Инокультурные образы и реалии в романе М.А. Шолохова "Тихий Дон"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Мая 2013 в 19:26, дипломная работа

Краткое описание

Дипломная работа посвящена проблеме национальной идентичности в романе "Тихий Дон".Инокультурные образы и реалии разделены условно на восточные и западные по особенностям своей национальной принадлежности. Суперэтносом выступает казачество.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3
Глава I. Инокультурные образы «Востока»…… ……………………………..12
Глава II. Инокультурные образы «Запада»………………………..……….…20
Глава III. Ментальная идентификация образов «иностранцев» и частотность их появления на страницах романа «Тихий Дон»……………………………..33
Глава IV. Казачество: особенности Донского субэтноса в оппозиции «своего» и «чужого»……………………………………………………………..45
Заключение……………………………………………………………………...54
Примечания……………………………………………………………………..57
Список использованной литературы………………………………………..

Вложенные файлы: 1 файл

Инокультурные образы и реалии в Тихом Доне.doc

— 282.50 Кб (Скачать файл)

Все эти примеры иллюстрируют специфику ценностных ориентиров донских казаков, подчеркивает им свойственный дух гордости и независимости. Можно предполагать, что автору менее близки революционеры Штокман,  Бунчук и подобные им. Вместе с тем писатель создает эти образы в соответствии с исторической правдой. Персонажи действуют вразрез с тем, что нужно казакам: это происходит еще и потому, что их сформировал город, по определенному социокультурному шаблону: «фигуры трафаретного набора». Эти персонажи объединены по-своему, невзирая на различие в «характерах и обстоятельствах».

Даже когда Тихий  Дон переживает «смуту», он не теряет своей самобытности, что доказывается тем, что, к примеру, песни, воспевающие  донскую землю, восходят к древним  фольклорным традициям. Эпическое повествование о национальной трагедии, о драматических изломах национального характера по-своему иллюстрировалось народной песней. В ней, как отмечают исследователи, дух бескрайнего русского пространства, исторически и географически обусловив ширь и вместе с тем тоскующий лиризм русской души, стремящейся к воле и правде. Казачьи песни можно отнести к «национальным» текстам, по-своему маркирующим специфику российской истории и культуры. Автор и его герои не случайно используют по отношению к песне эпитеты «старинная», «старая». Песня − фактор группового и межгруппового общения. Все сферы казачьего быта сопровождаются песнями, отражающими казачий мир.

В итоге казачество представляется хотя и по-своему обособленной, но вместе с тем неотъемлемой частью всего великорусского «суперэтноса». Казачий субэтнос все-таки основан на крестьянской общине и подчиняется при этом общим российским законам. Показательна сцена, изображающая коллективный покос: «Весь хутор скочевал в степь». Хотя при этом нельзя не говорить о наличии определенной «кастовости» иерархической социальной системы казачьего общества.

Последним главным фактором идентификации казачества является религия − православие. Указание на религиозность представителей казачьего  субэтноса находим на страницах романа: наличие нательных крестов, икон, «молитва от боя», в мирное время посещение церкви, соблюдение соответствующих ритуалов при похоронах умерших близких.

В заключение к этой главе  необходимо добавить, что большую  роль в определении национальной идентичности донской казачьей общности играет язык. Именно в языке персонажей раскрывается социальный облик и характер, их взгляды на жизнь и отношение к событиям, их национальность, возраст, профессия. Язык является средством их художественной индивидуализации. Шолохов насыщает литературную речь элементами разговорно-литературного языка, диалектной лексикой. Эта разновидность диалектов относится к восточной группе Южнорусского наречия и имеет свои яркие и отличительные особенности. В романе М. А. Шолохова диалектизмы выполняют важные стилистические функции: помогают передать местный колорит, особенности речи героев, наконец, диалектная лексика может быть источником речевой экспрессии. При определении эстетической ценности диалектизмов в художественной речи следует учитывать, какие слова выбирает автор. Исходя из требования доступности, понятности текста, обычно отмечают как доказательство мастерства писателя употребление таких диалектизмов, которые не требуют дополнительных разъяснений и понятны в контексте. Именно большая часть диалектных слов подчиняется этому требованию. Употребление их неравномерно. Так, например, в языке седьмой части оборотов казачьей разговорной речи меньше, в восьмой части их почти нет совсем. Это объясняется отсутствием казачьей массы. Нужно указать также на то, что к концу романа Шолохов более сдержанно вводит в авторский язык элементы донского казачьего говора.

Таким образом история  и культура казачества, отраженная в «Тихом Доне», оказывается хотя и самобытной, но органично вплетенной в историю и культуру России. Казачество, по мысли новейших исследователей,  является своеобразным «щитом» на границах Российского государства: «пограничный» статус «большой» России актуализирует для казачества понятие пограничности как особого состояния мира. Тем самым соотношение «своего» и «чужого» помогает лучше уяснить место и роль феномена казачества в исторических судьбах народов и процессах диалога культур.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

При исследовании романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» мы столкнулись  с многообразием различного рода инокультур, представленных по-своему уникальными образами. В повествовании мы видим масштабную картину с различными возможными уровнями культурных взаимодействий. Оно, это взаимодействие,  происходит как на уровне межличностного, так как и межклассового, межсоциального общения.

 В своем исследовании мы наметили типологию образов «иностранцев» и выявили их количественный состав. Оказалось, что наличие инокультурных образов в романе весьма не однородно. В связи с особенностями пространственных характеристик, намеченных в самом начале романа, мы выявили две социокультурные доминанты − Восток и Запад. В результате сделанных наблюдений можно сделать вывод, что авторские акценты в изображении «западных» и «восточных» образов постоянно меняют свои позиции. Наглядно это заключение иллюстрирует диаграмма (См. Приложение).

Опираясь на ментальную идентификацию образов, мы намечаем еще одну, несколько иную типологию: наряду с «пространственно-временной» классификацией может быть намечена классификация «номинативная» (по признакам обозначения персонажа в романе). В этой связи показателен авторский акцент на персонажах, номинированных только согласно отнесенности их к определенной национальности. Поэтому очень важна функция именно такой номинации данных персонажей. Многие «немцы», «англичане», «австрийцы» и др. представляют собой безликую массу.  Таких образов немного, но идейная значимость их донесена до читательского сознания.

Образы, разграниченные согласно с социально-классовой  стратификацией, носят несколько иной оттенок: они являются носителями  общих черт, присущих той или иной национальности.

 Благодаря инокультурным образам «западной» цивилизации при соответствующем  расширении романного хронотопа, мы познаем действительность более объективно. Эти образы помогают лучше осознать проблематику романа под более масштабным углом зрения, ощутить глобальность изображенного культурно-исторического полотна, осознать роль России в мировой истории и динамику общественного сознания в свете внутриполитических событий.

 Восточные инокультурные образы способствуют лучшему пониманию механизмов исторического формирования казачества, что иллюстрировано особенно наглядно историей «смешения кровей» в родословной главного героя. Вместе с тем тема Востока по-своему важна для воплощения исторической судьбы России в целом − как «полувосточной» страны, и как социума, системно структурированного в отношениях «центра − периферии».

В указанном плане  казачий субэтнос рассмотрен в оппозиции  «свой» − «чужой». В результате мы приходим к выводу, что данная антиномия способствует доказательному рассмотрению важной роли феномена казачества. Характерно, что казаки, органично вписываясь в процессы межкультурной коммуникации, заявляют о себе как о представителях совершенно иного социокультурного пласта. Определенный «проблемный» характер имеют прежде всего столкновения казаков с представителями «центральной» России. Это можно проиллюстрировать рассмотренными нами в Главе четвертой оппозициями «коммунист Штокман − жители хутора Татарский», «Митька Коршунов − Евгений Листницкий − купец Мохов» и др. Именно через такого рода противостояния казачество в этом ключе представляет собой некое специфичное и по-своему целостное социально-этническое единство.

Попавшее в жернова  истории казачество выживает и не покоряется ничьей воле − ни Востоку, ни Западу, ни социально-государственному Центру. Не случайно Григорий Мелехов, пройдя в поисках социальной правды длинный путь, где и диалог культур играет важную роль, вновь возвращается к воротам своего дома. Здесь в итоге романа наблюдается своеобразное «возвращение» к изначальным пространственным и социокультурным координатам, заявленным на начальных страницах повествования. Хотя вторая книга отнюдь не идентифицирует казачество как стабильную систему. Автор оставляет героев романа на пороге новых  социальных катаклизмов и изменений в жизненном укладе. Эта тенденция будет по-своему развита впоследствии в «Поднятой целине».

Таким образом, диалог культур  на страницах романа «Тихий Дон»  предстает особым качеством, а также условием существования социокультурного феномена казачества. То есть оно, казачество, не может полностью обособиться от внешнего мира и установить там свои исключительно «автономные» законы жизнеустройства; оно по-своему «обречено» находиться на границе между какими-либо социокультурными силами и каждый раз доказывать свою особенность.

