С. 9-

   18.

41. Чайко Т.Н. Названия  частей тела как источник метафоры  в  апеллятивной  и

   ономастической лексике  // Вопросы ономастики. – Свердловск, 1974. - № 8-

   9. – С. 98-106.

42. Черданцева Т.З. Идиоматика  и культура // Вопросы языкознания.  – 1996.  -

   №1. – С. 58-70.

43. Черданцева  Т.З.  Метафора  и  символ  во  фразеологической  единице  //

   Метафора в языке  и тексте. – М., 1988. – С. 78-92.

44.  Черная  А.М.  Фразеосемантическое поле  и фразеологический   ряд   //

   Фразеологическая  система английского языка. –  Челябинск: ЧГПИ,  1985.  –

   С. 18-25.

45.  Чернышева  И.И.  Принципы  систематизации  фразеологического   материала

   современного немецкого  языка // Язык и стиль. - М.: Мысль,  1965.  -  С.

   125-138.

46. Чернышева И.И. Фразеология   современного  немецкого  языка.  М.:  Высшая

   школа, 1970. 200 с.

47. Чурсина Л.В. Лексико-семантическое  гнездо с фразообразующим   компонентом

   Herz // Фразеологическая  система  немецкого  и   английского  языков.  -

   Челябинск: ЧГПИ, 1979. С. 154-155.

48. Шанский Н.М. Фразеология  современного русского языка.  М.: Высшая  школа,

   1985. 230 с.

49. Шубина В.П. Заметки  о полевой  организации   соматической  фразеологии  в

   немецком языке // Функциональный синтаксис немецкого языка. – Челябинск:

   ЧГПИ, 1977. – С. 81-89.

50. Шубина В.П. О гнездовом  анализе  немецкой  соматической  фразеологии  //

   Лексико-грамматическая  сочетаемость в германских  языках.  –  Челябинск:

   ЧГПИ, 1977. – 192 с.

51. ?erny?eva I.I. Feste Wortkomplexe des Deutschen in Sprache und  Rede.  -

   Moskau, 1980. – 158 S.

52. Moskalskaja  O.I.  Grammatik  der  deutschen  Gegenwartssprache.  –  M.:

   Hochschule, 1971. – 320 S.

53. Rцhrig L. Lexikon der sprichwцrtlichen Redensarten. – Freiburg:  Herder,

   1986. –960 S.

 

 

                    Список лексикографических источников

 

 

1. Афонькин Ю.Н. Русско-немецкий  словарь крылатых слов. М.:  Русский   язык,

   1985. 450 с.

2. Бинович Э.Ф., Гришин Н.Н.  Немецко-русский фразеологический  словарь.  М.:

   Русский язык, 1975. 656 с.

3. Большой немецко-русский  словарь: в 3-х тт. / Под ред.  О.И.  Москальской.

   – М.: Русский язык, 1998. – 670 с.

4. Даль В.И. Толковый  словарь живого великорусского  языка: в 4-х тт. –  М.:

   Русский язык, 1998. –  Т.2. – 779 с.

5. Девкин В.Д. Немецко-русский   словарь  разговорной  лексики.  М.:  РУССО,

   1996. 768 с.

6. Жуков  В.П.  Словарь   фразеологических  синонимов   русского  языка.  М.:

   Русский язык, 1987. 280 с.

7. Киселев И.А. Фразеологический  словарь русского языка. - Минск,  1985.  –

   432 с.

8. Ожегов С.И. Словарь  русского языка /  Под  ред.  Н.Ю.  Шведовой.  –  М.:

   Русский язык, 1989. - 924 с.

9. Фразеологический словарь  русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.:

   Русский язык, 1978. –  398 с.

10. Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий  словарь пословиц и поговорок.  М.:  Русский

   язык, 1984. 216 с.

11. Beyer  H.  und  A.  Sprichwцrterlexikon.  – Leipzig:  Bibliographisches

   Institut, 1989. – 793 S.

12.  GroЯes   Wцrterbuch.   Deutsche   Redewendungen   und   sprichwцrtliche

   Redensarten  /  Redaktion:  Chr.  Marsen.  –   Kцln:   Buch   und   Zeit

   Verlagsgesellschaft mbh 1995. –  780 S.

13. Kьpper H. Wцrterbuch der deutschen Umgangssprache. – Stuttgart:  Klett-

   Verlag, 1987. – S. 563-565.

14. Langenscheidts GroЯwцrterbuch  Deutsch  als  Fremdsprache  /  Hrsg.  Von

   Prof. Dr. D. Gцtz, Prof. Dr. G. Haensch, Prof. Dr. H.  Wellmann.  -  M.:

   Mapт, 1998. - 1248 S.

15. 6000 deutsche und russische Sprichwцrter / von Dr. A.F.  Graf.  – Halle

   (Saale): Max Niemeyer Verlag, 1958. –  297 S.

Кунин А.В. Фразеология  современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1996.


Информация о работе Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках