Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Июня 2012 в 12:50, дипломная работа
Словообразование частей речи (в том числе прилагательных) заслуживает тщательного изучения и в литературном языке. Многоаспектность особенностей словообразования связана с рядом лингвистических и психолингвистических факторов: «...словообразование дает возможность подойти к описанию традиционных представлений русского и кыргызского народа о своей земле и открывает широкие перспективы в изучении этнической психологии» Активная роль словообразования в создании лексических единиц способствует тому, что язык в той или иной степени отражает соответствующие участки действительности.
Следовательно, аффикс -чыл в кыргызском языке может употребляться для образования существительных В меньшинстве случаев и прилагательных в большинстве случаев. Следует заметить еще следующее: если речь идет о человеке, о его деятельности (например: етукчу Асан— сапожник Асан), о его временном состоянии или положении (например, киречи— арендатор) и т. д., то употребляется аффикс -чы, а если говорится о признаке, свойстве того же человека, т. е. об его увлечении, симпатии, пристрастии или склонности к чему-нибудь (капачыл — печальный, йчкичил — пьющий, тууганчыл — любитель родичей и т. д.),_то употребляется аффикс -чыл.
В киргизском языке словообразовательный аффикс -лаш, по нашему мнению, также образует и существительное, и прилагательное, например:
жол — дорога, жолдош — спутник, товарищ (существительное),
карын — живот, карындаш — сестра, единоутробная (существительное).
Но часто -лаш образует слова, указывающие на признак, обозначающий личную связь между предметами или лицами, вытекающую из общности условий или признаков, например:
талапташ — охваченные одним желанием, стремящиеся к одной цели, — имеющий общую связующую нить, тендеш — равный,
тилектеш — сочувствующий, солидарный, единомышленник, (тилектештер топтору — группы сочувствующих),
турпатташ — одной формы, одного типа, турдеш — однородный,
эндеш — имеющий одинаковую с другими метку (о скоте) (эндеш кой—овцы, имеющие одинаковые метки), ецдеш — имеющий одинаковый цвет, похожий, подобный, .
Баарынын кийгендери ецдеш, бир улгуде тигилгендей окшош кийимдер (Т. С.) — Одежда у всех одинаковая, как будто сшита по одному покрою; затташ — однородный, децгээлдеш — равный,
Зкеенун кучу децгээлдеш — они'силами равны; кецештеш — тот, с кем взаимно обмениваются советами;
Бирине бири кецештеш, акылдащ (К. Б.) — Они друг
куйуттеш курбум — друг, разделяющий мое горе;
муцдаш курбум — Друг, делящийся своими радостями и горестями;
Айлаш катын — муцдаш — Женщины в одном периоде беременности делятся друг с другом радостями и горестями (погов.);
кецулдеш курбум — любящий, любимый, возлюбленный, друг;
кектеш кишилер — люди, затаившие друг против друга злобу;
сырдаш — делящийся секретами, тайнами; Касейиндин энеси Каныш байбиче Айымжан экое —сырдаш кишилер (Т. С.) — Мать Касейина Каныш байбиче с Айымжаном •— закадычные друзья (дословно: люди, делящиеся друг с другом тайнами);
замандаш — современник, современный,
Жаш келин замандаш жолдошунан айтканда- рын угуп, оюндакысын тушуне келатат (Т. С.) — Молодая невестка, слушая разговоры своего современного друга и понимая его мысли, идет рядом.-
Из примеров видно, что -лаш не только сочетается с одушевленными предметами, как подчеркивает А. Н. Кононов, но и с неодушевленными. Значение некоторых слов с аффиксом -лаш расширилось после Октябрьской революции.
Так, например, слово жолдош означало спутника (попутчика в дороге), теперь же оно употребляется в значении товарищ, приятель, друг. Такие слова, как фронттош, куралдаш (товарищ по оружию) пбявились в годы Великой Отечественной войны. Ср. мен мында — Кыргызстана фронттош жолдошум Жапарга коннокко келге- мин (К- Б.) — Я сюда в Киргизию приехал в гости к моему фронтовому товарищу Джапару.
Ал менин куралдаш курбум — Он мой товарищ по оружию.
Слова, подобные чектеш— пограничный, смежный, имеющий общую границу, эмгектеш — соучастник в работе, каламдаш — товарищ по перу и т. д. стали шире употребляться тогда, когда киргизский народ перешел к оседлости, когда появились среди киргизов писатели, врачи, агрономы, артисты и другие специалисты. [29. 43-45c]
А. Г. Гулямов аффикс -лаш в узбекском языке считает пассивным словообразовательным аффиксом, а в киргизском языке это активный и продуктивный аффикс.
-дай (-дой, -дей, -дей, -тай, -той, -тей, той) со всеми своими фонетическими вариантами в киргизском языке употребляется очень часто. То же наблюдается почти во всех языках кыпчакского типа. Аффикс -дай присоединяется, главным образом, к основе имени существительного, а иногда и к другим частям речи: местоимению, имени числительному, к отглагольно-именной основе, например:
к местоимению:
Казак бала, бою мендей (М. Э.) — Парень казак ростом с меня.
Эзубуз сиздей эле колхозчу элбиз (Т. С.) — Мы, как и вы, колхозники (дословно: народ-колхозник)
Мен дагы езуцдей, жаиым (К. Ж.) — И я такой, как га, моя милая.
Колдорунда биздикиндей союлу жок, мылтыгы бар, жабдыктуу (К. Б.) — У них в руках нет таких дубин, как наши, а есть винтовки, они вооруженные;
к числительному:
Жуздей студент практикада, элуудей студент экскур- сияда.—Около ста студентов на практике, около пятидесяти на экскурсии.
Жыйырмадай геолог илимий игйти ж^ргузуп жатат.— Около двадцати геологов проводят научную работу;
к отглагольной основе:
Ит этегин жулуп алчудай демите берди — Собака наседала, как бы намереваясь разорвать полу.
Туз куйгандай дуулдап турат — Жжет (ест, разъедает) так, как будто солью посыпали.
Баласы атаоына союп каптагандай — Сынок—вылитый отец.
Жин тийгендей элирип — Беснуясь, словно бес в него вселился.
Присоединяясь к отглагольным именам, причастиям, аффикс -дай образует прилагательные, например:
жеткидей —< достаточный,
Жеткидей даярдагы бар— У него есть достаточная подготовка (разг.);
аткандай — наступивший,
Тац аткандай уйдун ичи жарык болду (разг.) — В комнате было светло, как при наступающем утре.
Но этот аффикс при отглагольных формах встречается редко и новых прилагательных не образует.
-дай может присоединяться также и к основе прилагательных, например:
Мингениц жакшы ат болсо, алысты жакындай кер (погов.)—Если ты сел на хорошего коня, то далекое считай близким.
Тун ичинде карадай койнек керунду — Ночью показалось черноватое платье.
Если рассмотреть форму -дай с семантической стороны, то она выражает сходство и подобие, которые даются без сравнения по этому признаку одного предмета с другим.
Аффикс -дай может выражать:
а) подобие по степени- качества — кандай кызыл — красный, как кровь,, булактай тунук — прозрачный, как родник, шердей.кучтуу — сильный, как лев, быштактай сары — рыжий, как творог;
б) подобие по объему, форме и по величине: тоодой киши — человек, как гора, жацгактай алтын — золото, как орех, калемдей каш — тонкие брови, как карандаш, мончоктой тегиз — ровный, стройный, плотный, как
мончок (бусы);
в) сходство по действию или состоянию: куштай учат — летит, подобно птице, балыктай сузду — плавал, подобно рыбе, баладай ыйлады — плакал, подобно ребенку;
г) аффикс -дай с указательным местоимением бу — это, тиги — тот обозначают также подобие:
Мындай тамак ааламда жок — такой пищи в мире нет (разг.),
Тигиндей килем сатылды — продавался ковер, как и тот. -
Приведем примеры:
Кезу жацы туулган ботонукундай, оозу оймоктой (К. Ж.) — Глаза у нее как у новорожденного верблю- женка, рот же с наперсток^(маленькие).
Анын жибектей жумшак, алтындай сары чачы соккон желге кыймылдап, желбиреп турат (К. Б.) — Его волосы мягкие, как шелк, желтые, как золото, шевелились и развевались по ветру.
Май айынын аяк чени бачайыдай, саймадай (Ж. Б.) — Конец мая красив, как вышивка, как разноцветная ба- чайы (бачайы — сорт шелковой материи).
Гулайдын кылкандай узун кирпиктери карагаттай ВДзуне майышып, таттуу уктаган сыяктуу сузулуп кетти
Длинные ресницы Гуляя, как усики колоса, гнулись к черным глазам, похожим на черную смородину, и будто уснули сладким сном, приняв спокойный, красивый вид.
И. А. Батманов аффикс -дай считает аффиксом подобия. Он пишет: «-дай (-дей, -дей, -дой, -тай, -той, -тей, -тей) выражает подобие, соизмеримость, сравнимость: тоо — гора, тоодой — гороподобный, как гора, с гору, киши — человек, кишидей — как человек, с человеком, " мен — я, мендей — как я, с меня». Далее он говорит: «Поскольку образования на -дай сочетаются с аффиксом -раак, они могут быть отнесены к категории прилагательных. Выступая, однако, в. качестве заместительного дополнения, образование на -дай склоняется:
тоодойду корду — он-увидел гороподобного». Другие киргизские лингвисты также аффикс -дай считают словообразовательным аффиксом имен прилагательных, за исключением тех случаев, когда -дай является ласкательной формой имен существительных. Например:
агатай — дяденька, байкетай — братец и т. п.
Можно сказать, что аффикс -дай всеми киргизоведа- ми давно признается в качестве словообразовательного аффикса имени прилагательного и имени существительного, но -дай в большинстве случаев образует прилагательное.
Слова с аффиксом -дай в предложении в большинстве случаев выполняют функцию определения, например: - Арадай жерге чарадай жыйын .кылба (погов.). Не делай из мухи слона (букв.: На малом пространстве не делай большое сборище).
Асманда кашыктай булут жок (разг.). На небе ни тучки (букв.: На небе нет тучки даже с ложечку) .
Чарымдай катуу, муздак дене жылып тешекке кирди (К. Б.) — Холодное, жилистое, твердое тело вползло в постель.
В приведенных примерах все слова с аффиксом -дай в предложении выполняют функцию определения. Обратимся к примерам, в которых слова с аффиксом -дай выполняют функцию сказуемого и присоединяются не толь- ко к отдельным словам, но и словосочетаниям:
Бети жуз жыл ыйлаган адамдыкындай (М. Э.).
Его лицо похоже на лицо человека, который плакал сто лет.
Бою жацы чыккан кырчын талдай, кашы жацы туугае айдай, кезу карагаттай (К. Ж-).
Стан её, как молодая ива, брови, как молодой месяц (букв.: луноподобные), глаз,а, как черная смородина...
Жигиттик етту ашкан белдей (фольк.).
Молодость миновала, как пройденный перевал.
Сулуулугун карасам, суусар менен калтардай (фольк.).
Посмотрю на твою я красоту, она подобна кунице и черно-бурой лисице.
В зависимости от своей позиции, слова с аффиксом -дай в предложении могут быть и обстоятельством, например:
Жуну калтардай болуп жата калды (разг.) — У него волосы прилегали, как у черно-бурой лисицы.
Ителги тийген таандай иркилтип сайып кирди (фольк.) — Сгрудив, как балабак (хищная птица) галок, он ворвался (в толпу) и стал рубить.
Кекилик кармаган адамдай кубанат (разг.).
Он вне себя бт радости (буквально: радуется, как человек, поймавший каменную куропатку).
Как Курманбек дыгдыйып, жолборстой жатат мыц- кыйып (фольк.) — Коренастый хан Курманбек лежит съежившись, как тигр.
Тулку керген буркуттей жымыйышты (разг.) — Они обрадовались, как беркут, заметивший лцсу.
Информация о работе Словобразование прилагательных в русском и кыргызском языках