Влияние культуры на развитие международного туризма

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Февраля 2013 в 07:40, курсовая работа

Краткое описание

Цель курсовой работы – рассмотрение теоретических аспектов культуры и ее влияние на развитие международного туризма.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
• изучить основы коммуникации;
• составить деловой портрет культы общения восточного человека.
Объектом исследования является – культура стран востока.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
1. Коммуникация………………………………………………………………….6
2. Психологические и этнические нормы культуры общения:
2.1 Китай…………………………………………………………………...10
2.2 Япония…………………………………………………………………16
2.3 Республика Корея……………………………………………………..24
Заключение……………………………………………………………………….31
Список использованных источников и литературы…………………………...33

Вложенные файлы: 1 файл

курсач.doc

— 181.00 Кб (Скачать файл)

 

 

2. Психологические и этнические нормы культуры общения:

2.1 Китай

Для многих европейцев Китай не просто другая страна - это совершенно иной мир! Люди, впервые приехавшие в Китай, сталкиваются с различиями в языке, географии, политике и т. п. - некоторые испытывают настоящий культурный шок. Многие китайские обычаи и привычки уходят своими корнями в древнее прошлое страны и основываются на предрассудках и суевериях [26].

Для людей, желающих работать с китайцами, знание некоторых базовых китайских традиций и норм поведения будет весьма полезно, так как позволит, что называется, «сохранить лицо» перед этим своеобразным народом и чувствовать себя менее обескураженными «странным» поведением китайцев [18].

На протяжении длительной истории  у каждой национальности Китая сложились свои нравы и обычаи, на которые наложили отпечаток природные, социальные и экономические условия. При встрече китайцы обмениваются рукопожатиями. Они могут поклониться или кивнуть головой вместо рукопожатия, хотя рукопожатие сейчас распространено практически повсеместно среди китайцев. Китайцы, в отличие от японцев, кланяются от плеч, а не от пояса. У китайцев человека представляют очень формально, в довольно строгой и официально выдержанной форме. При представлении китайцы могут не улыбаться, даже если имеет место шутка или легкий юмор, так как они научены не проявлять своих эмоций в открытой форме в незнакомой обстановке [23]. Если вас представляют группе китайцев, они могут приветствовать вас аплодисментами. Следует поаплодировать в ответ.

Официально считается, что нельзя смешиваться с иностранцами (сидеть на переговорах среди иностранных гостей, стоять в группе в окружении с иностранцами). Иностранцы подспудно воспринимаются китайцами как незваные гости или чужаки. На практике китайцы в большинстве своем обычно приветливы и доброжелательны по отношению к иностранцам. Используйте в разговоре только фамилию и официальную должность китайца, до тех пор, пока он специально не попросит называть его по имени. Очень нежелательно использовать при общении с китайцем его имя до тех пор, пока у вас уже не установятся стабильные дружеские (партнерские) отношения с ним [19].

Обычно в китайском  имени фамилия ставится на первое место и состоит из одного, реже двух иероглифов (слогов). За фамилией следует двусложное (реже — односложное) имя. Например: «Ма Хун» — «Ма» — фамилия, «Хун» — имя. Никогда не обращайтесь к китайцу только по фамилии, например, «Ма» [13]. С фамилией обязательно должны использоваться связующие слова: титул, или должность, или обращение.

 Только близкие  друзья или родственники обычно обращаются к китайцу по его имени. Даже если вы узнали, что в китайском имени фамилия, а что — имя, спросили, можно ли к нему обращаться «просто по имени» и получили утвердительный ответ, — такое обращение может сильно покоробить китайца, особенно не привыкшего к «простоте» и фамильярности иностранцев [22].