В целом по результатам  нашей работы мы приходим к выводу о том, что исследование художественных функций  инокультурных по отношению  к казачеству образов и реалий  в романе «Тихий Дон» позволяет глубже уяснить особенности авторского замысла и масштабов изображения действительности в шолоховской эпопее.

В «Тихом Доне» осталось еще немало «белых пятен» − в  том числе и намеченной проблемы, которая еще не скоро потеряет свою актуальность ввиду смежности межкультурных отношений на территории современной России. Все это создает научно значимые перспективы для дальнейшего изучения обозначенной темы. Не претендуя здесь на какие-либо кардинальные «открытия», мы постарались внести свой скромный и посильный вклад в решение задач, которые представляются насущными для современного осмысления шолоховского романа.

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. Белопольский В. Н. Теория Л. Н. Гумилева об этногенезе и ее значение в диалоге культур / В. Н. Белопольский // Литература в диалоге культур: материалы научной конференции. Ростов н/ Дону: НМЦ Логос, 2008. − С. 27−29.
  2. Бирюков Ф. Г.  Художественные открытия Михаила Шолохова /  Ф. Г. Бирюков. − М.: Современник, 1976. – 349 с.
  3. Бирюков Ф. Г.  Шолохов / Ф. Г. Бирюков. − М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. − 107 с.
  4. Блок А. А. Собрание сочинений: В 6-ти т. / А. А. Блок. − М.: Правда, 1971. Т. 3. − 413 с.
  5. Ботникова А. Б. Литература и изучение национальной идентичности / А. Б. Ботникова // Проблема национальной идентичности в культуре и образовании России и Запада.  − Воронеж, 2000. − С. 123−136.
  6. Васильев В. Г. О «Тихом Доне» М. Шолохова / В. Г. Васильев. − Челябинск, 1963. − 219 с.
  7. Васильев Л. Г. К лингвокультурным параметрам: кто мы такие? / Л. Г. Васильев // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности / Ред. Л. И. Гришаева, Т. Г. Струкова. − Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. − С. 134−138.
  8. Введение в литературоведение: учебное пособие / Под ред. Л. В. Чернец. − М.: Высшая школа, 2004. − 680 с.
  9. Глушков Н. И. Русская совесть М. А. Шолохова в «расколотом зеркале» литературной критики / Н. И. Глушков // Новое о Михаиле Шолохове: исследования и материалы. − М.: ИМЛИ РАН, 2003. − С. 217−225.
  10. Гумилев Л. Н. Древняя Русь и Великая Степь / Л. Н. Гумилев. − М.: Изд-во АСТ, 2007. − 640 с.
  11. Гумилев Л. Н. От Руси к России / Л. Н. Гумилев. − М.: Изд-во АСТ, 2002. − 392 с.
  12. Гумилев Л. Н., Панченко А. М. Чтобы свеча не погасла / Л. Н. Гумилев, А. М. Панченко. − М.: Советский писатель, 1990. − 124 с.
  13. Далгой У. Б. Этнопоэтика в русской прозе 20−90-х гг XX века (экскурсы) / У. Б. Длагой. − М.: ИМЛИ, 2004. − 210 с.
  14. Демьянков В. З. Загадки диалога и культуры понимания / В. З. Демьянков // Текст в коммуникации. М.: Институт языкознания АН СССР, 1991. − С. 132−141.
  15. Донец П. М. Сигналы «чужого» в межкультурной коммуникации / П. М. Донец // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности / Ред. Л. И. Гришаева, Т. Г. Струкова. − Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. − С. 34−37.
  16. Ерыгин А. Н. Восток. Запад. Россия / А. Н. Ерыгин. − Ростов-на-Дону, 1993. − 274 с.
  17. Желтова Н. Ю. Казачья песня как прецедентный феномен в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» / Н. Ю. Желтова // Феномен прецедентности и преемственность культур. − Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. − С. 32−35.
  18. Загадки и тайны «Тихого Дона». Итоги независимых исследований текста романа. 1974 − 1994. − Самара: Р.S. пресс, 1996. − 502 с.
  19. Заградка М. Изображение Первой мировой войны в романе М. Шолохова «Тихий Дон» / М. Заградка // Михаил Шолохов: статьи и исследования. − М.: Художественная литература, 1980. − С. 45−50.
  20. Конрад Д. Избранное / Д. Конрад. − М.: Правда, 1961. − 677 с.
  21. Корягин С. А. «Тихий Дон»: черные пятна. Как уродовали историю казачества / С. А. Корягин. − М.: Яуза, Эксмо, 2006. − 512 с.
  22. Кудрина Н. А. Взаимодействие разных культур как фактор формирования универсального пространства прецедентности / Н. А. Кудрина // Феномен прецедентности и преемственность культур. − Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. − С. 61−66.
  23. Лебедев В. Женщины Востока в начале века / В. Лебедев // Азия и Африка. − 2001. − №3. − С. 12−13.
  24. Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений: В 4-х т. / М. Ю. Лермонтов.− М.: Правда, 1986. Т. 4.− 464 с.
  25. Еремеев Д. Е. На стыке Азии и Европы. Очерки о Турции и турках / Д. Е. Еремеев. − М.: Наука, 1980. − 236 с.
  26. История русской советской литературы. 40-70-е годы / Под ред. А. И. Метченко и С. В. Петрова. − М.: 1980. − 341 с.
  27. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур / Л. И. Гришаева, М.К. Попова. − Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. − 234 с.

