Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2013 в 11:37, курсовая работа
Целью моей курсовой работы является анализ образования и функционирования молодежного сленга.
Заданная цель предполагает решение следующих задач:
рассмотреть историческое зарождение развитие лексики русского языка;
изучить основные принципы и понятия лексикологии как раздела языкознания;
охарактеризовать классификацию словарного состава русского языка;
выявить особенности современного молодежного сленга.
Введение…………………………………………………………………...……3-4
Глава I. ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА………………………..…4-14
1.1. Лексика русского языка с исторической точки зрения……….……..4-8
1.2. Лексикология как раздел языкознания……………………………… 8-9
1.3. Классификация лексического состава русского языка……………10-14
Глава II. ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА…………………………………………………………………..…..14-20
Заключение ………………………………………………………………... 20-21
Список использованной литературы …………………………………….. 22-23
Практическая часть…………………………………………........……..….. 24-28
Еще одной функцией сленга является то, что фразы, употребляемые молодыми людьми, придают речи юмористический характер.
Нередко сленг признается
антиподом литературного языка.
Частично он отождествляется с
Главную
роль в языке молодежного
Сленгу характерен так называемый семантический юмор. Более всего ценится удачная игра слов.
Существуют определенные отличия молодежного сленга от сленгов других типов. Во-первых, эти слова служат средством общения одной возрастной категории людей. Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых людей. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального. Зачастую сленговые названия непонятны людям других возрастных категорий.
Благодаря знанию
такого специального языка
Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. [3]
Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской .
Главной причиной быстрого расширения сленга и появления новых слов является стремительное развитие жизни. В условиях технологической революции каждое явление должно поучить свое название. А так как почти все они возникают в Европе и Америке, то получаем мы эти названия преимущественно на английском языке.
Когда это явление доходит до России, то оно не находит в русском языке эквивалента. Поэтому русской молодежи приходится выдумать свои оригинальные термины. [2]
Таким образом, английская лексика все больше и больше наполняет русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного перевода значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга. Новые термины не всегда являются удобными, поэтому возникает тенденция к упрощению и сокращению слов.
Мощным источником новых слов в молодежном сленге является возрастающий интерес молодежи к компьютерным играм. [2]
В настоящее время словарь молодежного сленга насчитывает большое количество слов. С развитием и увеличением словарного состава сленга в его рамках стали образовываться синонимы. Несомненно, чем более слово распространено и употребляемо, тем больше синонимов оно имеет.
Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления старые слова забываются, и появляются новые. В настоящее время этот процесс проходит особенно стремительно.
Если в любом другом из видов сленга слово может просуществовать десятки лет, то объем лексики молодежного сленга за последнее время очень крупно сменяется.
Исследователи замечают также такую проблему, как переход сленговых слов в разряд общеупотребительной лексики. Чаще всего общенародными становятся слова, которые уже давно успели притереться. При этом переходе слово теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль при этом играют газеты и журналы.
Здесь появляется сленговое слово по той причине, что общепринятые слова неудобны при частом использовании. Периодические журналы, особенно журналы, часто используют молодежный сленг для создания веселой, молодежной атмосферы.
Заключение
Культура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей. Наблюдения за молодежью показывают, что наличие или отсутствие в их речи сленговых выражений напрямую зависит от их социального статуса, жизненных установок, уровня развития и свойств характера.
Любой вербальный язык – это живое явление, вербализующее бытие конкретной культурно-исторической эпохи. Значительная часть сленговых слов возникает и развивается естественным образом из конкретных ситуаций. Например, в 60-е гг. XX века не было всех имеющихся на сегодняшний день результатов технического прогресса.
Кроме того, каждому молодежному поколению необходимы некоторые новые слова, чтобы высказать свою точку зрения или объяснить свой иной взгляд на существовавшие ранее вещи. Этот иной взгляд выражает изменяющуюся культурно-историческую ситуацию, во время которой данное поколение вступает в период своей молодости.
Именно это ввело в молодежный сленг конца XX – начала XXI вв. такое большое количество сленговой лексики, отражающей жизнь наркоманов, а также жизнь между полами.
Исследователи отмечают, что судьба слов и выражений молодежного сленга неодинакова. Одни из них с ходом развития языка и с течением времени приживаются и переходят в разряд общеупотребительной лексики.
Другие существуют лишь некоторое время, а затем забываются.
Третьи сленговые слова так и остаются сленговыми на протяжении большого периода времени и жизни многих поколений, они не переходят к общеупотребительным словам, однако совсем не забываются.
Молодежный сленг является авангардом языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его одновременно сила и слабость в том, что он очень существенно зависит от реалий сегодняшнего дня.
Конечно, не все особенности
молодёжного жаргона нашли
Сленг, который активно использует современная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации. Это отражается и во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы, утверждая: «Я не такой, как все!». [17]
Но, с другой стороны, своеобразный язык, внешность - это своего рода признак стадности, принадлежности к той или иной молодёжной группировке (готы, рокеры, байкеры). Молодой человек признаёт: «Я такой, как все!».
Главная черта молодёжного сленга - постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике русского литературного языка.
Как бы банально это не звучало, но завершить данную работу хочется напоминанием о том, что основой речи любого человека (и молодого тоже) должен быть всё-таки литературный русский язык!
Список использованной литературы:
Авербух К.Я. Общая теория термина. – Иваново: Издательство Ивановского гос. ун-та, 2004. – 252 с.
Агузарова К. Молодежный
сленг // Дарьял : лит.-худож. и обществ.-полит.
журн. : [Электрон. версия]. – Владикавказ,
2004. – № 6. – Библиогр.: 5 назв. – URL:http://www.darial-online.
Амиантова Э. И. Лексика русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 286 с.
Бабенко Л. Г. Лексикология русского языка: учебное пособие. – Екатеринбург, 2008. – 126 с.
Береговская Э. М.Особенности современного молодежного сленга // Вопросы языкознания. – М.,1996. - № 3. – С. 32-41
Будагов Р. А. Сравнительно-
Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 508-509
Вахитов С. В. Лекция о русском сленге. – Уфа: ВГПУ, 2001
Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.
Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1977. – 246 с.
Денисов П. Н.
Лексика русского языка и
Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Зайковская Т.В. ; РАН, Ин-т рус. яз. – М., 1993. – 20 с.
Красникова Е.Ю. Современный молодежный жаргон в языке публицистики и основные способы образования молодежной жаргонной лексики // Пушкинские чтения-2002: материалы конф. – М., 2003. – С. 191-196
Крысин Л. П. Молодежный жаргон // Крысин Л. П. Русское слово, сове и чужое. – М., 2004. – С. 372-376
Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга / С.И. Левикова. – М.: Гранд: Фаир-пресс, 2003. – 923 с.
Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминосистем: межвуз. сб. / Сарат. гос. акад. права; отв. ред. Л.И. Баранникова. – Саратов, 1999. – 72 с.
Ломакина М. О терминах «молодежный жаргон», «молодежный сленг» и «язык молодежной субкультуры» / М. Ломакина, Л. Ефанова // VI Общероссийская межвузовская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (15-20 апр. 2002 г.): [материалы конф. : в 5 т.]. – Томск, 2003. – Т. 2. – С. 178-182
Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: (социолингв. исслед.): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Миралаева О.Д. ; РАН, Ин-т языкознания. – М., 1994. – 19 с.
Морозова Л.А. Терминознание: основы и методы. – М.: Прометей, 2004. – 143 с.
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Рольф, 2002
Солодуб Ю. П., Ф. Б. Альбрехт Современный русский язык. Лексика и фразеология современного русского литературного языка. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 264 с.
Уздинская Е.В. Семантическое
своеобразие современного
«Опыт создания словаря профессиональной лексики»
Словарь рекламиста. Настольная книга для любого деятеля рекламы и связей с общественностью. Это издание является неотъемлемой частью в работе любого рекламщика, помогает ему расширить свой кругозор, познать мир рекламы до мельчайших подробностей, и конечно, учит профессиональному языку и общению с людьми из данной сферы деятельности.
Словарь современного рекламного сленга. Всякому маркетологу и работнику в сфере рекламы очень часто приходится общаться с представителями рекламных фирм - людьми, которые, как и представители многих других профессий, имеют свой собственный профессиональный язык, на котором и общаются. Для того, чтобы можно было понять, о чем Вам рассказывает дизайнер или рекламный агент, нужно обратиться к словарю рекламного сленга, где собраны наиболее распространённые слова и словосочетания, которые рекламщик использует изо дня в день.
Толковый словарь СМИ. В данном словаре собраны практически все термины из области масс-медиа - телевидения, радио, кино, фотографии, видео, аудио, компьютерной графики, мультипликации и, конечно, рекламы. Целевая аудитория - работники СМИ - журналисты, режиссеры, операторы, звукорежиссеры, художники, мультипликаторы, рекламисты, менеджеры, продюсеры. Этот словарь помогает избежать неоднозначности определений и говорить с профессионалами на их языке.
Словарь рифм. Словари рифм являются своеобразным типом лексикографических изданий, основная цель которых — оказать практическую помощь лицам, занимающимся стихосложением, работающим со стихотворными текстами, что является наиболее актуальным для деятеля рекламы, например для разработки им рекламного слогана.
Словарь неологизмов. Один из новых, активно развивающихся в последние годы и наиболее подвижных типов лексикографических изданий. Неологические словари, непредвзято регистрирующие приобретения и потери языка, позволяют увидеть реальную динамику лексикона, выявить те его зоны, которые отражают реальный прогресс общества и языка, а также те фрагменты, которые, представляя черты нашего недавнего прошлого, остаются невостребованными в настоящем. Я считаю, что данный словарь не раз пригодится рекламщику в его работе.
Билборд (Рекламный щит, билборд (англ. billboard) — термин используется для описания вида наружной рекламы, устанавливаемой вдоль трасс, улиц. Щит представляет собой раму, обитую листами оцинкованной стали или фанеры, покрытую атмосфероустойчивыми составами, закреплённую на опоре. Появился этот термин в США, когда ряд компаний начали вывешивать свои рекламные плакаты «биллы» (отсюда и название «билборд») на деревянных конструкциях.
Копирайтинг (Слово «копирайтинг» — это английское «copywriting» в русской транскрипции. «Copy» в данном случае переводится как рукопись или текстовый материал, а «writing» происходит от «write» — писать. Надо заметить, что слово «copywriting» даже в английском языке является неологизмом и в словарях не представлено. «Копирайтер» (copywriter) же трактуется как «писатель рекламных и пропагандистских текстов») - профессиональная деятельность по написанию рекламных и презентационных текстов. Таковыми можно считать все тексты, которые прямым или косвенным образом рекламируют товар, компанию, услугу, человека или идею. Специалистов, которые занимаются копирайтингом, называют копирайтерами.
(Словарь рекламиста) Примеры: «В России копирайтинг был востребован всегда, даже в советское время. Причем тексты, придуманные копирайтерами той эпохи, были и остаются весьма популярными.» Рубель А.В., О.И.Сахно, Селин Е.В., М.С.Ханина Первая книга SEO-копирайтера. Как написать текст для поисковых машин и пользователей. — М.: «Инфра-Инженерия», 2012. — 216 с.; «Иногда под копирайтингом понимают любое написание текстов для web-сайтов или даже любое написание текстов на заказ.» Мамонтов А. С. Кросс-культурный анализ в аспекте рекламоведения // Знание. Понимание. Умение. — 2005.