Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2012 в 22:10, курсовая работа

Краткое описание

Тема данной курсовой работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Я рассматриваю в данной работе заимствование как один из главных способов пополнения языкового лексикона.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………3

Глава I Иноязычные заимствования в современном русском языке……5

1.1Причины возникновения заимствований в современном русском языке……………………………………………………………………………. 5

1.2 Изменения различного характера заимстрованых слов………………...8

1.3 Освоение иноязычных слов русским языком…………………………..11

Глава II Иноязычные заимствования в названиях одежды и обуви……...17

2.2 Анализ употребления иноязычных заимствований в названиях одежды и обуви…………………………………………………………………………..17

Заключение…………………………………………………………………...27

Список используемой литературы……………………………………………...29

Приложение…………………………………………………………………….30

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая работа.docx

— 94.44 Кб (Скачать файл)

     Обобщая все вышесказанное, мы пришли к выводу, что нельзя сказать определенно, мы “за" иноязычные слова или против. В иных случаях “за”, в иных случаях против. Нельзя не учитывать контекста. Все зависит от того, где, когда, при каких обстоятельствах и с каким собеседником ведется наш литературный разговор.

     Конечно, существуют невежды, употребляющие иностранные слова невпопад, без всякой нужды.

     Поэтому вопрос о лексических нормах употребления иноязычных слов связывается с вопросом о стилистических нормах их использования, то есть с вопросом о том, в каком именно стиле литературного языка целесообразно и нужно применить тот или иной “варваризм” (от греч. barbarismos - иноземный, варварский). 

ГЛАВА II ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В НАЗВАНИЯХ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ 

2.2 АНАЛИЗ  УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В НАЗВАНИЯХ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ

     Человек всегда старался выглядеть как можно лучше. Древние люди обматывали вокруг тела звериные шкуры, а на шею вешали ожерелье из разноцветных камешков. Все, что попадалось человеку под руку, шло в дело — кора деревьев, шкуры животных, перья птиц.

     Одежда, помимо всего прочего, имела еще и некоторый символический, магический смысл. Заворачиваясь в шкуру какого-то животного, древний человек пытался тем самым отпугнуть от себя злых духов. А в ледниковый период людям приходилось кутаться в меха животных, чтобы хоть как-то согреться.

     Сначала шкуру нужно было выскоблить. Затем в ней проделывались дыры, а в них просовывались ремни, сплетенные из кожи или сухожилий убитых животных. Благодаря этим ремням удавалось удерживать шкуры на теле.

     Постепенно человек стал выделывать все более мягкие и прочные шкуры, а от сорока до пятидесяти тысяч лет тому назад была изобретена игла, ставшая основным портняжным инструментом на многие годы.

     Позднее люди научились прясть шерсть и скручивать ее в длинные нити. Жители Древнего Египта из льна и хлопка, произраставших в долине Нила, умели ткать легкие ткани. Шерстяную пряжу для своих рубах и туник умели прясть не только египтяне, но и другие народы древнего мира.

     В регионах с холодным климатом главным предназначением одежды было уберечь человека от холода. Именно из-за низких температур одежда, которую носили люди в этих местах, должна была плотно облегать человека и сохранять тепло. В этих-то странах и были изобретены теплые штаны, туники и другая хорошо защищающая от холода одежда.

     Когда  стали постепенно налаживаться  и улучшаться связи между различными  регионами мира, стили и моды  разных стран начали оказывать  взаимное влияние. Одежда тех,  кто стоял ниже на социальной  лестнице, была проще, и в ней  было легче исполнять любую,  пусть даже самую трудную работу. Люди побогаче предпочитали носить  то, что говорило бы само за  себя: ее обладателю не приходится  заниматься физическим трудом.

     Посредством  слова происходит знакомство  и понимание культуры, истории  и бытовых традиций. Каждая культура  создает свой язык одежды. В  любом названии заложен свой  смысл и своя история. Названия  одежды могут рассказать нам  о быте и истории русского  народа, Франции, Англии, других стран,  рассказать о значимых моментах  их истории, об особенностях  быта, о современных тенденциях  моды и культуры.

