Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Июня 2013 в 19:14, реферат
Цель исследования - выявить причины и установить закономерности модуляционных и деривационных семантических изменений в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения.
Данная цель определяет конкретные задачи:
описать лексико-семантическую группу английских глаголов перемещения;
охарактеризовать семантическую структуру базовых английских глаголов перемещения;
установить релевантные семантические признаки, способствующие изменениям в смысловой структуре рассматриваемых глаголов;
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Раздел I. Английские глаголы перемещения в лексико-семантическом аспекте характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.1. Единицы лексико-семантического уровня языка. . . . . . . . . . . .7
1.2. Проблематика исследований глаголов перемещения в
лингвистике. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.3. Принципы выделения и классификации глаголов перемещения
в английском языке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4.Лексико-семантическая группа английских глаголов перемещения. Характеристика семантической структуры базовых английских глаголов перемещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Выводы к I разделу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Раздел II. Многозначность английских глаголов перемещения в модуляционно-деривационном аспекте характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1. Трактовка семантических изменений в современной лингвистике. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.2. Модуляционные изменения в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.3. Деривационные изменения в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Выводы ко II разделу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Общие выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Список использованной литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Интегральная сема 'характер перемещения'
может иметь различную
Если глагол соmе употребляется с Participle I, образованным от глагола высокой интенсивности, возможна реализация данной интегральной семы в дифференциальном признаке 'перемещение с фазой полета': The children come runninghomefrom school -Дети бегом возвращаются из школы.
Особую позицию по отношению к рассмотренным глагольным лексемам занимают глаголы fly и swim, поскольку обнаруживают отличную от них реализацию указанной» интегральной семы [10]. Так, интегральная сема 'характер перемещения' выражена в семантической структуре глагола fly в дифференциальном признаке 'перемещение не соприкасаясь с поверхностью': Other commentators have suggested that the storyteller means the birds were flying three feet above the ground when they were caught - Другие комментаторы предположили, что рассказчик имеет - в виду, что птицы летели на высоте трех футов над землей, когда их поймали; в семантической структуре глагола swim — в дифференциальном признаке 'перемещение погружаясь в среду': However strongly he swam, the sea pulled him further away from the coast, and he was already beginning to feel tired and breathless — Как бы он не старался плыть изо всех сил, море уносило его все дальше от берега, и он уже начинал уставать и задыхаться.
Следующим- выделяемым нами признаком при рассмотрении семантической структуры английских глаголов перемещения является интегральная сема 'средство перемещения', которая может быть выражена по- разному в их семантической структуре. Как свидетельствуют приведенные примеры, глаголы come, go, run, walk обозначают перемещение при помощи ног; глагол fly, в зависимости от субъекта перемещения, может обозначать перемещение на крыльях, а также перемещение на воздушном транспортном средстве; глагол swim - перемещение за счет силы движения тела субъекта перемещения.
Интегральная сема 'интенсивность
перемещения' представляет собой особый
параметр, подвергающийся изменениям
в зависимости от конкретных контекстуальных
условий и семантических
Помимо обозначенных интегральных сем, входящих в семантическую структуру анализируемых глаголов перемещения в английском языке, которые выделяются также при анализе немецких глаголов движения [28], мы реконструируем интегральную сему 'качество перемещения'.
1.4. Лексико-семантическая
группа английских глаголов
Любое перемещение можно
С целью иллюстрации особенностей реализации интегральной семы 'качество перемещения' рассмотрим специфику ее представленности в семантической структуре других английских глаголов перемещения.
Так, у большинства английских глаголов
перемещения,- обозначающих перемещение
по твердой поверхности, интегральная
сема 'качество перемещения', имплицитно
представлена в их семантической
структуре. Анализируемый материал
позволил нам выделить следующие
группы глаголов, у которых-интегральная
сема 'качество перемещения' реализуется
в определенных дифференциальных признаках.
Интегральная сема 'качество перемещения'
выражена в дифференциальном признаке
'трудность, утомительность перемещения'
в семантической структуре
На грамматическом уровне базовые английские глаголы перемещения обнаруживают сходную реализацию релевантного признака 'характер перемещающегося субъекта' как активного, одушевленного, конкретного. В качестве субъекта перемещения при всех анализируемых нами глаголах могут выступать человек и животные; при глаголе fly в качестве субъекта перемещения - человек, птицы, насекомые, воздушные транспортные средства.
