Влияние культуры на развитие международного туризма

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Февраля 2013 в 07:40, курсовая работа

Краткое описание

Цель курсовой работы – рассмотрение теоретических аспектов культуры и ее влияние на развитие международного туризма.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
• изучить основы коммуникации;
• составить деловой портрет культы общения восточного человека.
Объектом исследования является – культура стран востока.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
1. Коммуникация………………………………………………………………….6
2. Психологические и этнические нормы культуры общения:
2.1 Китай…………………………………………………………………...10
2.2 Япония…………………………………………………………………16
2.3 Республика Корея……………………………………………………..24
Заключение……………………………………………………………………….31
Список использованных источников и литературы…………………………...33

Вложенные файлы: 1 файл

курсач.doc

— 181.00 Кб (Скачать файл)

Поэтому первый вопрос, который выясняют между собой два незнакомых корейца — это сколько кому лет. Прямые вопросы о возрасте и семейном положении — это просто обычная часть корейского ритуала знакомства! В Корее не считается зазорным спросить женщину (равно как и мужчину) о том, сколько ей лет, замужем ли она, где она живет. Для корейцев при беседе друг с другом важно знать ответы на эти вопросы для того, чтобы правильно построить отношения с собеседником. Кстати сказать, совершенно нормально на улице спросить знакомого, в том числе и старшего по возрасту или положению, о том, куда он идет. Для корейцев этот вопрос не воспринимается как проявление некоего любопытства, которое может быть и неприятно собеседнику [24].

Одно из важнейших  событий в жизни каждого корейца — это шестидесятилетие, которое принято отмечать широко, с размахом. Считается, что с этого возраста человек переходит в новую стадию жизни, ему открывается высшая мудрость.

 Каждой корейской  семье в высочайшей степени свойственно почитание родителей, стариков, безропотное им подчинение. Поэтому любое повествование русских о своей семье, своих родителях без достаточной доли уважения производит на корейца ошеломляющее впечатление, которое затем может перейти в неприятие [17].

Основная характеристика национальной кухни — это вкусно, но остро, и у непривычного к ней пришельца с Запада она вызывает сильное раздражение слизистой оболочки носа. Кто острую пищу не любит, тому в Корее тяжело. Обязательно присутствует пиала с кимчи (острая капуста, маринованная особым способом — непременный атрибут корейской трапезы) и супом. Если в России мы все едим с хлебом, то там народ зажевывает еду кимчи.

Выезжая за границу даже на несколько дней, корейцы берут  с собой набор корейских консервов, соусов и приправ, без которых зарубежные кушанья — китайские, русские, японские, американские — представляются многим из них совершенно несъедобными. Любая туристская фирма, работающая с корейскими клиентами, вынуждена учитывать это обстоятельство и кормить путешествующих по Европе или Америке туристов преимущественно в корейских ресторанах. В свою очередь, лишь немногие из живущих в Корее иностранцев в состоянии постоянно питаться по-корейски, хотя в удовольствии время от времени попробовать корейскую кухню они себе не отказывают.

На свете трудно найти еще один народ, кулинарные традиции которого были бы столь же несовместимы с иностранными. Многие корейцы знают, что иностранцы не всегда могут привыкнуть к корейской кухне, поэтому вид иностранца, с аппетитом поглощающего корейские блюда, вызывает у них настоящий восторг, который особенно усиливается, если иностранец при этом еще и пользуется палочками [12].

Одним из первых вопросов при знакомстве с иностранцем, живущим  в Корее, является вопрос об отношении  к корейской пище и связанными с этим неудобствами. Главная причина подобной несовместимости заключается, разумеется, во вкусовой гамме. При приготовлении большинства блюд корейской кухни красный перец используется в фантастических, по нашим меркам, количествах.

Исторически это вполне объяснимо, ведь большинство корейских блюд создавались как приправы к вареному рису — еде питательной, но весьма пресной. Сами корейцы признают, что любят острую пищу. Даже в рекламе слова «острый» и «вкусный» порою выступают как синонимы. Для непривычного человека многие блюда корейской кухни кажутся состоящими из одного красного перца. С другой стороны, китайская кухня большинству корейцев кажется «приторной», а европейская или, скажем, русская почти единодушно характеризуется как «жирная» [7].

Одной из загадок корейской культуры является то, что корейцы практически не пьют чая. Это становится особенно странным, если учесть, что все соседние народы — китайцы, японцы и русские — давние и фанатичные поклонники этого замечательного напитка. Не случайно в массовом сознании китайская культура неразрывно связана с чаем как таковым, русская — с самоваром, а японская — с чайной церемонией. Все эти великие соседи оказывали на Корею в прошлом или оказывают сейчас немалое культурное влияние, однако его оказалось недостаточно, чтобы приучить корейцев к чаепитию. Сейчас, конечно, и черный, и зеленый чай можно купить во всех сеульских магазинах, он есть и в отдельных корейских семьях, но в целом популярность этого напитка невелика [5].

