Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2012 в 22:10, курсовая работа

Краткое описание

Тема данной курсовой работы относится к области лексикологии. Как известно, лексика является наиболее динамичной стороной языка в любой период времени. Она представляет собой наименьшую степень абстракций в языке, поскольку слово всегда предметно ориентировано; оно может заимствоваться, образовываться заново или из имеющихся в языке элементов. Я рассматриваю в данной работе заимствование как один из главных способов пополнения языкового лексикона.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………3

Глава I Иноязычные заимствования в современном русском языке……5

1.1Причины возникновения заимствований в современном русском языке……………………………………………………………………………. 5

1.2 Изменения различного характера заимстрованых слов………………...8

1.3 Освоение иноязычных слов русским языком…………………………..11

Глава II Иноязычные заимствования в названиях одежды и обуви……...17

2.2 Анализ употребления иноязычных заимствований в названиях одежды и обуви…………………………………………………………………………..17

Заключение…………………………………………………………………...27

Список используемой литературы……………………………………………...29

Приложение…………………………………………………………………….30

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая работа.docx

— 94.44 Кб (Скачать файл)

После того, как  заимствованное слово вошло в  язык, оно начинает "жить своей  жизнью", независимой, как правило, от жизни прототипа этого слова  в языке-источнике. От заимствованного  слова, по мере его полного освоения, могут быть образованы производные  слова, претерпевающие те или иные семантические  изменения на равных основаниях с  исконными, т.е. незаимствованными, словами. В результате семантических процессов  заимствованное слово может получить в языке – получателе совсем не то значение, которое оно имело в языке-источнике;

Заимствования из иностранного языка способствуют расширению и обогащению словарного запаса в русском языке. Однако следует заметить, что иностранные названия одежды и обуви мы употребляем  не так часто, так как нам в первую очередь важно как выглядит вещь, а не как она называется.

 

                                            ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     В  связи с прогрессивным развитием  языкознания как науки, в начале 20 века стали функционировать  слова и словосочетания иноязычного  происхождения. В современном  мире ни одна страна не обходится  без заимствованной лексики. Как  известно, лексические заимствования  являются одним из источников  образования новых слов. Их изучение  позволяет проследить сложность  языковых процессов, переплетение  внутренних и внешних явлений  в языке, воздействие последних  на различные звенья языковой  структуры.

           Бесспорно, язык как живой организм  должен развиваться, совершенствоваться, в том числе, и лексически. И  не последнее место в его  лексическом развития занимает  заимствование у других языков  новых слов. Есть заимствования  логичные, оправданные, когда в  русском лексиконе либо вообще  отсутствует равнозначное слово,  либо такового не было на  момент прихода к нам этого  чужеземца. Оправданным может  быть также использование иноязычного  слова в случаях, когда наш  заменитель значительно уступает  ему по выразительности, лаконичности, по фонетическим характеристикам. 

      Использование иностранных слов  в современной российской жизни  абсолютно закономерно и связано  с прогрессом. Но не всякое  значение употребляемых иностранных  слов понятно, особенно для  массового восприятия. Прежде всего,  это относится к узкопрофессиональным  словам.

В наш бурный век поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого названия предметов и явлений, заставляет вовлекать в язык уже имеющиеся  иностранные названия, а не ожидать  создания самобытных слов на русской  почве. Итак, в настоящее время  употребление иноязычных слов стало  обыденностью у русского населения, но далеко не всех это привлекает.

     Проанализировав данный материал мы выявили, что у нас в стране очень много названий одежды и обуви из заимствованной лексики. Это из-за того, что большинство названий пришло к нам из-за рубежа. Так как многие вещи были придуманы и воплощены в жизнь именно там.

     В заимствованной лексике названий одежды и обуви мы встретили заимствования из таких языков, как французский, латинский, английский, арабский, немецкий ,тюркский, греческий.

     В  нашей работе мы проанализировали названия одежды и обуви с точки зрения их происхождения. А также охарактиризовали иноязычные заимствования в современном русском языке, выделили заимствованные слова в названиях одежды и обуви.

    В результате проведенного исследования, мы пришли к заключению, что каждый язык является неотъемлемой частью национального менталитета, образа жизни и национальной истории народа-носителя. Единство языка и культуры подтверждается тем фактом, что культурный компонент находит свое выражение в специфике как номинативной системы каждого языка в целом, так и ее отдельных участков в частности.

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                     СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Успенский Б.А. Из истории русского литературного языка XVIII – начала XIX века. М., 1985

2. Успенский Б.А. История русского литературного языка. München, 1987

3. Виноградов В.В. История слов. М., 1994

4. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1996

5. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни. – В кн.: Русский язык конца ХХ столетия. М., 1996

6. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998

7. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998

8. http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствованные_слова_в_русском_языке

9. http://www.portalus.ru

10. http://www.butik.com.ua/slovar/odeshda_A.htm 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                  

                                        ПРИЛОЖЕНИЕ

АКСЕССУАР (фр.) - принадлежность чего-либо, например, аксессуары туалета - предметы, дополняющие  костюм.

БАЛАНТИН (фр.) - нарядная матерчатая сумочка, принадлежность дамского туалета времен Директории носилась на очень длинной ленте  так что могла слегка волочиться по полу (название произошло от французского слова, обозначающего "уженье рыбы").

БАНДАНА (хинди) - большой пестрый головной платок (или косынка), обычно шелковый или  хлопчатобумажный, завязывается на затылке, род ситца с вытравным рисунком в виде гороха

БАХИЛЫ - название употреблялось на Руси для разного  вида обуви, например" обувь рыбаков - сапоги с голенищами на помочах, по бедра, в Сибири - яловой кожи чулки  или голенища, надеваемые на онучи, под лапти и т.п.;

женская обувь, похожая на полусапожки или коты, но без красной оторочки, с подбоем  гвоздей.

БАШМАКИ с ПРЯЖКОЙ- обувь XVIII столетия, снабженная черным каблуком и, в соответствии со средствами владельца, серебряной или золотой  пряжкой, иногда даже украшенная драгоценными камнями. Такие башмаки надевали кавалеры к белым чулкам и коротким обтягивающим панталонам в торжественных  случаях и на выход. Их называли escarpins. В восьмидесятые годы XIX века в  Англии появилась практичная обувь  на низком каблуке и с тупым  носом. Эта обувь любого вида (полуботинки  или ботинки на шнуровке) изготавливалась  только из черной или коричневой кожи, а для особых случаев даже из черной лакированной кожи; легкие летние ботинки  делались из белого полотна.

БАШМАКИ "УТИНЫЙ КЛЮВ" - После 1460 года острый нос клювообразных  башмаков становится более коротким и закругленным, как бы напоминающим "утиный клюв". Так возникает  обувь с таким названием. Другие названия: "волчьи пасти", "медвежьи лапы". Эти плоские, очень открытые башмаки с широкими закругленными  носками были особенно типичны для  времени Реформации. Изготавливались  они чаще всего из желтой или черной кожи; дворяне носили башмаки из тонкой цветной кожи, бархата или  шелка.

БЕЛЧЕР - синий  шейный или носовой платок в белый  горошек. Назван по имени известного боксера Джима Белчера (1781-1811).

БЕРЕТ - мягкий плоский  головной убор различной величины, круглой или квадратной формы, деталь женской и мужской моды, в особенности  распространенная в XV и XVI веках. Часто  делался из бархата, украшался вышивкой и перьями. В новое время, в  особенности, в эпоху романтизма берет становится популярным среди  представителей искусства, в первую очередь художников назарейского направления.

БЕРМУДЫ, или  БЕРМУДСКИЕ ШОРТЫ - легкие короткие (до колена) брюки, довольно широкие, обычно из пестротканой шерстяной материи.

БИКИНИ - женский  купальный костюм бюстгальтер и  очень короткие трусики, позднее  добавлен короткий широкий халатик  Назван по атоллу Бикини. В 1946 г. "оголенному" из-за испытаний американской атомной  бомбы.

БЛАЙ3ЕР, БЛЕЙЗЕР (англ.) - современный пиджак, выступающий  во многих вариантах, первоначально  мужской спортивный клубный пиджак в Англии, позднее он появился в  английских женских школах приталенный, спортивного покроя, часто форменный, из шерстяной фланели, с гербом спортивного  клуба, школы или колледжа на нагрудном  кармане В конце 60-х годов 20 в - крик моды у мужчин и женщин самого разного возраста.

