Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Мая 2012 в 01:57, дипломная работа
Для сучасної лінгвістики характерним є інтерес до вивчення функціональних аспектів мови. Орієнтація на діяльнісний аспект мовлення є наріжним каменем прагматики. Вперше про цю дисципліну писав Чарлз Сандерс Пірс у ХIХ столітті. Прагматика зародилась у руслі логіко-філософських вчень, а потім стала частиною лінгвістики. Основи цієї науки були закладені в 1920-их роках Чарлзом Морісом
Засновником лінгвопрагматики вважають філософа Л. Віттгенштейна, який розробив теорію «мовних ігор», що пов’язано з функціонуванням мови у процесі спілкування.
АНОТАЦІЯ………………………………………………………………………4
ВСТУП……………………………………………………………………………6
РОЗДІЛ 1
ЛІНГВІСТИЧНА ВВІЧЛИВІСТЬ У КОНТЕКСТІ ТЕОРІЇ МОВЛЕННЄВИХ АКТІВ……………………………………………………………………………11
1.1. Мовленнєвий акт як одиниця комунікації…………………………11
1.2. Непрямі мовленнєві акти……………………………………………17
1.3. Поняття імплікації…………………………………………………...24
1.4. Принцип лінгвістичної ввічливості………………………………...30
Висновки до Розділу 1………………………………………………………….34
Теорія
мовленнєвих актів дала змогу
розробити прагматичні
Основні постулати теорії мовленнєвих актів такі:
· розмежування висловлювань на перформативи і констативи;
· виділення трьох складових аспектів мовленнєвого акту – локуції, ілокуції і перлокуції, і, як результат, відмежування прямих мовленнєвих актів від непрямих, інтерпретованих прагматично (Д. Ґордон та Дж. Лакофф, П. Браун та С. Левінсон, Дж. Серл, Дж. Ліч [81 ; 83];
· вирізнення П. Ґрайсом лінгвального явища мовленнєвої імплікатури, яке полягає у розмежуванні того, що артикулюється у висловлюванні, і того, що насправді має на увазі мовець.
Дж. Остін не наводить чіткого формулювання поняття ілокутивного акту. Вперше згадуючи це поняття, він тільки наводить приклади ілокутивних актів – запитання, інформування, відповідь, запевнення, попередження, критика тощо. Далі Дж. Остін намагається виокремити особливі ознаки ілокуції. Його роздуми на цю тему зведені П. Ф. Стросоном до таких головних положень: 1) для того, щоб визначити ілокутивну силу висловлювання, необхідно зрозуміти, як висловлене задумувалося мовцем, або як вимовлені слова були використані, або як висловлювання повинно бути сприйнятим, або як його слід було сприймати; 2) локутивний акт – це акт вимовляння; ілокутивний акт – це акт, який ми здійснюємо, промовляючи щось; це те, що ми робимо, вимовляючи те, що ми вимовляємо; 3) ілокутивний акт є конвенційним, тобто здійснюється згідно з певною конвенцією [91 : 191].
Дж. Сьорль,
вважає, що мовленнєвий (або, як його ще
називають, лінгвістичний) акт – це
суттєва складова будь-якого виду
вербального спілкування. Дж. Сьорль,
розвиваючи ідею Дж. Остіна про три
аспекти мовленнєвого акту, зосередив
свою увагу на ілокуції, окреслюючи
її як “різновид дії, що полягає
у втіленні у висловлюванні, породжуваному
в процесі мовленнєвого акту, певного
наміру” [90 : 66]. Вчений визначив набір
необхідних та достатніх умов для
успішної презентації ілокуцій: умова
змісту пропозиції (зміст пропозиції
повинен експліцитно
Щоб здійснити
мовленнєвий акт необхідно
Дж. Остін визначає відмінність між локутивною силою мовленнєвого акту, його ілокутивною і перлокутивною силами. Локутивний акт – це передача змісту того, що промовляється. Це акт використання відповідної назви (іменника, приміром) і предиката (наприклад, дієслова), що виражають пропозицію. Наприклад, у реченні You should stop smoking відповідним виразом є You, а предикатом - stop smoking. Ілокутивний акт– це те, що мовець робить за допомогою речення [31]. Ілокутивні акти надзвичайно різноманітні, наприклад, ствердження, прохання, обіцянку, вибачення, домовленість тощо. Якщо мати каже дитині: Take your feet off the table, ілокутивним актом буде акт наказу [86 : 14 – 15]. Третім аспектом мовленнєвого акту є перлокутивний акт – особливий ефект, який справляється на слухача. Слухач може бути враженим, застереженим, переконаним тощо. Ілокутивний і перлокутивний акти можуть не співпадати. Людина не обов’язково сприйме застереження, навіть якщо застерегти її від чогось [62 : 121].