     В  русском языке слова, обозначающие  детали одежды, ее формы, названия  тканей и другие термины, в  основном иностранные или производные  от них, измененные на русский  манер. Большая их часть пришла  из французского языка вслед  за французской модой в XVIII–XIX веках                                                                                                                                 —КОРСА́Ж (от фр. corsage):плотно посаженная по телу часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока; Жёсткий пояс юбки; Жёсткая лента для такого  пояса;                                                                                                   —БЛУЗА, БЛУЗКА, БЛУЗОН (франц. blouse) - произошла от короткой, доходящей только до пояса формы блио (bliaut), средневековой верхней одежды обоих полов рубашечного типа. Эта древняя одежда была распространена везде среди рабочего люда и сельских жителей, а также среди солдат (матросская блуза). Во время революционных движений появляется блуза в разных цветах;                                                                           —КАМЗОЛ (фр. camisole— кофта) — мужская одежда, сшитая в талию, длиной до колен, иногда без рукавов надевавшаяся под кафтан. Появился во Франции в 1-й половине XVII века; в XVIII веке получил распространение в других странах Западной Европы, а также в России (с введением западноевропейского костюма среди дворян);                                                      Много английских слов:                                                                                           —БЛАЙ3ЕР, БЛЕЙЗЕР (англ.) - современный пиджак, выступающий во многих вариантах, первоначально мужской спортивный клубный пиджак в Англии, позднее он появился в английских женских школах приталенный, спортивного покроя, часто форменный, из шерстяной фланели, с гербом спортивного клуба, школы или колледжа на нагрудном кармане В конце 60-х годов 20 в - крик моды у мужчин и женщин самого разного возраста;              —БЛУМЕРЫ, БЛУМЕРСЫ (англ.) - гимнастические штаны типа шаровар до колен (главным образом, для девочек); женское трико с резинкой; женские брюки с резинкой у щиколотки Названы по имени американки. А, Блу-мер, разработавшей в середине 19 в. модель женского брючного костюма;              —БУТСЫ (англ.) -ботинки, первоначально футбольные: без каблуков, с твердыми носками и задниками, на шипах или с поперечными планками на подошве. и др. Однако следует также отметить, что в русский язык попали и заимствованные слова этой группы из старославянского, тюркского и латинского языков, это, например, названия традиционного русского народного костюма и его частей.

     Мир одежды— это мир слов. Они звучат загадочно и необыкновенно для непосвященного человека.                                                                     «КРИНОЛИН» ( [фр.crinoline]- каркас для широкой дамской юбки и сама юбка.),                                                                                                              «ПАНЬЕ» ( (фр. panier — корзина) — каркас из ивовых или стальных прутьев или из пластин китового уса для придания пышности женской юбке. В Германии и в России подобные каркасы назывались фижмами (от нем. Fischbein — рыбья кость, китовый ус)),                                                                 «БОА» (. Длинный узкий шарф из меха или перьев. От латинского — boa (constrictor), буквально — змея-душитель, то есть удав, заимствованного через французское «boa» с тем же значением) — слова иногда завораживают и привлекают раньше, чем сами вещи.

     Модные глянцевые журналы, которые регулярно издаются в нашей стране, как раз и иллюстрируют основные направления в мировой моде: освещают модные показы, дают рекомендации по подбору сезонного гардероба, рассказывают о новых фасонах и тканях. Ориентировка именно на мировую индустрию красоты и стиля, прежде всего, конечно, на французскую, обусловливает появление на страницах этих журналов множества иностранных слов, которые, закрепляясь за определенным видом одежды или типом фасона, в той или иной степени усваиваются языком и начинают функционировать в нем.

     Материалом для исследования послужили журналы за 2007-2009 г., откуда методом сплошной выборки были отобраны слова-названия одежды, а также слова, относящиеся к данной лексической группе: названия тканей, фасонов, аксессуаров и т.д.