Даже в корейских  чайных — табанах, несмотря на их название, чая как такового почти не бывает: там пьют в основном кофе. Главным повседневным напитком корейцев до самого недавнего времени была просто кипяченая вода, а также рисовый или ячменный отвар. Из этих настоек наиболее популярны «инсамчха» (чай из женьшеня), «танъконъчха» (чай из арахиса), «сэнъганчха» (чай из имбиря), «кйепхичха» (чай из корицы) «ючжачха» (разведенный кипятком густой цитрусовый сироп).

По популярности с  этими настойками сейчас вполне может  соперничать и кофе, который проник в Корею сравнительно недавно. Всего лишь около века назад началось триумфальное шествие кофе, который сейчас стал, пожалуй, главным напитком Кореи. Самая большая проблема, возникающая у туриста иностранца, пришедшего в ресторан и не владеющего корейским языком, — выяснить, что означает та или иная надпись в меню [19]. Однако существуют и иные проблемы. Например, у корейцев вовсе не принято есть с закрытым ртом, что зачастую не нравится русским, которых раздражает чавканье соседей [12].

 По корейским правилам поведения за столом ты можешь слегка вытирать нос, но никак не сморкаться. И, кстати, упаси вас господь в Корее вытирать нос прилюдно (не важно, за столом или, скажем, в метро) привычным нам платочком. Для корейцев сама мысль, что использованный хотя бы один раз платок, может быть запросто положен в карман, кажется ужасающе негигиеничной. И другая особенность, которая бросается в Корее в глаза русскому, знающему корейский язык, — это то, как спокойно говорят корейцы о… туалете. В России, как и во многих (но не во всех!) западных странах, на темы, связанные с туалетом, принято говорить таинственно закатывая глаза и понизив голос. В Корее же молодой человек на свидании может пожаловаться своей возлюбленной на случившийся с ним понос с такой же простотой, с какой его русский сверстник может пожаловаться, скажем, на головную боль [17].

Следует сказать еще  об одной особенности корейцев —  в своем большинстве они страстные  курильщики. В Корее практически  не встречаются некурящие мужчины, хотя курящая кореянка, наоборот, — крайняя редкость. Статистика утверждает, что почти 89% взрослых мужчин в Корее либо курят, либо курили раньше, но были вынуждены отказаться от этого по медицинским причинам. Среди женщин курильщицы составляют лишь 8%.

В старые времена курить в присутствии старшего считалось в Корее верхом невоспитанности. Если же речь шла о курении в присутствии высокопоставленного чиновника, то это было уже просто прямое правонарушение. Простолюдина, который не вынул трубку изо рта в тот момент, когда мимо него по улице проезжал сановник высокого ранга, ждало наказание. Остатки такого отношения к курению сохраняются и в наши дни. И сейчас, например, студенты (которые, напоминаю, в своем подавляющем большинстве курят), увидев профессора, поспешно вынимают сигареты изо рта [14].

Курение мужчин до недавнего  времени было незыблемой традицией, а вот сигарета в руках женщины  вызывала немалое осуждение. Курящие  кореянки — это, в основном, представительницы  одной из трех категорий: либо пожилые  крестьянки, которые сохраняют верность вековым традициям; либо лихие девицы из всякого рода подозрительных заведений; либо, наконец, эмансипированные барышни из местной богемы, для которых курение — это способ эпатировать публику, демонстративный вызов.

Правда, в последнее время затянуться сигаретой допустимо и для «барышни из приличной семьи», но при одном условии: она может курить только в помещении и в узком кругу знакомых. Допустимо для женщины затянуться сигаретой и в кафе, но вот курение на улице, на работе, в других общественных местах — по-прежнему мужская привилегия [19].

В последние годы в  Корее стали по американскому  образцу все чаще запрещать курение  в общественных местах. Так, нельзя курить в метро, в аэропортах, в  некоторых учреждениях. Те, кому приходилось жить в Корее, хорошо знают, что в этой стране можно быть относительно спокойным за сохранность своих вещей. Конечно, бывает всякое, но шансов быть ограбленными в Сеуле несравнимо меньше, чем в подавляющем большинстве иных крупных городов мира [23].

Несколько замечаний, касающихся отношения корейцев к работе и определения ее престижности. В Корее же дела обстоят совсем не так. Не то чтобы корейцы совсем уж равнодушны к деньгам — отнюдь нет. Однако для большинства корейцев их общественный престиж не менее важен, чем материальное благосостояние, и порою для того, чтобы повысить свой общественный статус, они идут на ощутимые финансовые жертвы [22]. Для корейского сознания понятия «высокооплачиваемая работа» и «престижная работа» — не синонимы. Во-первых, помимо доходности, для корейцев важна стабильность рабочего места. Подход остается тем же: «пусть немного, но регулярно, гарантированно и с перспективой постепенного роста». Во-вторых, престижность в Корее не всегда совпадает с доходностью. Многие «выгодные» с финансовой точки зрения места не пользуются среди корейцев особым престижем, и наоборот, многие престижные места отнюдь не являются высокооплачиваемыми. Едва ли можно построить однозначную шкалу престижности тех или иных профессий и родов деятельности, но выделить некоторые общие ориентиры вполне возможно [19].

 Как правило, работать  в государственной организации  престижнее, чем в частной, в  крупной — престижнее, чем в  мелкой, в некоммерческой — престижнее, чем в торговой. В этом явно  отразились традиционные идеалы корейских дворян, которые испокон веку уважали чиновничью службу, но с презрением относились к ремеслу и, особенно, торговле, заниматься которыми дворянам запрещалось категорически [7].

 Кстати, как это  ни покажется странным нашим  российским читателям, но в старые времена для корейского дворянина не было ничего зазорного в том, чтобы самому идти за плугом и заниматься иной крестьянской работой.

Некоторый престиж в  Корее имеют и занятия «свободными  искусствами» — живописью, музыкой, литературой. В то же время бизнес, особенно мелкий, не пользуется в Корее особым уважением, так что на шкале престижа даже преуспевающий бизнесмен находится где-то на уровне профессора из заштатного университета. О мелком бизнесе не приходится и говорить, тем более что в Корее он не отличается и особой доходностью (доходы среднего лавочника меньше доходов квалифицированного рабочего) [21].

Познакомившись с некоторыми традициями Южной Кореи мы можем  сделать вывод, что такие знания не нужны. Они просто НЕОБХОДИМЫ!!! Если вы хотите отправиться в туристический маршрут по этой удивительной стране. Нужно познакомить своих клиентов с тем, что у них очень специфичная пища! И что желательнее на момент поездки девушкам воздержаться от курения в общественных местах.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 Из всего вышесказанного, мы можем сделать вывод, что наша цель была выполнена, т. е.  мы убедились на примерах стран Востока, что знание культуры является одним из критериев успешного введения переговоров в сфере международного туризма.

Современный этап развития человечества характеризуется как время насыщенного международного общения. На фоне продолжающих свое существование национальных традиций происходит дальнейшая демократизация и формирование единой системы норм и правил общения. Этому способствует как современная расстановка сил на международной арене, так и разного рода обмены в области деловых отношений, культуры, науки, спорта.

По-прежнему большое влияние  на каждого человека, в том числе, и на человека, работающего в мире туристического бизнеса, оказывают те знания о допустимых правилах и нормах поведения, которые он усвоил с детства. С другой стороны, в последнее время в международный туристический бизнес включилось большое число людей, ранее не работавших в этой области.

Некомпетентность в сфере элементарных норм общего этикета, а также национальных особенностей делового этикета страны пребывания часто приводят к срыву взаимовыгодных проектов и сделок. Поэтому знание национальной специфики, манер делового общения остаются важнейшим элементом международного туризма. Страны Востока, которым посвящена наша работа, несут особую специфику в сфере деловых отношений, коренным образом отличную от делового общения с представителями Запада.

Как же найти наиболее правильный путь к деловому партнеру с Востока? Несмотря на все многообразие восточного образа жизни, для того чтобы найти правильный способ поведения, смягчающий трения и недоразумения, достаточно сосредоточить свое внимание на четырех центральных аспектах восточной психологии:

    • учтивости, предполагающей высокие стандарты вежливости в обществе и деловых отношениях;
    • уважение к людям, старшим по возрасту и рангу;
    • смирение и мягкость;
    • терпеливости - специфическом отношении ко времени и к тому, как им распоряжаться;
    • гармоничности, заключающейся в обходительности, стремлении достичь консенсуса, «сохранив свое лицо»;
    • прагматизме как типе поведения, предполагающем практичность, ориентацию на деловой успех.

Если мы будем помнить  эти правила, то добьемся большего результата, если бы их не знали. Я считаю, что моя гипотеза являет обоснованной. Если вы прочтете теоретическую часть, то вы убедитесь, что специалистам в области туризма должно быть сформировано представление о культуре общения азиатских странах, как возможных деловых партнерах и выработке практических навыков общения в деловой и неформальной обстановке с их представителями.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Информация о работе Влияние культуры на развитие международного туризма