Стилистическое использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2013 в 23:49, реферат

Краткое описание

Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, поэмах, которого («Илиада» и «Одиссея») она встречается много раз (« Он крылатое слово промолвил», между собой обменивались словами крылатыми тихо.) Гомер, называл «крылатыми» слова потому, что они как бы летят к уху слушающего из уст говорящего. Гомеровское выражение «крылатое слово» стало термином языковедения и стилистики.

Содержание

Введение.
1.Понятие о фразеологии русского языка.
2.Происхождение фразеологизмов
3.Классификация русских фразеологизмов
4.Стилистическое использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы
Заключение.
Список литературы

Вложенные файлы: 1 файл

рус.яз..docx..docx

— 131.37 Кб (Скачать файл)

Иногда происходит “ролевая инверсия”. (ср: сделать из мухи слона  и сделать из слона муху). Фразеологические единицы, базирующиеся на конверсной трансформации, при которой глагольные компоненты заменяются глаголами, передающими  обратные отношения. (ср: держать в  ежовых рукавицах - попадать в ежовые рукавицы). Таким образом происходит замена ситуации, отражающей действие, производимое определённым субъектом, ситуацией, в которой тот же субъект  оказывается в роли объекта, на который  распространяется действие, производимое другим субъектом. Конверсная трансформация, отражающая подобную замену ситуации, обусловленную изменением субъекта действия, может быть названа “конверсией  ситуации” или “ролевой инверсией”.

Показательны семантические  изменения фразеологизмов в значении «образ человека» в произведениях Н.С. Лескова.

Н.С. Лесков вплетает фразеологические единицы в речь героев, за счёт чего фразеологизм приобретает дополнительный семантический оттенок. Примером такого употребления фразеологических единиц может служить рассказ одной  из героинь романа ”Некуда”. 1 ”А об уме её, о характере что вы думаете?” - опять спрашивает Игин. ”Ничего; она  говорит, не дура, только избалована, много  о себе думает, первой умницей себя, кажется считает”. - И сейчас же рассуждает: ”Но ведь это, говорит, пройдёт; это  там, в институте, да дома легко прослыть умницею-то, а в свете, как раз  да два щёлкнуть хорошенько по курносому  носику-то, так и опустит хохол…”.

Исходное значение фразеологических единиц не только актуализируется, но и выступает на первый план. Так  дело обстоит с фразеологизмами: ”много о себе думает”, ”первой  умницей себя считает”, ”прослыть  умницей”, ”опустит хохол”, ”не надо давать потачки”, ”шёлковые станут”, ”вышло всё прекрасно”, ”народу  ужас сколько”, ”болванчик со своими услугами” (структурно-семантическое преобразование).

Особо выделяются у Лескова  семантические преобразования, базирующиеся на образности фразеологических единиц.

”… Когда сердце занялось пламенем, тут уже ничей разум  и никакие слова не помогут.” 2 ”сердце занялось (вспыхнуло) пламенем ” - все значения этого фразеологизма  имеют общую часть, мотивированную семантическими ассоциациями лексических  компонентов фразеологической единицы  с исходными значениями соответствующих  слов, передающие определенные проявления эмоционально-психической деятельности русского человека. Но в данном контексте  фразеологизм приобретает дополнительный семантический оттенок. - нарушение (потеря) самообладания, душевного равновесия, способности трезво рассуждать.

Показателен фрагмент текста с редко, в настоящее время  встречающимися, но очень выразительными и необычными по смыслу фразеологизмами: ”Каково, батюшка, на сердце, такова и  песня”, Да. Да, не пивши… именно, не пивши: мне надоело стоять по уста в воде и не сметь напиться. Я одурел и отупел в этой вечной истоме и  вижу, что я служу только игрушкой…”

Частое использование  фразеологизмов в художественной литературе (Достоевский, Толстой, Лесков и др.) и публицистике говорит о неисчерпаемом  потенциале этой языковой единицы, её яркой образности и эмоциональной  выразительности, рельефности, как  о национально неповторимом, самобытном аспекте русского языка и специфики русской ментальности.


Информация о работе Стилистическое использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы