Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Июня 2013 в 18:52, контрольная работа
В XVIII столетии русская культура вступила в новый период своего развития. Это был первый век развития светской культуры, век решительной победы нового, рационалистического мировоззрения над суровыми, аскетическими, догмами религиозной морали. И вместе с тем русская культура XVIII века не отвергала своего прошлого. Приобщаясь к богатому культурному наследию Европы, русские деятели в то же время опирались на коренные отечественные традиции, накопленные за длительный предшествующий период художественно-исторического развития, на опыт древнерусского искусства.
хуже его» [5, 159-160].
Особенно большое значение писатель придает сохранению самобытности
родного языка. Н.М.Карамзин сетует, что «в лучших домах говорят у нас
более по-французски» [202, 384]; он подчеркивает достоинства русского
языка: «Язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для
громкой, живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и
чувствительности. Он богатее гармониею, нежели французский; способнее для
излияния души в тонах; представляет более аналогических слов, то есть
сообразных с выражаемым действием» [202, 384]. Однако уже в этой
характеристике чувствуется
реформатора языка. Прежде всего писатель искал средств для выражения
«звуков сердца и чувствительности», невольно сужая сферу литературного
языка, требуя «приятности». Говоря о преимуществах русского языка над
французским, писатель, однако, сам нередко злоупотребляет галлицизмами.
Исследователи карамзинского стиля справедливо отмечали, что писатель,
ориентировавшийся на разговорный язык, «не считал возможным вводить в
литературу язык простонародный» [202, 384]. Однако это не мешало ему быть
писателем национальным и народным в том значении, в каком определил эти
понятия В.Г.Белинский.
Статьи Н.М.Карамзина, опубликованные в «Вестнике Европы», были как бы
подготовительным этапом в его работе над «Историей государства
Российского», к которой он вплотную приступил в 1803 г. В предисловии к
«Истории» (1815) Н.М.Карамзин подчеркнул патриотический смысл
задуманного и частично осуществленного им труда: «Чувство: мы, наше,
оживляет повествование – и как грубое пристрастие, следствие ума слабого
или души слабой, несносно в историке: так любовь к отечеству дает его кисти
жар, силу, прелесть [202, 385].
Н.М.Карамзин не был склонен преувеличивать заслуги и достоинства своих
соотечественников. Общечеловеческое у него всегда оказывается на первом
плане. «Красоты особенные, составляющие характер словесности народной,
уступают красотам общим: первые изменяются, вторые вечны. Хорошо писать
для россиян: еще лучше писать для всех людей», - заявляет он в «Речи,
произнесенной в торжественном собрании имп. Российской академии» (1818)
[202, 385]. Однако в этой же речи много места писатель уделяет рассуждениям
о «народном свойстве россиян», хотя не совсем четко представляет себе, в чем
оно состоит. Во всяком случае Н.М.Карамзин высказывает мысль,
оказавшуюся чрезвычайно плодотворной для писателей последующих
поколений: «… будучи зерцалом ума и чувства народного, она (словесность, -
Н.К.) также должна иметь в себе нечто особенное, незаметное в одном авторе,
но явное во многих… Есть звуки сердца русского, есть игра ума русского в
произведениях нашей словесности» [202, 385].
Таким образом, проблема национального своеобразия русской культуры
стояла перед Н.М.Карамзиным крайне остро. По-видимому, размышления над
этой проблемой заставили
отнестись к собиранию и изучению русского фольклора.
В воспоминаниях К.С.Сербиновича, относящихся к 1820 г., есть интересное
свидетельство о том, что Н.М.Карамзин «давно сам намеревался собрать
лучшие (старинные русские песни, - Н.К.) и напечатать» [202, 385].
Осуществить это намерение писателю не удалось, но он с большим вниманием
относился к работе других литераторов, собиравших фольклор. Так, он горячо
рекомендовал Ходаковскому издать «собрание народных преданий, старинных
песен, сказок, относящихся к обычаям или к мифологии славян» [202, 385].
Заняться изданием пословиц и песен Н.М.Карамзин советовал также
П.А.Вяземскому (1821) [202, 385]. Историограф положительно оценил издание
сборника Кирши Данилова. Наконец, в текст своей «Истории» он сам включил
несколько народных песен об Иване Грозном, ознаменованных, по его словам,
«истиною чувства и смелостию языка». Для Н.М.Карамзина фольклор ценен и
своей эстетической стороной, и исторической. В народных песнях он находит
«любезные предания старины», дополнительные исторические свидетельства,
позволяющие представить прошлое более полно и живо. Для Н.М.Карамзина,
таким образом, фольклор – это национально-историческое явление.
Добросовестный историограф, Н.М.Карамзин внимательно изучает тот
период, когда создавались исторические песни, чтобы лучше понять их
содержание.
В соответствии с теорией постоянного прогресса в развитии человечества
Н.М.Карамзин по-прежнему считает, что фольклор – это начальная форма
искусства, свойственная народам непросвещенным. Это искусство, в глазах
Н.М.Карамзина, не лишено своеобразной прелести и обаяния, но оно
представляет собой этап, уже давно пройденный. До конца своих дней
остававшийся просветителем Н.
совершенствования человека с помощью науки и искусства. Ратуя за
самобытность русской
создавалась на уровне, достигнутом просвещенными народами. Н.М.Карамзин
существенно помог писателям ХIХ в. решить проблему народности
литературы. Своими произведениями Н.М.Карамзин доказал необходимость
знать и любить прошлое своей страны. А «История государства Российского»
стала источником, вдохновившим А.С.Пушкина на создание истинно
народных произведений. К историческим трудам, прозе Н.М.Карамзина
постоянно стали обращаться писатели ХIХ в., пытаясь разрешить проблему
национального своеобразия русской литературы.
Эволюция отношения Н.М.
три периода. Нами был особо выделен второй период творчества писателя.
Фольклоризм прозы Н.М.Карамзина не был единым. Так, при исследовании
очерка «Сельский праздник и свадьба» с точки зрения отражения в нем устно-
поэтического материала
искренним желанием с его помощью познать народ (народно-познавательный
фольклоризм). В очерке «Сельский праздник и свадьба» древнейший обряд
русской свадьбы является главным
средством изображения
Вторым этапом обращения Н.М.Карамзина к фольклору представляется
повесть «Бедная Лиза». Характер фольклоризма повести уже иной.
Доминирующим жанром фольклорного
контекста повести следует
лирическую песню. Было отмечено, что
писатели-сентименталисты
предпочтение отдавали этому жанру. Художественные средства лирической
песни позволили Н.М.Карамзину
отмеченный высокой нравственностью. Соприкосновение с миром фольклора
в повести Н.М.Карамзина иное, более сложное. Оно определяется не
текстуально подтвержденным заимствованием фольклорного материала, а
ориентацией на его эстетическую ценность. Н.М.Карамзин ориентировался
прежде всего на эстетический мир русского фольклора, на высоту его
нравственных ценностей.
Следующим этапом в эволюции отношения Н.М.Карамзина к фольклору, где
отмечается усиление интереса писателя к культуре народа, явилась повесть
«Наталья, боярская дочь» (1792). Повесть позволяет говорить о творческом
интересе Н.М.Карамзина к широкому спектру фольклорных жанров
(историческое предание, былина, лирическая песня, сказка).
Сюжетообразующими мотивами повести стали «перемена пола» и «брак-
убег». Идеализация образа Натальи совпадает с поэтическими
представлениями устного творчества о женщине, воплощающей народный
идеал ума и красоты. Фольклорный __________материал в повести играет историко-
этнографическую роль. Характер обращения к устному народному творчеству
в «Наталье, боярской дочери» может быть определен как народно-
познавательный тип
«Прекрасная царевна и счастливый карла» - это своеобразное обобщение
Н.М.Карамзина накопленного опыта
в области использования
новая «попытка» писателя создать сказку, хотя и на основе сюжета
западноевропейской сказки. «Старинная сказка» несомненно отличается от
сказочной поэмы «Илья Муромец» (тип фольклоризма – квазистилизация).
Фольклоризм «старинной сказки» - это стилизация, герои повести
сопоставимы с героями народных сказок, в которых происходят чудесные
превращения: безобразное становится прекрасным благодаря победе добрых
сил над злыми. Аллегорически здесь воплощена важная для писателя мысль о
том, что добро порождает красоту, красота – добро.
Неоконченный роман Н.М.
произведение новаторское для литературы начала ХIХ века. Синкретизм
произведения проявляется в сочетании элементов трех литературных
направлений: сентиментализма, романтизма и реализма. Нами не раз
отмечалось присутствие в
«Рыцаре нашего времени» дана попытка автора объяснить истоки характера
Леона: духовный мир героя сформировался под воздействием народной
культуры, в «маленькой» деревеньке, которая сохранила традиционное
мировоззрение старой русской деревни. Фольклорные мотивы занимают
существенное место в сюжете романа. Они тесно сплетены и с
западноевропейскими литературными мотивами. Тема судьбы, воспитания,
отношения к миру и людям увязана с фольклорными и историческими
отголосками в романе самым непосредственным образом. Жанры лирической
песни, сказки, обряд, мифология, верования, легенда, бытовой народный
уклад, психология играют в романе важную роль. «Рыцарь нашего времени»
относится к пятому этапу, определяющему эволюцию отношения
Н.М.Карамзина к народной культуре. Принципы типизации и изображения
действительности в «Рыцаре нашего времени» соответствуют народно-
познавательному типу фольклоризма.
Таким образом, фольклоризм прозы Н.М.Карамзина, согласно
классификации А.И.Лазарева, можно обозначить как народно-познавательный.
Творчество писателя в обращении к фольклору с желанием с его помощью
познать народ – новаторское, опережающее свое время. Поэтому оно во
многом явилось образцом для подражания писателей ХIХ века.
В хронологическом отношении
О.Б.Лебедева, «завершает собою историю русской литературы ХУШ в. Но его
творческий путь от «Писем русского путешественника» к «Рыцарю нашего
времени», от географического пути самопознания к духовной позиции
самостояния неоспоримо свидетельствует: в эстетическом отношении
художественная проза
стоящей за ней национальной литературной традиции нового времени. В этом
смысле его можно назвать первым классиком русской литературы ХIХ в.,
поскольку именно его творчество стало отправной точкой для русских
16 И.А. Крылов.
Особенности творчества до 1800-х
годов. «Восточная» повесть «
1. Крылов написал, в 1784 г., оперу «Кофейница»; сюжет её он взял из «Живописца» Новикова, но значительно изменил его и закончил счастливой развязкой. Крылов отнёс свою оперу к книгопродавцу и типографу Брейткопфу, который дал за неё автору книги на 60 рублей (Расина, Мольера и Буало), но оперы не напечатал. «Кофейница» увидела свет только в 1868 г. (в юбилейном издании) и считается произведением крайне юным и несовершенным. При сличении автографа Крылова с печатным изданием оказывается, однако, что последнее не вполне исправно; по удалении многих недосмотров издателя и явных описок юного поэта, который в дошедшей до нас рукописи ещё не совсем отделал свою оперу, стихи «Кофейницы» едва ли могут назваться неуклюжими, а попытка показать, что новомодность (предмет сатиры Крылова — не столько продажная кофейница, сколько барыня Новомодова) и «свободные» воззрения на брак и нравственность, сильно напоминающие советницу в «Бригадире», не исключают жестокости, свойственной Скотининым, равно как и множество прекрасно подобранных народных поговорок, делают оперу 16 летнего поэта, несмотря на невыдержанность характеров, явлением для того времени замечательным. «Кофейница» задумана, вероятно, ещё в провинции, близко к тому быту, который она изображает.