Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Сентября 2014 в 23:04, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы для экзамена по дисциплине "Языкознание".
По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида:
номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств,
и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак.
По характеру связей одних значений с другими в лексической системе
автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;
соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший -плохой, молодость - старость;
детерминированные значения, т. е. такие,
"которые как бы обусловлены
значениями других слов, поскольку
они представляют их
31. Лексическая семантика. Лексическое и грамматическое значение. Способы представления значения слова в когнитивной семантике: схемы, фреймы.
Лексическая семантика изучает значение любых слов, включая те, которые традиционно относят к области грамматики, т.е. служебные слова типа союзов или предлогов. Но в языках с развитой морфологией граница между лекс и грамм знач.часто проходит внутри слова, деля его означаемое на 2 части: ЛЗ - наиболее содержательную его часть, которая относится к ведению лексической семантики, и ГЗ, изучением которого занимается грамматическая семантика.
Водораздел между лексическим и грамм в значении слова можно приводить по-разному. При этом в любом случае легче очертить границы ГЗ и затем определить ЛЗ как то, что остается за вычетом из целостного значения слова его грамматической части.
При одном подходе к определению ГЗ главной чертой отличающей его от ЛЗ считается обязательность и регулярность его выражения в языке (яблоко-яблоки; но в др.яз.этот эл-т знач-я м.оказ-ся лексическим).
Другой подход к разграничению Л и ГЗ связан
с противопоставлением м/у открытыми и закрытыми
Сравнивая эти 2 подхода, следует признать, что они не изоморфны: если к-л элемент смысла выражается обязательно и регулярным способом, то выражающая его единица будет входить в закрытый класс, т.е. все, что относится к сфере грамматического по принципу обязательности и регулярности, будет сочтено таковым и по принципу закрытости класса. Однако обратное в общем случае неверно: ед.языка, входящая в закр.класс, не всегда обладает св-вом обязат.и регулярности (суффикс –ик- в слове домиком – показатель уменьшительности и член закр.класса словообраз.аффиксов, но это значение не явл.обязательным для выражения).
Слова, относящиеся к одной лексико-грамматической категории, имеющие общую основу и различающиеся только грамматическими элементами, принято считать формами одного и того же слова. Т.о., слово существует в виде набора словоформ, совпадающих по ЛЗ и различающихся только своими ГЗ. Такое множество словоформ называется лексемой. Так, лексема домик представляет собой множество всех словоформ, составляющих парадигму его склонения.
Между Л и ГЗми существует не только формальное,
но и содержательное различие. Проведенное Леонардом
Талми исследование показало, что содержание
грамм.ед-ц языка сильно ограничено по сравнению с содержанием
лекс.ед-ц. При этом сущ.2 рода ограничений:
на категории грамматически
Типологический анализ ГЗ показывает, что они отражают не те или иные фрагменты мира (это делают ЛЗ), а структуру таких фрагментов с позиции говорящего. Если грамматические показатели в составе языкового выражения предназначены в общем случае для структурирования выражаемого содержания, то природа этой структуры будет по преимуществу относительной, а не абсолютной, приблизительной, а не точной. Абсолютность характеристик, количественность и точность возможны только в составе лексического значения.
План содержания лексемы как единицы лексической системы языка включает в себя не только ЛЗ, но и прагматическую и синтаксическую информацию, отражающую требования данной лексемы к ситуативному и языковому контексту.
Взятые вместе, они составляют то, что можно назвать лексико-
Вопрос о природе
лексического значения слова (ЛЗС)
дискуссионный. Распространён взгляд
на значение как на отношение
звучания к предмету или
Приемлемой представляется точка зрения А.И.Смирницкого: «Значение слова есть известное отображение предмета, явления или отношения в сознании … входящее в структуру слова в качестве … внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка…»
ЛЗС неоднородно. Его основу составляет понятийный (денотативный) компонент. Так, слова рука и hand имеют отличия относительно данного компонента. Слово hand – «кисть руки» соотносится с другим английским словом arm – “рука от кисти до плеча”. В русском языке такого соотношения нет, есть лишь одно слово рука, которое включает в свое значение признаки, распределенные между словами английского языка.
Кроме того, в ЛЗС входит коннотация (созначение) – добавочные семы эмоционального, стилистического, культурного плана. Например, при сравнении слов кляча и лошадь выявляются экспрессивно-оценочные моменты в первом слове. Они дополняют предметно-понятийное значение, которое оказывается одинаковым у двух слов слов.
Лексическое значение слова называют семемой в том случае, когда членят его на отдельные компоненты значения – семы. Сема – минимальный компонент семемы слова. Совокупность сем в их внутренней иерархической организации образует семантическую структуру слова. Например: соль – «вещество», «белое», «кристаллическое», «с вкусом», «острым».
Фрейм - когнитивная структура,
основанная на восприятии знаний о типических
ситуациях и связанных с этим ситуациями,
ожиданиях, свойст-вах и отношениях реальных
или гипотетических объектов. (Когнитивные
структуры изучаются психолингвистикой.)Фрейм
состоит из вершины или макропропозиции
(темы) и слотов (терминалов).Слот - ячейка
для хранения информации.Фрейм это способ
хранения информации в сознании человека.Набор
слотов может быть ограничен опытом человека
и индивидуален для каждого человека.Сценарий
(=динамический фрейм) содержит стандартную
последова-тельность событий, обусловленную
некоторой повторяющейся ситуацией.Фреймы
и сценарии имеют конвенциональную природу,
то есть осно-ваны на социально-культурной
информации, которую мы все приобретаем
в течение жизни в обществе.Для каждого
отдельного человека существует макросценарий:
Я должен окончить институт, устроиться
на работу и т.д. - всё расписано до самой
смерти. Этот сценарий начинают формировать
для нас родители, по-том институт и т.д.Рефрейминг
- активное направление психологии, раздел
генной пси-хологии. Тот сценарий, по которому
мы стараемся жить, оглядываясь на жизнь
родителей (например: двое детей и вы двоих
хотите). Иногда человек может сознательно
изменить этот сценарий.
32. Языковая и речевая
Л.И. Баранникова: «Речь представляет собой применение языка, использование языковой системы для целей общения, т.е. функционирования языка. В речи единицы языка конкретизируются, превращаясь тем самым в единицы речи. Так, в языке слово многозначно, может передавать различные значения, в речи оно каждый раз употребляется в одном определенном значении» В отношении говорящего (или пишущего) Л.И. Баранникова совершенно права: для него не существует проблемы многозначности; он каждый раз точно знает, в каком значении употребляет слово. Если рассматривать науку о языке как человековедческую дисциплину и трактовать речь как коммуникативную деятельность, то явление многозначности принадлежит и языку, и речи.
Среди всего многообразия подходов к рассмотрению явления полисемии в современной когнитивной лингвистике в качестве основополагающих могут быть названы следующие положения:
1) все языковые единицы
2) для многозначной языковой единицы не существует единого (инвариантного) значения, такого, что все остальные являются его вариантами;
3) значение языкового выражения
может быть представлено в
форме его схематического
4) значения языкового выражения
образуют категорию, имеющую радиальную
структуру, в которой центральный
элемент связан со всеми
5) нецентральные (производные) значения не могут быть предсказаны на основании центрального, но они мотивированы им, а также трансформациями образ-схемы и метафорическими переносами.
В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин. Одной из них является семантическое расщепление, распад полисемантичного (многозначного) слова. В этом случае омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова расходятся и становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются уже как разные слова. Современной наукой выработаны критерии разграничения омонимии и многозначности, помогающие развести значения одного и того же слова и омонимы, которые возникли в результате полного разрыва полисемии.
Предлагается л е к с и ч е с к и й с п о с о б разграничения многозначности и омонимии, который заключается в выявлении синонимических связей омонимов и полисеманта. Если созвучные единицы входят в один синонимический ряд, то у разных значений еще сохраняется семантическая близость и, следовательно, рано говорить о перерастании многозначности в омонимию. Если же у них синонимы разные, то перед нами омонимия. Например, слово коренной 1 в значении 'коренной житель' имеет синонимы исконный, основной ; а коренной 2 в значении 'коренной вопрос' - синоним главный . Слова основной и главный - синонимичны, следовательно, перед нами два значения одного и того же слова. А вот иной пример; слово худой 1 ' в значении 'не упитанный' образует синонимический ряд с прилагательными тощий, щуплый, сухопарый, сухой , а худой 2 - 'лишенный положительных качеств' - с прилагательными плохой, скверный, дурной . Слова тощий, щуплый и др. не сининимизируются со словами плохой, скверный. Значит, рассматриваемые лексические единицы самостоятельны, т. е. омонимичны.
Применяется м о р ф о л о г и ч е с к и й с п о с о б разграничения двух сходных явлений: многозначные слова и омонимы характеризуются различным словообразеванием. Так, лексические единицы, имеющие ряд значений, образуют новые слова с помощью одних и тех же аффиксов. Например, существительные хлеб 1 - 'хлебный злак' и хлеб 2 - 'пищевой продукт, выпекаемый из муки', образуют прилагательное с помощью суффикса -н- ; ср. соответственно: хлебные всходы и хлебный запах. Иное словообразование свойственно омонимам худой 1 и худой 2 . У первого производные слова худоба, похудеть, худущий ; у второго - ухудшить, ухудшение . Это убеждает в их полном семантическом обособлении.
У омонимов и многозначных слов, кроме того, и различное формообразование; ср. худой1 - худее, худой2 - хуже .
Используется и с е м а н т и ч е с к и й с п о с о б разграничения этих явлений. Значения слов-омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость, одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы.
Однако все три способа разграничения многозначности и омонимии нельзя считать вполне надежными. Бывают случаи, когда синонимы к разным значениям слова не вступают в синонимические отношения между собой, когда слова-омонимы еще не разошлись при словообразовании. Поэтому нередки разночтения в определении границ омонимии и многозначности, что сказывается на толковании некоторых слов в словарях.
Полисемия и омонимия во фразеологии
Большинство фразеологизмов характеризуется однозначностью: они имеют лишь одно значение, их семантическая структура достаточно монолитна, неразложима: камень преткновения - 'препятствие', витать в облаках - 'предаваться бесплодным мечтам', на первый взгляд - 'по первому впечатлению', ставить в тупик - 'приводить в крайнее затруднение, замешательство' и т. д.
Но есть фразеологизмы, обладающие несколькими значениями. Например, фразеологизм мокрая курица может означать: 1) 'безвольный, бесхитростный человек, размазня'; 2) 'человек, имеющий жалкий вид, подавленный; расстроенный чем-либо'; валять дурака - 1) 'ничего не делать'; 2) 'вести себя несерьезно, дурачиться'; 3) 'делать глупости'.
Многозначность возникает обычно у фразеологизмов, сохранивших в языке частичную мотивированность значений. Например, фразеологизм боевое крещение, означавший первоначально 'первое участие в бою', стал употребляться в более широком значении, указывая на 'первое серьезное испытание в каком-либо деле'. Причем многозначность легче развивается у фразеологизмов, которые имеют целостное значение и по своей структуре соотносительны со словосочетаниями.