     Мы  условно разделили слова относящиеся к данной лексической группе на три вида: наименования текстиля (наименование изделий из ткани), наименования одежды (наименования верхней и нательной одежды, наименования головных уборов, наименования обуви), наименования аксессуаров (Аксессуа́р (фр. accessoire от лат. accessorius — «добавочный») — предмет, сопутствующий чему-либо; принадлежность чего-либо.                      В моде аксессуар — предмет, используемый для дополнения внешнего вида или стиля и наиболее подверженный модным тенденциям.                                В одежде аксессуары придают костюму законченность: ГОЛОВНОЙ УБОР,                —ШАРФ (длинный кусок материи, который обвивают вокруг шеи в утилитарных, эстетических или религиозных целях.), ПЛАТОК,                                —ПЕРЧАТКИ (вид одежды для кистей рук, в отличие от рукавиц — с отделениями для каждого пальца. Изготавливаются из кожи, резины, ткани.), — СУМКА (матерчатая или кожаная ёмкость для переноски небольших предметов.),                                                                                                                    —  ГАЛСТУК (полоска ткани, завязанная вокруг шеи. Используется как украшение),                                                                                                                     — РЕМЕНЬ (элемент одежды, представляющий собой длинную кожаную, тряпичную или кусочно-металлическую ленту, снабженную металлической или (реже) пластиковой застежкой (пряжкой) с передней стороны. В наши дни служит исключительно для поддержания брюк, джинсов и других элементов одежды ног, практически потеряв свое изначальное предназначение — надеваться поверх кафтана или другой верхней одежды. Традиционное использование ремня сохранили Вооруженные силы РФ. Ремень со временем вытеснил традиционный пояс, который охватывал талию не менее 3-х раз и не имел пряжки (завязывался на узел или застегивался на пуговицы).),                                                                                                                      — КОШЕЛЕК ((коше́ль, бума́жник, портмоне́) — небольшой полый или плоский предмет (изначально мешочек), чаще всего из кожи или ткани, предназначенный для ношения денег.),портмоне,                                                             — КЛЮЧНИЦА (футляр для хранения и переноски ключей.), — футляр(аксессуар, кожаный чехол или коробочка с крышкой для хранения различных предметов обихода и ценностей, обычно продолговатой плоской формы. В зависимости от предназначения существуют футляры для очков, украшений, монет, перьевых ручек, ключей  или маникюрных наборов. Футляры изготавливаются из металла, пластика, кожи, искусственной кожи или текстиля. Внутри футляр обычно обит мягким материалом — замшей, велюром, шёлком или кожей.),                                                                                    — БРЕЛОК (аксессуар, украшение, выполненное в виде подвески на цепочке, браслете, кольце для ключей и др. Обычно используется в декоративных и рекламных целях. Брелок также может выполнять полезную функцию, например, представлять собой мини-фонарик, дистанционный пульт управления для автомобиля, открывалку для бутылок, пудреницу и так далее. Брелок — типичный сувенир или подарок. Различают: брелок для ключей; брелок для сумки),                                                                                                            — БУЛАВКА (Була́вка — инструмент, обычно изготавливаемый из металла, предназначенный для прикалывания, закалывания чего-либо. Представляет собой иглу с тупой головкой на одном конце. Также булавка — крупная игла с декоративным украшением, предмет туалета.), АНГЛИЙСКАЯ БУЛАВКА и др.).

     Рассмотрим  первую группу слов. Ходя по  магазинам, мы всегда смотрим  на качество одежды, из какой  ткани она сделана. Конечно  исконно русские названия тканей  мы понимаем(шерсть, лен),но также  нам представлена и  иноязычная  лексика, которую можно охарактеризовать  примерами заимствований из романских (—КАМЛОТ([фр. camelot].Плотная ткань из шерсти (часто с примесью шелка или хлопчатобумажной пряжи);                  —КАНВА ([фр. canevas]. Сквозная бумажная, сильно проклеенная ткань для вышивания по ней узоров цветной бумагой, шерстью или шелками;                 —БАРХАТ ([от нем. Barchent].Шелковая ткань с мягким, густым, низко стриженым ворсом на лицевой стороне)) и тюркских языков ( —АТЛАС ([араб. atlas — гладкий, малоценный — о шелке]. Шелковая гладкая блестящая ткань.);                                                                                                  —КОВЕР (Тяжеловесная, узорчатая ткань, обычно с ворсом, машинной или ручной работы, употр. в качестве подстилки на полу, покрытия или украшения на стену);                                                                                                   —ВОЙЛОК (Плотный материал, изготовленный из шерсти валянием)).

      В состав второй исследуемой  группы включены не только  названия одежды и обуви: —БЛЮХЕРЫ, или БЛЮХЕРОВСКИЕ САПОГИ - короткие сапоги из толстой кожи; высокие мужские ботинки на шнуровке, с отворотом на передке. Обувь 19 в. Названа по имени прусского фельдмаршала Г. Л Блюхера (1742-1819),

— БОТИН (фр.) - в 18 в. охотничьи мягкие сапоги до середины икры,

—БОТИНКИ со ШНУРОВКОЙ (Stiefelleten) - низкие ботинки первой и второй трети XIX века,

—БОТФОРТЫ (фр.) - сапоги с отворотами; высокие сапоги для верховой езды. В старину - нарядные сапоги со стоячими голенищами выше колен, с раструбами и подколенными вырезками, употреблялись в тяжелой коннице,

—ПИЖАМА - стала известна в Европе в XIX веке, благодаря путешественникам, завезшим ее из тропиков. Однако, еще " 1882 году Э. де Гонкур называет ее одеждой сводников. Только с начала XX века пижама все больше входит в моду, в особенности у мужчин, у которых сейчас она полностью заменила ночную рубашку.

