Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Июня 2015 в 00:22, курсовая работа

Краткое описание

Особое внимание мы уделяли таким частям речи, как глаголы и существительные, так как считаем, что основную семантическую нагрузку несут именно они. Рецепты - инструкции по выполнению правильных действий, которые передаются с помощью конкретных глаголов, действия, направленные на ингредиенты, и осуществляются они с помощью кухонной утвари, которые передаются благодаря определенным существительным.
Прилагательные встречаются довольно редко ( l’eau bouillante- кипящая вода, une grande sauteuse-большой сотейник , une poêle très chaude- хорошо нагретая сковорода,) Наречие в свою очередь лишь конкретизируют действие (il vaut mieux cuire separément/ensemble- лучше варить раздельно,вместе, mélangez délicatement- аккуратно перемешайте)

Содержание

Введение 3
Глава I. Французская кухня: история и современное состояние 4
§1. История французской кухни 4
§1.1. Региональные особенности в приготовлении блюд 5
§1.2. Происхождение названий блюд 9
§1.3. Школа Le cordon Bleu 10
§2. Распорядок приемов пищи у французов 10
§3. Цитаты и афоризмы о еде и кухне 11
Глава II. Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов 13
§1. Кулинарный рецепт как текст 13
§1.1. Классификация и формы рецептов 14
§2. Лингвистические особенности рецептов 14
§2.1. Грамматические особенности 15
§2.2. Лексические особенности 17
Заключение 24
Список литературы 25
Приложение

Вложенные файлы: 1 файл

курсач2.docx

— 63.37 Кб (Скачать файл)

 

La mesure – мера :

  • un gramme – граммы
  • un millitre – миллилитры
  • un litre – литр
  • une gousse – стручок
  • une tasse – чашка
  • une dosette – маленький пакетик (кофе)

 

 

  • Des plats principaux ( 30 рецептов) – основные блюда
  • Saler- посолить (в 14 из 30) 47 %
  • Poivrer – поперчить ( в 14 из 30) 47 %
  • Méanger – смешать (в 14 из 30) 47 %
  • Préchauffer – предварительно нагреть ( в 13 из 30) 43 %

Ustensiles de cuisine – кухонная утварь:

  • Une poéle- сковорода
  • Un bol – чаша/миска
  • Une casserole – кастрюля
  • Une assiette – тарелка
  • Un plat – чаша
  • Une batteur- венчик

La mesure – мера :

  • un gramme – граммы
  • un millitre – миллилитры
  • un sac – пакет
  • une tranche – ломтик
  • une boîte – коробка
  • une branche – веточка
  • une feuille – лист
  • une poignée – горсть

 

 

 

  • Des desserts ( 30 рецептов)  – десерты
    • Ajouter – добавлять ( в 22 из 30) 73 %
    • Mélanger – смешать (в 15 из 30) 50 %
  • Préchauffer – предварительно нагреть ( в 14 из 30) 47 %
    • Verser- наливать, насыпать ( в 12 из 30) 40 %

Ustensiles de cuisine – кухонная утварь:

  • Un bol – чаша
  • Une plaque de cuisson – форма для выпечки
  • Une moule – форма
  • Une poêle – сковорода
  • Une tasse – чашка

 

La mesure – мера :

  • Une pincée – щепотка
  • Un verre – стакан   
  • Un millitre – миллилитры
  • une tasse – чашка
  • un gramme – граммы
  • une cuillère –ложка

 

Во всех категориях самым употребительным является глагол: servir, так как почти в каждом рецепте автор дает свое последнее указание, как подавать то или иное блюдо. ( mettez au frais 30 min avant de servir /положить в холод на 30 минут перед подачей  garnissez avec le basilic et servez/украсьте базиликом и подавайте,  mélangez bien et servez/хорошо перемешайте и подавайте, servir frais/ подавайте холодным)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

Надо разделить Библиографию и Список источников?

  1. Метель  С.Н. Меню для иностранного гостя. - М.: Экономика, 1992. - 366 с.
  2. Автор (Петрова А.А.). Название статьи (Я люблю фр. кухню.) - “Иностранные языки в школе ” №6, 2011. - С.5-19.
  3. Старейший проф.кулин.журнал. Питание и общество, 2013 №5
  4. Французская кухня/Сост. А.Д.Мильская; Худож. В.М.Мирошниченко,- Х.: СП «Каравелла», ИПО «Лианда», 1994. - 255 с.

 

  1. http://www.eda-server.ru/cook-book/sous/st00250.htm
  2. http://guide.travel.ru/france/people/traditions/table_etiquette/
  3. http://paris-chance.ru/dlya-gurmanov/o-francuzskoj-kuhne/etiket-za-stolom/
  4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кулинарный_рецепт
  5. http://domodstvo.com/kuhnya-zytata.html
  6. http://evene.lefigaro.fr/citations/mot.php?mot=cuisine
  7. htpp://twd.free.fr/moambe/proverbs_citations.htm
  8. http://www.cafe-xo.ru/articles/988/
  9. http://www.azurworld-bielarous.by/general/история-французской-кухни
  10. ricadocuisine.com
  11. cuisine.journaldesfemmes.com
  12. cuisineaz.com
  13. recettes.qc.ca
  14. lesfoodies.com
  15. allrecipes.fr
  16. http://www.restocours.net/Anecdotes/proverbes.htm
  17. http://www.foodplanet.fr/cultures-de-l-alimentation/citations/
  18. Cuisines des pays de France , 2001, Editions de Chene, Hachette-Livre
  19. Les salades , l’euro gourmand
  20. Larousse Gastronomique , 1984
  21. Petits desserts de grand-mère, Sylvie Ait Ali 

 


Информация о работе Лингвистические особенности текстов французских кулинарных рецептов