Установленная семантическая структура базовых английских глаголов перемещения come, fly, go, run, swim, walk, характерная для системы языка, подвергается неоднозначным изменениям в процессе их функционирования в контексте, что рассматривается во второй главе диссертации.
Вывод к I разделу
В данном разделе нами были выявлены и проанализированы изменения, происходящие в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения come, fly, go, run, swim, walk в рамках семантической модуляции и семантической деривации.
В зависимости от характера
реализации интегральных и дифференциальных
признаков в смысловой
К первой группе относятся
все модуляционные
Особенностью модуляционных
изменений, выделенных во вторую группу,
является то, что в смысловой структуре
глаголов перемещения нейтрализуется
интегральная сема 'средство перемещения',
остальные интегральные семы реализуются
в том или ином одном дифференциальном
признаке. Основной причиной нейтрализации
указанной интегральной семы в смысловой
структуре рассматриваемых
Таким образом, в результате
семантических изменений
В результате деривационных
семантических изменений в
В большинстве случаев
изменения деривационного характера
(0,62 от всех случаев деривационных
изменений, принятых за единицу) приводят
к тому, что исследуемые глаголы
перемещения переходят в состав
лексико-семантических групп
Установлено, что в некоторых случаях в результате деривационных изменений (0,38 от всех случаев деривационных изменений, принятых за единицу) анализируемые глаголы остаются в рамках поля действие, однако переходят в состав других ЛСГ, не связанных со значением перемещения. Основной причиной деривационных изменений, приводящих к тому, что глаголы утрачивают значение перемещения и переходят в состав других лексико-семантических групп в рамках поля действие, является также неодушевленный абстрактный характер субъекта. Наибольшая величина деривационных изменений в смысловой структуре анализируемых глаголов зафиксирована при их сочетании с неодушевленным абстрактным субъектом в составе ЛСГ глаголов мышления и ЛСГ глаголов речевого сообщения. Меньшая доля представленности глаголов перемещения зафиксирована составе ЛСГ глаголов мышления и ЛСГ профессионально-трудовой деятельности при сохранении одушевленного конкретного характера субъекта, а также - в составе ЛСГ глаголов звучания, издаваемого неодушевленным предметом, при неодушевленном конкретном характере субъекта.
Таким образом, в результате
анализа семантических
Раздел II. Многозначность
английских глаголов перемещения в
модуляционно-деривационном
2.1. Трактовка семантических изменений в современной лингвистике.
Под семантической модуляцией, вслед
за С.П. Лопушанской, понимается «перенос
значения, результаты которого обнаруживаются
при сопоставлении компонентов
семантической структуры слова,
сложившейся системе языка, со смысловой
структурой словоформы, функционирующей
в тексте, в частности в высказывании,
равном предложению» (Лопушанская 1988:
15). Семантическая деривация
2.2. Модуляционные изменения в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения.
В зависимости от характера реализации интегральных и дифференциальных признаков в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения come, fly, go, run, swim, walk нами было выделено две группы модуляционных изменений.
К первой группе относятся все модуляционные семантические изменения, при которых каждая из интегральных лексических сем 'среда', 'средство', 'характер', 'интенсивность перемещения' - реализуется в одном дифференциальном признаке. Особенностью модуляционных изменений в данной группе является перегруппировка дифференциальных признаков в смысловой структуре глагола, основной причиной которой является неодушевленный конкретный характер субъекта перемещения, в роли которого выступают технические транспортные средства. В таблице 1 отражены эти семантические изменения. Все изменения модуляционного характера (в первой и второй группах) приняты нами за единицу; условная величина 0,01 установлена в качестве релевантной доли словоупотреблений, в которых произошли семантические изменения, позволяющие говорить об • их регулярности [19].
Таблица 1
Семантические модуляционные изменения в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения в первой группе (в долях)
Характер субъекта |
Глагол Тип субъекта |
come |
fly |
go |
run |
swim |
walk |
Неодушевленный конкретный |
Технические транспортные средства |
0,1 |
0.04 |
0,09 |
0,08 |
- |
0.02 |
Одушевленный |
Человек |
- |
0,02 |
- |
0.04 |
0.04 | |
конкретный |
Животные и птицы |
- |
0.02 |
- |
- |
- |
- |