Вчені,
які досліджують поняття
Американські
лінгвісти, А. Цвікі та Дж. Седок
стверджують, що універсальні властивості
мовленнєвого акту протиставляються специфічним
для кожної окремої мови: перлокуції
завжди універсальні, а ілокуції бувають
як універсальними, так і специфічними
(вони в різній кількості наявні
в різних мовах) [94 : 25]. Мовленнєвим
актом, на думку Дж. Моргана, може
бути як речення (висловлювання), так
і його частина, тобто мовленнєвий
акт може бути складовою речення-
У першій
прагматичній класифікації Дж. Остін
вирізняє п’ять типів
У 70-ті
роки ХХ ст., у статті „Класифікація
ілокутивних актів” Дж. Сьорл
наводить власну класифікацію саме актів,
а не дієслів [28 : 18]. Керуючись в
основному прагматичними
· репрезентативи мовець представляє щось, що підлягає оцінці в категоріях істинності-неістинності. Цей клас включає акти повідомлення, ствердження, заперечення, каяття, зізнання, заключення, передбачення тощо [86 : 15]
· комісиви мовець окреслює свої майбутні дії, яких очікує від нього слухач. До цього класу входять акти обіцянки, клятви, прояву ініціативності, пропозиції, гарантування, прохання, благання тощо [86 : 15].
· директиви мовець спонукує слухача виконати якусь дію. Цей клас включає акти прохання, наказу, заборони, застереження, поради, припущення, наполягання, рекомендації тощо [86 : 15].
· експресиви висловлювання, що вживаються для вираження емоційного стану мовця. Цей клас включає акти вибачення, подяки, вітання, співчуття, оплакування, протесту тощо [86 : 15].
· декларації мовець встановлює відповідність між дійсністю та новим пропозиційним змістом, тобто через посередництво декларацій створюються певні нові соціальні факти. Сюди входять акти призначення на посаду, називання, відставки, хрещення, капітуляції [86 : 15-16].
Л. Гнатюк,
аналізуючи групи мовленнєвих актів,
здійснює спробу класифікації етикетних
формул лінгвістичної ввічливості
згідно з характером ілокутивної
дії [15]. Залежно від прагматичного
змісту в умовах конкретної мовленнєвої
ситуації та структурно-семантичних
особливостей всі формули ввічливості
співвідносяться з групами
Таким
чином, поняття мовленнєвого акту пов’язане
з поняттям перформатива. Перформатив
трактується як висловлювання, яке
виконує дію, тоді як констатив
– як таке, що передає інформацію.
Мовленнєвий акт – це процес утворення
конкретного висловлювання за певних
умов (відповідні учасники, їхні наміри
та обставини, чіткість та правильність
виконання акту), це мінімальна одиниця
мовного спілкування. Мовленнєвий
акт не може бути вірним чи хибним, проте
він є успішним тільки у разі відповідності
критеріям змісту пропозиції, попередніх
умов, умови щирості та необхідних
умов. Конвенційні формули
1.2. Непрямі мовленнєві акти
Мовленнєві
дії можна класифікувати за експліцитністю
/ імпліцитністю вираження
Досліджуючи
ілокутивні акти, Дж. Сьорль звернув
увагу на те, що люди можуть казати одне,
насправді маючи на увазі щось
зовсім інше. Він досліджує цю невідповідність
непрямих мовленнєвих актів і
доходить висновку, що найпростіші
випадки значення висловлювань є
ті, в яких речення, що звучать, відповідають
тому, що має на увазі мовець. У
випадку прямих мовленнєвих актів
мовець прагне здійснити певний ілокутивний
вплив на слухача, змусити слухача
розпізнати його намір з опорою на
знання правил, які керують висловлюванням.
Проте така семантична простота притаманна
не всім висловлюванням. У метафорі,
натяках, іронії тощо інтенція мовця
і буквальне значення речення
сильно відрізняються. 90 : 59. У спілкуванні
“часто маємо на увазі значно більше,
ніж насправді висловлюємо... Наприклад,
говорячи “Зайду”, ми маємо на увазі
обіцянку зайти. У таких випадках,
не висловлюючи докладно того,
що маємо на увазі, завжди можемо це
зробити у разі потреби” 89 : 32. Зосередивши
свою увагу на такого типу висловлюваннях,
Дж. Сьорль сформулював поняття
Доцільно протиставляти мовленнєві дії, які виражають інтенцію адресанта безпосередньо, та мовленнєві дії, які втілені у форму іншого мовленнєвого акту [31]. Однозначне співвідношення у мові – це швидше виняток із загального правила [26 : 54]. Такі явища, як імпліцитність, метафора, іронія, непрямі мовленнєві акти, можуть бути об’єднані в рамках поняття „непрямої комунікації”, релевантними ознаками якої є ускладнена інтерпретативна діяльність адресата, неконвенціональність, ситуативна обумовленість і креативність [16 : 4].
Психологічна основа імпліцитних мовленнєвих дій може базуватись на небажанні адресанта розкрити свої наміри. Таке небажання пояснюється різними причинами: інтенції можуть бути не зовсім приємними для адресата (характерно для маніпулятивного впливу); інтенції можуть сприйматися адресантом як такі, що принижують його самоповагу (порівняйте використання натяків замість наказу, вибачення, прохання); інтенції можуть суперечити етикетним нормам поведінки і прийнятим правилам мовленнєвої взаємодії комунікантів [26 : 61]. Велику роль відіграють жанр та умови спілкування.
Непрямі
мовленнєві акти, за словами О.О. Миронової,
співвідносяться з