28.    Ожегов С.  И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. – М.: Русский язык, 1985. – 797 с.

29.   Очерки общей этнографии. Зарубежная Европа. / Толстов С. П., Левин М. Г. и др. − М.: Наука, 1966. − 473 с.

30. Попова М. К. Национальная идентичность и ее отражение в художественном сознании / М. К. Попова. − Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. − 170 с.

31.   Проблема национальной идентичности в культуре и образовании России и Запада: Материалы научной конференции. В 2-х т. − Воронеж: ЦЧКИ, 2000. − Т.1 − 145 с.

32.   Проблема национальной  идентичности в культуре и  образовании России и Запада: Материалы научной конференции. В 2-х т. − Воронеж: ЦЧКИ, 2000. − Т.2 − 144 с.

33. Русская литература XX века: поиск ориентиров. Часть I. Мифы и реалии / Под ред. А. Б. Удодова. − Воронеж, 1995. − 162 с.

34. Рыбаков С. Е. Этничность  и этнос / Рыбаков С. Е. // Литературное обозрение. − 2003. − №3. − С. 1−4.

35. Ряполова Н. Н. Историко-культурный аспект содержания романа М. Шолохова «Тихий Дон» как предмет исследования / Н. Н. Ряполова // Вестник научно-практической лаборатории по изучению литературного процесса ХХ века. – Воронеж, 2006. Выпуск IX. – С. 14−18.

36. Сагатовский В. Н. Диалог культур и «русская идея» / В. Н. Сагатовский // Возрождение культуры России. Диалог культур и межнациональные отношения. Выпуск 4. − Спб.: 1996. − С. 45−48c.

37. Семанов С. Н. В  мире «Тихого Дон» / С. Н. Семанов. − М.:  Современник, 1987. – 253с.

38.  Семанов С. Н.  «Тихий Дон» − литература и  история / С. Н. Семанов // М.: Современник, 1982. – 240с.

39.  Словарь русских  народных говоров. Выпуск 15. СПб.: Наука, 2002. − 400 с.

40. Солженицын А. И. Невырванная тайна / А. И. Солженицын //Д*. Стремя «Тихого Дона». − Париж, 1974. − С. 3−9.

41. Струкова Т. Г. Национальная  идентичность и литература / Т.  Г. Струкова // Литературная мозаика.  − Воронеж: ВГУ, 2005. − С. 54−59.

42.  Струкова Т. Г. О стереотипах  в современной английской прозе / Т. Г. Струкова // Литература в диалоге культур: материалы научной конференции. Ростов н/ Дону: НМЦ Логос, 2008. − С. 226−227.

43. Струкова Т. Г. М. Шолохов и Э. Хемингуэй: заочный диалог о войне в мировой литературе XX века / Т. Г. Струкова // Вестник научно-практической лаборатории по изучению литературного процесса ХХ века. – Воронеж, 2005. Выпуск IX. − С. 24−36.

44. Теория литературы: уч. пособие для студ. филол. фак.  высш. учеб. завед.: в 2-х тт. / Под  ред. Н. Д. Тамарченко. − Т. 2.: Бройтман С. Н.  Историческая поэтика. − М.: Академия, 2004. − 368 с.

45. Тхагапсоев Х. Г. О кавказской культурной общности / Х. Г.               Тхагапсоев // Вестник российской академии наук. − Т. 69. М.: Наука. − №2. − февраль 1999. − С. 132−135.

Информация о работе Инокультурные образы и реалии в романе М.А. Шолохова "Тихий Дон"