Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2011 в 20:16, курсовая работа
В работе используются следующие методы лингвистического анализа: оппозитивно - компонентный, где противопоставление грамматических форм вне контекста дает представление об их основных парадигматических значениях; контекстуально - ситуативный, анализ, вскрывающий факторы, определяющие сдвиги в значении грамматических форм.
В том лингвистическом течении, которое исходит в анализе не из функциональных отношений, а из формального выражения этих отношений, из понимания языка как «хода», основным признаком системы глагола признается противопоставление двух подсистем форм, простых и сложных, и в этой системе видовое отношение, очевидно, господствует над временным. Нет сомнения в том, что сложные формы выражают одновременно с видовым значением завершения процесса также относительное время по отношению к простым, но видовое значение неотъемлемо характеризует сложные формы [5], тогда как выражение относительного времени обусловлено контекстом и поэтому подчинено виду [4 с.5 - 10].
Учитывая эти данные можно сказать, что система временных глагольных форм во втором направлении различий между passé simple и imparfait характеризуется двумя категориями: категорией времени, охватывающей все личные глагольные формы, и категорией вида, представленной противопоставлением сложных форм простым [17 с.66; 19 с.11].
Также
некоторые грамматисты
№ 3. Различие между passé simple и imparfait имеет видовой характер. Однако, следует заметить, что категория вида определяется учеными этого направления неодинаково. Наиболее характерные видовые значения, присущие формам imparfait и passé simple, совпадают с теми, которые рассматриваются в работах, посвященных категории вида в славянских языках [19 с.14].
А. Некоторые исследователи считают, что видовое различие между passé simple и imparfait состоит в обозначении ограничений временной длительности (passé simple) и неограниченной временной длительности (imparfait) [11 с.177].
В. Согласно другим авторам, imparfait служит для обозначения длительного, passé simple – недлительного действия. Эта распространенная среди грамматиков точка зрения находит наиболее полное обоснование в труде А. Клюма «Verbe et adverbe» [7], основанном на ономасиологическом (понятийном) принципе и векторной системе глагола и датирующих (временных) наречий.
Наличие у passé simple значения недлительности, у imparfait – значения длительности А. Клюм объясняет с помощью векторной системы, на которой базируется предложенная им модель. Автор рассматривает свою работу не как попытку найти новые видовые категории, а как попытку уточнить значения глагольных форм с новой точки зрения. При этом он проводит четкое разграничение между грамматической категорией вида, представленной морфологическими группировками глагола, и способом действия, проявляющимся в значении глагола и в его контекстуальном окружении. [7 с.105 - 109].
Противопоставление
длительность / недлительность рассматривается
как основное видовое противопоставление
в системе французских
Итак, А. Клюм, как и многие другие авторы, не выделяет противопоставления passé simple / imparfait в отдельную категорию. Значение недлительности passé simple и длительности + недлительности imparfait автор выводит на основании системного анализа всех французских глагольных форм с позиции ономасиологического (от значения к форме) принципа исследования.
С. Довольно распространенным является мнение, согласно которому passé simple характеризуется как форма со значением завершенности, законченности действия, imparfait – как форма незавершенного, незаконченного действия.
Система
изъявительного наклонения французского
глагола характеризуется
1. неактуальность / актуальность (non actuel / actuel):
формы без суффикса [ - ɛ- ] / формы с суффиксом [ - ɛ - ].
2. непредположительность / предположительность (non conjecturé / conjecturé): формы без суффикса –r / формы с суффиксом –r.
3. незавершенность / завершенность (non accompli / accompli): простые формы / сложные формы.
Четыре формы имеют элемент [ɛ]: imparfait, plus - que - parfait, conditionnel présent, conditionnel imparfait (conditionnel passé). Все четыре формы, объединенные общим формальным показателем, выражают следующие значения:
a) событие прошедшее;
b) событие предположительное;
c) одновременность с моментом, предшествующим моменту речи.
Учитывая значение форм, на [ - ɛ - ], автор делает попытку перейти от речевых значений к значимостям. Элемент [ɛ] характеризуется значением неактуальности (inactuel), то есть он указывает, что речь идет о событии, которое не актуализируется говорящим в момент речи.
В
противопоставлении простые формы
/ сложные формы imparfait характеризуется
значением незавершенности. Passé simple
и passé antérieur занимают особую позицию. Passé
simple по своему значению приравнивается
к сложным формам, то есть passé simple,
как и сложные формы, имеет
значение завершенности, passé antérieur –
сверхсложным. В трудах А. Бюрже passé
simple не входит ни в оппозицию неактуальность
/ актуальность (non actuel / actuel), ни в непредположительность
/ предположительность (non conjecturé / conjecturé).
Автор также не выделяет противопоставления
passé simple / imparfait в особую категорию. Исходя
из характеристики выделенных им оппозиций,
различие между passé simple и imparfait сводится
к выражению завершенности (passé simple)
и незавершенности+
D. Четвертая концепция сторонников видовой семантики passé simple и imparfait в значительной степени отличается от трех предыдущих. Passé simple рассматривается как форма, выражающая действие во всей его целостности, полноте; imparfait как форма, представляющая действие в его процессности, развертывании [9 с.62 - 68; 6 с.81 - 100; 1 с.52 - 111].