—ТВИД (tweed) - прямой или несколько приталенный пиджак из легкой шерстяной материи, закрытый по горло. Был моден в эпоху бидермейер и, подвергаясь лишь незначительным изменениям, долгое время оставался частью мужского гардероба, но и слова, называющие элементы одежды, дополняющие внешний вид к одежде: —МАНЖЕТ (конец рукава рубашки, представляющая собой отдельный кусок ткани, оборачиваемый вокруг руки (запястья) и фиксируемый в таком положении пуговицей или запонкой.),                                      —КАРМАН (вшитый в одежду мешочек для ношения мелких вещей; особое отделение в портфеле, чемодане и т. п.; а также на внутренней стороне закрытого экипажа: кареты, автомобиля и т. п. В нашем понимании вошел в мужскую моду только в последней трети XVII века. Впервые карманы были сделаны на известном камзоле эпохи Людовика XIV. Только позднее стали пришивать карманы к жилетам, а затем и к брюкам. С этого времени мужская одежда без них немыслима),                                                                                       —ПОЯС (Длинная узкая полоса из ткани, шнур или ремень, служащие для кругового охвата, завязывания по талии.) и т.п. данная группа представлена исконно русскими(наколенник, наподольник, подклад, подол, рукавица, рубаха) и заимствованными (—КАРМАН (Часть одежды (брюк, пальто, пиджака) в виде вшитого в нее небольшого мешка для некрупных вещей и денег.),                                                                                                                         —ТУЛУП ([тюрк. tulup — шкура].Долгополая меховая шуба (преимущ. овчинная, заячья), обычно не крытая сукном.),                                                            —ЧУЛКИ (Принадлежность белья — тканая или вязаная одежда на ногу)) словами. Так же в этой группе зафиксировано употребление устаревших слов (оплечье, одеяние). Устаревшие слова, собственно русские (подразник, подрясник, подол, наподольник) и греческие(—ПАЛИЦА (Часть церковного облачения в виде парчового квадрата),                                                                         —ЕПИТРАХИЛЬ ([греч. epitrachelion] (церк.).Часть облачения священника, носимая на шее.)) по происхождению называют, в основном, церковную одежду.

     В  составе третьей группы представлены  слова общеславянские по происхождению(перстень, оклад, камень, венец) и заимствованными(турские  заимствования – БАХРОМА ((араб. «mucharramat» — кружева) — тесьма с висящими с одной стороны нитями, мягкими волокнами, шнурками или любыми другими подвесками. Используется как обшивка краев одежды, скатерти и пр. из крученых или иной формы шелковых, шерстяных, серебряных или золотых ниток, а также как украшение к занавесям, мебели, абажурам. Бахромой отделываются различные текстильные изделия с целью придания изделиям привлекательного вида. Бахрому для отделки платков и шарфов получают выдёргиванием нитей на краях изделия. Для этого платки предварительно подрубаются. Бахрома также применяется для украшения штор, часто при этом используется бахрома с бисером.),                                                     –ЖЕМЧУГ— твёрдый округлый объект, извлекаемый из раковин некоторых моллюсков. Ценится как драгоценный камень и используется для производства ювелирных изделий.),                                                                                                        – СЕРЬГА (Кольцо, продеваемое в мочку уха для украшения); романно-германские - позумент, лента). Романизмы и восточные заимствования, в основном, называют виды тканей, применяемых в текстильной промышленности(— БАРХАТ(Бархат (вероятно от нем. Barchent; англ. Velvet, фр. Velours) — вид ткани с коротким вертикальным ворсом на одной из сторон, который образуют при помощи дополнительного материала, например из натурального шёлка или из искусственного волокна. Обычно грунтовые нити основы или утка состоят из хлопкового волокна, реже из шёлка. Бархат с высоким ворсом также называют плюшем. Также изготовляют уточный бархат, который называют полубархатом, плисом или вельветом.),                                                                                                                    — ХОЛСТ (Конопляная или льняная ткань с полотняным (то есть, перпендикулярным с чередованием нахлестов через одну нить) переплетением пряжи. Холст из конопли обычно толще и грубее льняного, но имеет более высокую износоустойчивость. Применяется для пошива верхней одежды, обуви, спецодежды и рабочих рукавиц, а также в качестве скатертей, мебельной обивки, основы для гобеленов и обшивки для посылок и багажных тюков.),                                                                                                            — ШТОФ (тяжёлая шёлковая или шерстяная ткань с тканым рисунком.)); Тюркские заимствования представлены определениями, называющими украшения (жемчуг серьга), одежду (— СЮРТУК(устар. серту́к; от фр. surtout; или ре́дингот) — длинный, как пальто, двубортный пиджак, обычно приталенный.),                                                                                                                    — ТУЛУП (муж. полная шуба, без перехвата, а халатом, обнимающая все тело, весь стан),                                                                                                                   — ХАЛАТ ((от араб. хил'ат — почётная одежда), 1) верхняя распашная (мужская и женская) одежда у народов Западной, Средней и Центральной Азии))

Информация о работе Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви