Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2011 в 20:16, курсовая работа
В работе используются следующие методы лингвистического анализа: оппозитивно - компонентный, где противопоставление грамматических форм вне контекста дает представление об их основных парадигматических значениях; контекстуально - ситуативный, анализ, вскрывающий факторы, определяющие сдвиги в значении грамматических форм.
Ряд авторов относит эти значения к значениям способов действия: длительность / недлительность (Э.И. Богомолова) [12], законченность, завершенность / незаконченность, незавершенность (Е.А. Соловова) [21], целостность / процессность (Л.И. Илия) [17].
Imparfait
и passé simple образуют противопоставление,
которое иногда называют
Различие в значении этих двух форм – imparfait и passé simple – относится к «способам представления действия» (la présentation du procès), которые находят свое выражение в ряде средств, главным образом в описательных конструкциях, различаются оттенками, но не образуют такого противопоставления, которое охватило бы всю глагольную систему и совмещалось бы с каждым из членов этой системы.
Что касается длительности, протяженности процесса, то всякое действие имеет протяженность, хотя бы кротчайшую, и это значение совместимо с каждой из временных форм, как с imparfait, так и с passé simple, несмотря на контраст в их видовом значении. Речь идет не о реальной длительности, а о возможности ее грамматического выражения. Аспект длительности не имеет во французском глаголе особой морфемы для своего выражения, и только перифраза «être en train de» позволяет представлять процесс в его совершении, развитии: Je suis en train de faire une chanson. (J. - P. Chabrol) [17 с. 69 - 70].
Третья
дискуссионная проблема, общая для
русского и французского языков, –
это проблема средств выражения
способов действия. Ю.С. Маслов относит
к средствам выражения способов
действия лексему глагола (морфологически
нехарактеризованные способы
В.Г. Гак [15] выделяет в своих трудах особое место формальным средствам выражения и излагает свою точку зрения следующим образом.
С видом тесно связан способ действия – лексико - грамматическая категория глагола, получившая особое развитие в русском языке. Способы действия в нем отражают различные временные качественные или количественные характеристики действия, формальным средством выражения которых являются префиксы, иногда суффиксы.
Автор подразделяет важнейшие способы действия на:
a)
временные: начинательный (
b) количественно - временные: однократный (крикнуть), уменьшительно - смягчительный (прихворнуть, вздремнуть), многократный (хаживать), прерывисто - смягчительный (похаживать);
c) результативные: завершительный (дочитать), интенсивно - результативный (докричаться, накричаться), накопительно - суммарный (набрать, исписать), распределительный (покупать, перебить, повскакать) и др.
При описании действия можно нередко употребить и простой глагол, и префиксальный, уточняющий способ действия: Он хорошо поел и Он наелся; Он болел всеми этими болезнями и Он переболел всеми этими болезнями. Обозначение способа действия придает большую точность и выразительность русской речи. Одному и тому же французскому глаголу может соответствовать целая серия русских, в которых префиксы уточняют действия в количественно - качественном отношении. Например: dormir – спать, поспать, проспать, недоспать, выспаться, разоспаться, отоспаться, заспаться; chanter – петь, запеть, попеть, пропеть, подпевать, допеть, недопеть, распеться, напевать, перепеть (все песни), припевать.
Во
французском языке также
Однако следует отметить, что в своих трудах В. Г. Гак уделяет внимание не только морфологически характеризованным способам действия:
при отсутствии средства выражения соответствующего способа действия последний может не обозначаться при ясности ситуации, но может быть передан различными лексическими средствами.
|
Интенсивность действия, выражаемая аффиксами на - … - ся, не передается во французском переводе. Однако ущерба для смысла нет, ибо обстоятельство (à la nausée) само по себе указывает на интенсивность действия.
Если сравнить фразы: Он расставил книги по местам и Il remit les livres à la place, то увидим, что в русской фразе выражен распределительный способ действия (рас -), но не выражен повторный (фр. re -), тогда как во французской – наоборот. Способы действия могут быть выражены глаголами при инфинитиве или отглагольном существительном: Она запела. – Elle s’est mise à chanter (начинательный способ); Он дочитал книгу. – Il finit de lire le roman. Il acheva la lecture du roman (финитивный способ); наречиями: Он наелся. – Il a bien mangé; Он не выспался. – Il n’a pas assez dormi (интенсивный способ); определителями при существительном внутри глагольного выражения: взглянуть – jeter un coup d’oeil; поглядывать – jeter des coup d’oeil (прерывисто - смягчительный способ) [15 с.152].
Согласно
другим исследователям, способы действия
выражаются формальными языковыми
средствами – префиксами и суффиксами,
тогда как видовая
В целом следует отметить, что в учении о средствах выражения способов действия русского глагола исследователи пришли к единому мнению: способы действия выражаются внутриглагольными средствами.
В отношении французского глагола в плане выделения средств выражения способов действия среди исследователей наблюдаются значительные расхождения, что обусловлено спецификой французского языка.
Некоторые исследователи как, например, Х. Стен, к средствам выражения способов действия относят лексическое значение глагола, что соответствует делению глаголов на терминативные и курсивные. Другие кроме лексического значения, относят к средствам выражения способов действия временную форму глагола. И в том, и в другом случаях средства передачи способов действия замыкаются в глаголе.
Ряд исследователей, как, например, А. Клюм, Э.И. Богомолова, Е.А. Соловова и др., учитывая специфику французского языка, включают в средства выражения способов действия и внеглагольные средства.
Многие авторы [7 с.105 – 117; 5], проводящие специальные исследования способов действия, отмечают полную зависимость их значения от контекстуального окружения глагола. На уровне инфинитива только небольшая часть глаголов может быть отнесена к чисто курсивным или чисто терминативным. Поэтому способ действия определяется или как лексико - синтаксическая [11 с.152], или синтагматическая категория [3; 5 с.52].
На
уровне инфинитива ряд грамматистов
предлагает распределение глаголов
по двум классам: глаголы терминативные
(предельные, перфективные), обозначающие
действие, которое может иметь
пределы (tomber, exploser), и глаголы курсивные
(непредельные, неперфективные), у которых
значение предельности отсутствует (chercher,
marcher). Некоторые грамматисты выделяют
класс биаспектуальных
a) конструкции «commencer à», «finir de» + infinitif невозможны для терминативных глаголов при обозначения однократного действия;
b)
конструкции с
Распределение по двум классам прямопереходных глаголов осуществляется пробой на употребление их в конструкции ablativus absolutus, в которой могут использоваться только предельные глаголы (Le livre lu, tu le rendras à ma soeur). Непредельные глаголы (posséder, adorer) в этой конструкции, как правило, не употребляются.
Непереходные глаголы со значением передвижения распределяются по двум классам по другому признаку: предельные глаголы употребляются в оборотах с формой причастия прошедшего времени без вспомогательного глагола (Atterri sur la piste, L’avoin avance vers le hangar), непредельные глаголы (marcher, nager) в аналогичных условиях не употребляются.
Однако, лексическое значение глагола, его предельный или непредельный характер далеко не всегда определяют значение способа действия глагольной формы в предложении: во - первых, многие глаголы многозначны, и в сочетаемости с одними словами выступают с предельным значением, в комбинации с другими – с непредельным (курсивным) значением; во - вторых, глаголы, относимые к непредельным на уровне инфинитива, могут выступать под влиянием неглагольных языковых элементов как предельные (терминативные) и наоборот. Поэтому некоторые грамматисты включают в число средств, выражающих способы действия во французском языке, не только глагольные формы, но и комбинации глагольных форм с внеглагольными средствами, к которым относятся семантика подлежащего и дополнения, их грамматическая характеристика, обстоятельственные слова и др.
Исследователи, занимающиеся выявлением взаимодействия глагольных и неглагольных средств выражения способов действия, отмечают иерархическую их последовательность.
Так, Е. А. Соловова, изучая способы действия законченности (завершенности) в формах imparfait, passé simple, passé composé выделяет пять последовательных ступеней анализа взаимодействия средств выражения способов действия в простом предложении с одним сказуемым:
1) элементы словообразования (префиксы, суффиксы);
2) значение глагола с учетом влияния семантики подлежащего и дополнения;
3)
семантико - синтаксические и
морфологические
4)
взаимодействие названных
5)
взаимодействие этих средств
с обстоятельственными
Очевидно, что средства выражения способов действия во французском языке, в отличие от русского, имеют свою специфику, заключающуюся в том, что к ним относится совокупность глагольных и неглагольных средств выражения.
Четвертая проблема касается характеристики некоторых аспектуальных значений, которые одними исследователями трактуются как значения грамматического вида, другими принимаются за значения способов действия:
длительность / недлительность;
предельность / непредельность;
результативность, завершенность / незавершенность;
целостность / процессность и др.
Вопрос
о распределении указанных
Пятая проблема, имеющая большое теоретическое и практическое значение, но относящаяся к числу малоизученных, касается соотношения и конкуренции грамматического вида и способа действия. Эти вопросы исследуются в двух планах: с одной стороны, в плане изучения значений и средств выражения способов действия, с другой – в поисках инвариантного видового грамматического значения глагольных форм, образующих морфологическую категорию вида.
Информация о работе Категория вида в современном французском языке