Наиболее
последовательно эта точка
Р. Мартен, являясь последователем школы Г. Гийома, не разделяет, однако, полностью точку зрения последнего относительно различия, существующего между passé simple и imparfait.
Как и многие другие современные авторы, он проводит четкое разграничение между грамматической категорией вида и способами действия. Грамматическая категория вида относится к явлениям чисто грамматическим, в то время как способ действия – к лексическим. Способ действия выражается лексическим значением глагола. Грамматический вид представлен двумя оппозициями: простые формы / сложные формы и passé simple / imparfait. Первая выражает незавершенность / завершенность (non accompli / accompli), вторая – перфективность / неперфективность (perfectif / imperfectif). Passé simple и imparfait выражают незавершенность и этим отличаются от соответствующих сложных форм (passé antérieur и plus - que - parfait), обозначающих завершенность. Imparfait на некотором отрезке времени выражает часть процесса уже завершенного и часть незавершенного. Действие, выражаемое формой imparfait, предстает как делимое. Passé simple также обозначает действие незавершенное, но представляет его синтетически, как неделимое, замкнутое в самом себе, то есть как целостное. На некотором отрезке времени часть процесса, выраженного формой passé simple, может быть завершенной, но в passé simple завершенная и незавершенная части действия едины.
Из этого различия вытекает то, что imparfait передает длительное действие, passé simple – точечное. Imparfait обозначает длительность в ее развитии, процессности. Passé simple выражает длительность в ее целостности, поэтому, например, обстоятельство longtemps во фразе Il travailla longtemps уточняет измеримую длительность (от начала до конца).
Таким образом, Р. Мартен, в отличие от А. Бюрже, Ж. Дамурета, Эд. Пишона и других исследователей, выделяет противопоставление passé simple / imparfait в особую видовую категорию, в которой passé simple характеризуется как форма, представляющая действие в его неделимой целостности, imparfait – как форма, обозначающая действие в его развитии, делимости.
Итак, в качестве инвариантных (структурных) значений passé simple и imparfait предлагаются следующие:
|
Для выявления четкого значения, отражающего наиболее адекватно грамматическую сущность passé simple и imparfait, необходимо уточнить значения грамматического глагольного вида и способов действия.
2. Самым большим достижением аспектологии последних десятилетий является строгое разграничение понятий грамматического вида и способов действия [7; 8 и др.]. Основанием для выделения грамматической категории вида служит противопоставление грамматических форм. Способы действия представлены лексическими и лексико - грамматическими средствами. Однако, несмотря на значительные успехи аспектологии в плане выделения и характеристики грамматической категории вида и способов действия в каждом конкретном языке, ряд вопросов продолжает оставаться дискуссионным.
Имеются и общие спорные проблемы, которые характерны для многих европейских языков. Так, общими аспектологическими проблемами в русском и французском языках являются:
– средства выражения глагольного вида;
– грамматическая сущность глагольного вида;
– средства выражения глагольного действия;
– проблема видовых значений;
– проблема соотношения и конкуренции значений грамматического вида и способов действия.
Дискуссионным для обоих языков является вопрос о грамматической сущности глагольного вида. В отношении русского глагола существует несколько определений грамматического вида.
Некоторые авторы вводят понятие длительности действия, указывая, что длительностью действия обладает форма несовершенного вида, а недлительностью – форма совершенного вида. Однако это определение многими авторами отвергается. Еще в конце прошлого столетия Л.П. Разсмусен подчеркивал, что различия между совершенным и несовершенным видом в плане выражения длительности не существует. В предложениях «Он там простоял час» и «Он там стоял час» форма несовершенного вида «стоял» не указывает, что действие является более продолжительным, чем в форме «простоял». Каким бы кратким ни было действие, выраженное в форме совершенного вида, оно всегда имеет некоторую длительность: Он пережил ужасный момент. С другой стороны, действие, обозначенное формой несовершенного вида, может иметь очень незначительную длительность: Вас вызывали? Зачем Вы приезжали? Действие, выраженное формой совершенного вида, может быть и очень продолжительным: Он прожил всю жизнь в деревне.
Понятие длительности / недлительности отвергается большинством аспектологов еще и потому, что маркированной формой в этом случае считается несовершенный вид, тогда как на самом деле маркированным членом всегда является форма совершенного вида.
Широко распространенной является характеристика совершенного вида как указывающего на завершенность, законченность, а несовершенного – как обозначающего действие незавершенное, незаконченное.
Последнее время многие исследователи возвращаются к понятию вида, предложенному еще Л.П. Разсмусеном и Ф. де Соссюром. Категория вида рассматривается ими как отношение говорящего к процессу протекания действия. Совершенный вид обозначает действие во всей своей целостности, полноте, в то время как несовершенным видом выражается сама процессность действия.
Во французском глаголе, как об этом уже говорилось, в качестве значений грамматического вида выделяют те же значения, что и в русском:
Информация о работе Категория вида в современном французском языке