Представляясь китайцам, опускайте отчество. Оно может вызвать только путаницу. Китайцы, представляясь официально, обычно дают все свои титулы целиком. То же следует делать и иностранцам. По возможности, старайтесь избегать обращения «товарищ», если конечно вы не общаетесь с партийными боссами. Самые распространенные в Китае обращения — нейтральные: «господин» («госпожа») [20]. Если иностранец уже хорошо знаком китайцу и воспринимается им как «свой человек», со стороны китайца может наблюдаться несколько снисходительное отношение, которое отражает лишь древнюю, въевшуюся в кровь привычку китайцев считать себя «Срединным государством» и избранной нацией. На практике — это не грозит иностранцу ничем опасным, особенно если последний воспринимает «снобизм» китайцев с юмором [11].

Визитные карточки следует  печатать на русском с одной стороны и на китайском — с другой. В противном случае, особенно, будучи применяемыми на выставках, ваши карточки рискуют затеряться в груде «неопознанных». Вы можете использовать и карточку на английском языке. Убедитесь, что в карточке используется упрощенный китайский язык, а не классическое сложное написание иероглифов, принятое на Тайване и в Гонконге [25]. Собственноручные исправления и добавления на карточке (например, номер сотового телефона) не считаются признаком дурного тона.

Все китайцы очень  не любят, когда к ним прикасаются  незнакомые люди и иностранцы. Женщины  в особенности испытывают практически  физиологическую неприязнь к  тактильным знакам внимания со стороны малознакомых людей [18]. Объятия, похлопывания по спине, лобызания и вообще любые другие формы тесных телесных контактов могут шокировать китайцев. Никогда не показывайте на китайцев указательным пальцем — для этого служит открытая ладонь, обращенная вверх. Никогда не подзывайте никого, маня пальцем, — в Китае это делают движением пальцев, ладонь обращена вниз. Щелчки пальцами считаются очень неприличным жестом.

Крайне неприлично и  грубо класть ноги на стол или стул. Никогда не указывайте на что-либо ногами. Считается очень негигиеничным  сморкаться в платок и потом засовывать его себе обратно в карман. Освобождение носа без применения платка на улице воспринимается вполне нормально. Понятие очереди в Китае незнакомо. Свистеть в Китае считается очень неприличным. Люди одного пола могут прогуливаться, взявшись за руки. Это жест глубокой дружбы и доверия. Китайцы могут шумно и быстро всасывать воздух через губы и зубы, выражая тем самым затруднение или удивление, вызванное обращенным к ним вопросом [20].

Не всегда на вопрос, обращенный к китайцу, особенно незнакомому, иностранцем, может последовать адекватный ответ. Если китаец не знает, где находится тот или иной пункт, о котором вы спрашиваете, он может что-то нафантазировать или высказать предположение, выдавая его за достоверный ответ. Это связано с боязнью «потери лица» перед иностранцем. Не всегда и не у всех китайцев это так. В любом случае — в Китае с вопросами лучше обращаться к блюстителям порядка, находящимся при исполнении долга.

Скромная одежда без  претензий является в Китае нормой, изыски и эксперименты вызывают усмешки и язвительные замечания. Китайская молодежь с большим пониманием относится к «западному стилю» в одежде. В Китае у вас могут возникнуть сложности с глаженьем одежды, особенно в провинции и в чисто китайских отелях. Берите в дорогу одежду типа «постирал-и-ношу» из немнущихся тканей [17].

В Китае принято обмениваться подарками с коллегами по бизнесу. Чем больше сделка, тем ценнее подарки. Дарить их принято в конце переговоров. Избегайте чрезмерно дорогих подарков, чтобы не поставить китайцев в неловкое положение. Придерживайтесь принципа «золотой середины» при выборе подарков. Корпоративные подарки вручаются главе фирмы или его заму. Индивидуальные подарки сотрудникам дарят всегда в том же порядке, в каком они были вам представлены. Идя в гости домой, всегда имейте с собой небольшой сувенир для хозяйки: коньяк (ликер), шоколад, пирожные (торт). Никогда не дарите подарки в количестве 4 или 40, или содержащие цифру 4: на одном из диалектов «четыре» означает «смерть» [19].

К запретным дарам  относятся: зарубежная валюта, монеты. Не дарите сыр, даже очень редких сортов — китайцы его не едят. Не дарите столовое вино западного типа — у китайцев оно не в почете. К категории нежелательных подарков относятся часы, настольные или настенные. Особенно, не стоит их дарить пожилым людям: «часы» на некоторых диалектах китайского языка звучит как «погребение». Не дарите фрукты, пока не станете с китайцами хорошими друзьями. Нельзя дарить зеленых головных уборов — это намек на то, что кто-то в семье изменяет своей половине [10].

Упаковка подарков должна быть простой. Красная бумага для  обертывания подарков предпочтительнее. Избегайте, тем не менее, красных  надписей на открытках. Они вызывают очень нехорошие ассоциации со времен репрессий Культурной революции. Избегайте бумаги белого цвета для обертывания подарка — это цвет смерти.

Вручая подарок, держите  его обеими руками. В Китае подарки  обычно не разворачивают сразу после  получения. Обязательно вручайте подарок  каждому, или не вручайте совсем. Можно  дарить подарок группе. Пожилые китайцы обычно сначала отказываются от подарка. Нужно попросить принять подарок еще раз. Китайский таможенник может внимательно и придирчиво изучать какой-то перевозимый вами предмет, если он покажется ему необычным [18].

Китай считается страной с одним из самых низких уровней преступности по отношению к иностранцам. Но не обольщайтесь на этот счет: даже в самой классной гостинице у вас могут прямо из-под носа увести дорогой фотоаппарат, не говоря уже о карманных кражах. Хотя это, наверное, может случиться в любой стране и больше зависит от вашей личной осторожности и внимательности [11].

Больше всего в Китае  стоит опасаться «неосторожного обращения с людьми». Чрезмерное доверие, чрезмерная фамильярность, чрезмерная наглость или чрезмерная грубость могут послужить причиной очень и очень печальных последствий. Основное правило ведения бизнеса с китайцами — не наживайте себе врагов! Китайцы злопамятны и мстительны. К тому же они еще и настолько импульсивны в своих поступках, что стать жертвой китайской несдержанности в Китае — проще простого. Основное правило для избегания «крайних мер» по отношению к себе со стороны китайцев — не делайте так, чтобы китаец чувствовал себя «потерявшим лицо». Но на практике надо помнить только об одном: унижая, оскорбляя, обманывая китайца, старайтесь сделать так, чтобы об этом знало как можно меньше китайцев, кроме него самого [15].

«Потеря лица» — явление  социальное! И ваш обман (хитрость) или оскорбление для китайца  сами по себе не являются чем-то страшным. Даже наоборот: ваш обман — это показатель вашего ума, а оскорбление, нанесенное вами, — показатель вашей внутренней силы! Но если об этом знает или, не дай бог, это видели еще несколько китайцев, а тем более близких и уважаемых «вашим» китайцем, это уже «потеря лица», утрата авторитета в глазах окружающих.

Китайцы крайне неразборчивы в средствах и методах решения  коммерческих споров. Особенно, когда  речь идет о крупных суммах. Если вы хотите рассказать анекдот или  просто пошутить, опробуйте это сначала  на вашем китайском переводчике или на знакомом китайце. Юмор ситуаций китайцами не воспринимается. Если вы действительно хотите развеселить китайцев, выучите несколько китайских пословиц: ваше произношение само по себе расшевелит китайцев [10].

Если вы не уверены в значении тех или иных китайских слов, лучше не применяйте их. Например, вы можете в шутку сравнить кого-то с обезьяной, но сравнить китайца с собакой — это оскорбление. Китайские чиновники и руководители государственных фирм обожают зарубежные командировки. Для вас это идеальная возможность проявить свое гостеприимство и поразить гостей своей влиятельностью: заказать кабинет в самом шикарном ресторане или пригласить на ужин мэра города.

Когда китаец приезжает  в гости к вам в офис, лучше  встречать его у крыльца здания, а не у дверей вашего кабинета. Будьте уверены, в Китае вас принимали бы точно так же. Если вы сделаете по-другому, ваш гость ничего не скажет и даже припишет это вашей культурной традиции, но это скажется на ваших взаимоотношениях[18].

Если вы пригласили китайца  отобедать, не потчуйте его дорогим  филеем. Китайцы предпочитают хорошо прожаренное мясо, а большинство  из них — китайскую кухню, даже вдали от Родины. Китаец никогда не будет жаловаться на что-либо: ни на слишком жесткое расписание, ни на то, что машина едет слишком быстро или пища приготовлена ужасно. Вы должны быть максимально внимательны к деталям и предупредительны [2].

Молчание и отсутствие жалоб не означает, что у них все хорошо. Если вы везете китайца на экскурсию, не задерживайтесь на одном месте долго. Они не любят длинных историй. Большее удовольствие им доставит беглое знакомство с 50 разными местами в течение дня с обязательным фотографированием на каждом месте [14].

Отсюда следует вывод, если вы хотите чтобы ваши переговоры с китайскими сотрудниками прошли успешно, нужно знать все выше сказанные  требования. И мы должны не забыть познакомить  с ними своих туристов, когда отправимся в тур по Китаю.

 
2.2 Япония

Японская деловая этика  неразрывно связана с культурой  страны и этнопсихологией японцев. Для тех, кто собирается достичь  успеха в бизнесе с Японией, ее изучение абсолютно необходимо. Если сравнивать разные народы или разные эпохи по их приверженности этикету, то мерой здесь может служить та энергия, которую люди затрачивают на взаимные приветствия [26]. Легкий кивок, который остался в нашем быту единственным напоминанием о давно отживших поклонах, в Японии как бы заменяет собой знаки препинания. Собеседники то и дело кивают друг другу, даже когда разговаривают по телефону.

Встретив знакомого, японец способен замереть, согнувшись пополам, даже посреди улицы. Но еще больше поражает приезжего поклон, которым его встречают в японской семье. Хозяйка опускается на колени, кладет руки на пол перед собой и затем прижимается к ним лбом, т. е. буквально простирается ниц перед гостем. После того как посетитель снял обувь и уселся на татами, хозяин размещается напротив и ведет беседу, хозяйка молчаливо выполняет роль служанки, а все остальные члены семьи в знак почтения вообще не показываются на глаза [29].

Правила поведения в  японском жилище слишком сложны, чтобы  их можно было освоить сразу. Главное  поначалу — ни на что не наступать, ни через что не перешагивать и  садиться где укажут. Существуют предписанные позы для сидения на татами. Самая церемонная из них — опустившись на колени, усесться на собственные пятки. В таком же положении совершаются поклоны. Надо лишь иметь в виду, что кланяться, сидя на подушке, неучтиво — сначала надо переместиться на пол. Сидеть, скрестив ноги, считается у японцев развязной позой, а вытягивать их в сторону собеседника — верх неприличия.

Домашний очаг по-прежнему остается у японцев заповедником старого этикета. Очень показательно, как японцы встречают в Токийском аэропорту родственников. Когда муж сходит с самолета, жена приветствует главу семьи глубоким поклоном. Он отвечает сдержанным кивком, гладит по голове сына и почтительно склоняется перед родителями, если те соблаговолили его встречать [28].

«Всему свое место» —  эти слова можно назвать девизом  японцев, ключом к пониманию их многих положительных и отрицательных сторон. Девиз этот воплощает в себе, во-первых, своеобразную теорию относительности применительно к морали, а во-вторых, утверждает субординацию как закон семейной и общественной жизни.

Информация о работе Влияние культуры на развитие международного туризма