БЛУЗА, БЛУЗКА, БЛУЗОН (франц. blouse) - произошла от короткой, доходящей только до пояса формы  блио (bliaut), средневековой верхней  одежды обоих полов рубашечного  типа. Эта древняя одежда была распространена везде среди рабочего люда и сельских жителей, а также среди солдат (матросская блуза). Во время революционных  движений появляется блуза в разных цветах.

В XIX веке в женской  одежде лиф становится самостоятельной  частью. Типичное до сих пор разделение на юбку и блузу, в отличие от прежних  платьев, сшитых целиком, появляется уже  в середине сороковых годов, но повсеместное распространение оно получило только в конце столетия. Блуза сначала  еще называлась taille - лиф или жилетик  со шнуровкой, и ее форма тоже соответствовала  высоко закрытому жилету. Название блуза закрепляется уже позднее; вместе с юбкой и пиджачком  теперь возникает костюм, приближающийся к мужской моде. С этого времени  блуза остается среди излюбленных  предметов дамской моды. В 50-е  годы Коко Шанель разрабатывает очень  простую модель блузки, которая завоевывает  мир: белая шелковая блузка с воротником-бантом. В последующие годы меняются фасоны, ткани, отделки, но блузка из моды не выходит.

БЛУМЕРЫ, БЛУМЕРСЫ (англ.) - гимнастические штаны типа шаровар до колен (главным образом, для девочек); женское трико с  резинкой;

женские брюки  с резинкой у щиколотки Названы  по имени американки. А, Блу-мер, разработавшей  в середине 19 в. модель женского брючного костюма.

БЛЮХЕРЫ, или  БЛЮХЕРОВСКИЕ САПОГИ - короткие сапоги из толстой кожи; высокие мужские  ботинки на шнуровке, с отворотом  на передке. Обувь 19 в. Названа по имени  прусского фельдмаршала Г. Л Блюхера (1742-1819).

БОА - длинный  узкий шарф из меха или страусовых перьев. Был особенно моден в эпоху  расцвета романтизма и на рубеже столетий. Название получил от королевских  удавов - bos constrictor.

БОДИ (англ.) - современный  силуэт или фасон одежды, подчеркивающий фигуру; одежда, не скрывающая фигуру, обычно очень открытая (маечки, платья на тонких бретелях или без них).

БОДИ - ШОРТ (англ,) - облегающая блузка, батник; батник с  трусами типа купальника с застежкой  внизу на ластовице, надевается через  голову.  

БОЛЕРО - первоначально  короткий открытый жилет испанских  тореадоров, заимствованный позднее  и дамской модой. Такое же название имеет и надеваемая к нему шляпа.

БОТИН (фр.) - в 18 в. охотничьи мягкие сапоги до середины икры.

БОТИНКИ со ШНУРОВКОЙ (Stiefelleten) - низкие ботинки первой и  второй трети XIX века.

БОТФОРТЫ (фр.) - сапоги с отворотами; высокие сапоги для верховой езды. В старину - нарядные сапоги со стоячими голенищами выше колен, с раструбами и подколенными вырезками, употреблялись в тяжелой коннице.

БРИДЖИ - брюки, которые носились к высоким сапогам (breeches). Чтобы они лучше седели на бедрах, их делали очень широкими, так что они выдавались в стороны. При сидении же зато не образовывалось никаких складок.

БРЮКИ - в России это слово появилось в Петровскую эпоху вместе с голландскими матросами  и первоначально означало матросские штаны Брюки, как таковые, вошли  в мужскую моду около середины 19 в. Это та самая деталь мужской  одежды, за возможность носить которую  женщины боролись долгие годы 20 в.

В начале 20 в., когда  был изобретен велосипед, элегантные дамы, несмотря на скандальные ситуации, стали ездить на нем в пышных брючках  до колен. В 1911 г. парижские дома моделей  предложили модели юбки-брюк они были длинными и широкими и скорее напоминали юбку, но появление женщин в этом наряде на улице вызывало шквал негодования.

Популяризации брюк способствовала кинозвезда Марлен Дитрих. Однако, несмотря на то, что  женщина включилась в активную жизнь  и в работе и в спорте, брюки  на ней в течение всего нашего века были поводом для скандалов.

Информация о работе Заимствования в современном русском языке на примере одежды и обуви