Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Июня 2015 в 00:22, курсовая работа
Особое внимание мы уделяли таким частям речи, как глаголы и существительные, так как считаем, что основную семантическую нагрузку несут именно они. Рецепты - инструкции по выполнению правильных действий, которые передаются с помощью конкретных глаголов, действия, направленные на ингредиенты, и осуществляются они с помощью кухонной утвари, которые передаются благодаря определенным существительным.
Прилагательные встречаются довольно редко ( l’eau bouillante- кипящая вода, une grande sauteuse-большой сотейник , une poêle très chaude- хорошо нагретая сковорода,) Наречие в свою очередь лишь конкретизируют действие (il vaut mieux cuire separément/ensemble- лучше варить раздельно,вместе, mélangez délicatement- аккуратно перемешайте)
Введение 3
Глава I. Французская кухня: история и современное состояние 4
§1. История французской кухни 4
§1.1. Региональные особенности в приготовлении блюд 5
§1.2. Происхождение названий блюд 9
§1.3. Школа Le cordon Bleu 10
§2. Распорядок приемов пищи у французов 10
§3. Цитаты и афоризмы о еде и кухне 11
Глава II. Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов 13
§1. Кулинарный рецепт как текст 13
§1.1. Классификация и формы рецептов 14
§2. Лингвистические особенности рецептов 14
§2.1. Грамматические особенности 15
§2.2. Лексические особенности 17
Заключение 24
Список литературы 25
Приложение
К ужину обычно подаются вина, а праздничный ужин заканчивается подачей шампанского ликеров, коньяка, черного кофе.
Французскому гостю можно подать разнообразные салаты,холодные мясные, рыбные блюда и блюда из птицы, пюреобразные супы, супы-кремы из овощей, птицы, бульоны с мучными изделиями, горячие блюда из говядины, баранины, птицы в отварном или жареном виде, яичные блюда, муссы, компоты, пудинги, блинчики.
Десерт французам предлагают маленькими порциями, используя самые разные продукты в самых причудливых сочетаниях. Это может быть мороженое фламбированное, оно будет иметь приятный аромат. Для этого лучше всего использовать фруктовый ликер.
§3. Цитаты и афоризмы о еде и кухне
В предварительной обработке продукта заложена половина поварского успеха.( Мари-Антуан Карем, классик французской кухни)
Хорошая кастрюля – хороший обед. (Французская пословица)
Cuisiner suppose une tête légère, un esprit généreux et un coeur large./ Готовка предполагает светлую голову, щедрость и открытое сердце.(Paul Gauguin)
La cuisine est devenue un art, une science noble ; les cuisiniers sont de gentilshommes./Кулинария стала искусством, благородной наукой , а повара – это господа.(Robert Burton)
Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. Auteur dramatique français ( Molière )
Le principal ingrédient pour t
C'est une mélodie que l'on déguste par la bouche. ( G.Rossini )
La bonne cuisine, c'est le souvenir. (Georges Simenon)
§1. Кулинарный рецепт
Существует много версий, когда появились первые кулинарные рецепты.
По одной из версий, в 1375 году
повар Карла V Гийом Тирель написал первую
в мире кулинарную книгу .
Однако греки уверяют: самая
первая кулинарная книга была написана
именно в Греции, ещё до нашей эры. Известно,
что кулинарные книги появились в Китае
полторы тысячи лет назад.
Большинство исследователей
так или иначе сходятся на том, что сборники
рецептов были написаны раньше, чем Библия.
Первая кулинарная книга в США появилась
в 1742 году.
В России первое такое издание
под названием «Русская повария» появилось
в 1816 году. До этого печатались только
переводы. А вот в СССР самой знаменитой
была «Книга о вкусной и здоровой пище»
.
Так что же такое «кулинарный рецепт» ?
«Кулинарный рецепт — руководство по
приготовлению кулинарного изде
Современный кулинарный рецепт содержит:
Старые рецепты часто составлялись для тех, кто умел готовить те или иные блюда, и содержали лишь название блюда, перечень ингредиентов и их пропорции.
§1.1. Классификация и формы рецептов
Рецепты блюд разделяются по времени приема пищи ( завтрак, второй завтрак, обед, полдник, ужин), по типу блюд ( закуски, салаты, первый блюда, вторые блюда, десерты), по способу приготовления блюд ( жареные, вареные, тушеные, печеные, резаные), по основе( из мяса, из рыбы, из овощей, из птицы, из морепродуктов, из теста), по состоянию здоровья ( диетические, для язвенников, для диабетиков, при ожирении).
Рецепты печатаются в разных формах. Мы можем найти их в газетах, журналах, брошюрах, календарях. Также можно услышать рецепты на радиоволнах или увидеть в различных телепередачах (Cuisine+). В настоящее время очень популярно просматривать рецепты посредством интернет-сайтов и видео-блогов. Существуют специальные издания, книги, целые тома, посвященные кулинарии и кулинарным рецептам.
Мы проанализировали различные источники кулинарных рецептов (а именно: 6 интернет-сайтов :
И две энциклопедии :
И мы выявили некоторые языковые особенности. Рассмотрим их по пунктам.
Fouettez 500 g de St Môret allégé avec quelques gouttes de vanille liquide. Incorporez 2 blancs d’oeufs battus en neige ferme avec 50
g de sucre semoule (ou de l’édulcorant). Ajoutez 400 g de fruits rouges
et noirs mélangés. Versez dans un moule à manqué
et réservez 6 h au moins au réfrigérateur.
Servez accompagné de fruits rouges
et d’un coulis (framboises et groseilles écrasées puis filtrées)
Чаще всего используется последняя форма.
Рецепты могут иметь различные виды и формы содержания, те или иные подзаголовки в зависимости от источника, то есть напечатан ли этот рецепт в газете, в журнале или представлен на интернет-сайте . Почти в каждом рецепте имеются следующие подзаголовки :
В некоторых источниках также можно встретить следующие подзаголовки:
Также некоторые авторы в своих рецептах предоставляют следующие пометки:
В конце рецепта обычно используют следующие конструкции, которыми автор заканчивает свой рецепт и дает последнюю установку перед подачей.
Особое внимание мы уделяли таким частям речи, как глаголы и существительные, так как считаем, что основную семантическую нагрузку несут именно они. Рецепты - инструкции по выполнению правильных действий, которые передаются с помощью конкретных глаголов, действия, направленные на ингредиенты, и осуществляются они с помощью кухонной утвари, которые передаются благодаря определенным существительным.
Прилагательные встречаются довольно редко ( l’eau bouillante- кипящая вода, une grande sauteuse-большой сотейник , une poêle très chaude- хорошо нагретая сковорода,) Наречие в свою очередь лишь конкретизируют действие (il vaut mieux cuire separément/ensemble- лучше варить раздельно,вместе, mélangez délicatement- аккуратно перемешайте)
Каждый автор того или иного источника, издания индивидуально выбирает критерий размещения рецептов. Это может быть расположение в алфавитном порядке, в зависимости от основного ингредиента( курица, рыба, морепродукты) или исходя от приема пищи( завтрак, обед, ужин) Рассматривая рецепты, мы разделили их на 4 основных категории, так как посчитали это более удобным для нашей работы. Это салаты, закуски, основные блюда и десерты. Такая классификация также используется во многих источниках. Мы проанализировали по 30 рецептов в каждой категории и выявили существительные, обозначающие, кухонную утварь, меру и самые употребительные глаголы :
Ustensiles de cuisine – кухонная утварь:
La mesure – мера :
Ustensiles de cuisine – кухонная утварь:
Информация о работе Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов