Влияние особенностей национальной культуры на эффективность бизнеса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Декабря 2012 в 22:00, курсовая работа

Краткое описание

Законы развития общества проявляются в сочетании с осо¬бенностями стран и народов. Индивидуальное и групповое по¬ведение окрашено национальным колоритом. Эффективных ко¬эффициентов, позволяющих измерять и сравнивать жизнен¬ную интенсивность или уровни умственной активности наций, не существует. Кроме того, переоценка национальных возмож¬ностей, так же как и идеи "исключительности" отдельных на¬ций, опасна. Однако отсутствие коэффициентов соизмерения психологической активности не исключает национальных раз¬личий в склонностях и способностях — в науках, экономике, искусстве.

Содержание

Введение 3
1.Теоретические аспекты влияния национальной культуры на международный бизнес 5
1.1.Национальная культура: сущность, виды и особенности 5
1.2. Особенности национальной психологии россиян 12
2.Влияние российской культуры на деятельность компании «Хенкель» 18
2.1.Характеристики и особенности деятельности компании «Хенкель» 18
2.2.Влияние российской культуры на деятельность компании «Хенкель» 21
Заключение 25
Список использованной литературы 27

Вложенные файлы: 1 файл

курсач по межд.мен..doc

— 169.00 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

 

КУРСОВАЯ РАБОТА

по учебной  дисциплине «Международный менеджмент»

Тема:

Влияние особенностей национальной культуры на эффективность бизнеса

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оценка:

 

«___» ___________ 2012 г.

 

Подпись:

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург

2012 г.

 

Содержание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

 Законы развития общества проявляются в сочетании с особенностями стран и народов. Индивидуальное и групповое поведение окрашено национальным колоритом. Эффективных коэффициентов, позволяющих измерять и сравнивать жизненную интенсивность или уровни умственной активности наций, не существует. Кроме того, переоценка национальных возможностей, так же как и идеи "исключительности" отдельных наций, опасна. Однако отсутствие коэффициентов соизмерения психологической активности не исключает национальных различий в склонностях и способностях — в науках, экономике, искусстве.

Роль традиций многогранна. Они могут содействовать экономическому росту или, действуя избирательно, стимулировать разделение труда и специализацию; сила традиций способна провоцировать эксперименты и политические решения самого неожиданного свойства.

Традиции, обычаи, религия, история народа и его культуры формируют национальную культуру, которая  в настоящее время все чаще становится объектом изучения международных компаний, которые планируют разместить свой бизнес в какой-то конкретной стране.

Нельзя отрицать, что  национальная культура влияет на эффективность  бизнеса не менее, чем экономические  показатели, поэтому проблемы влияния  национальной культуры на эффективность международного бизнеса весьма актуальны в настоящий момент.

Цель исследования –  определение на конкретном примере  влияния национальной культуры на эффективность  международного бизнеса.

Предмет  исследования – национальная культура и международные бизнес-процессы.

Объект  исследования – влияние национальной культуры на эффективность бизнеса.

Задачи, поставленные в  работе:

-рассмотреть особенности  национальной культуры в целом;

-рассмотреть особенности  национальной психологии относительно России;

-рассмотреть на примере  иностранной компании Henkel особенности влияния русской культуры и русского менталитета на эффективность деятельности рассматриваемой международной компании;

-проанализировать трудности,  с которыми столкнулась компания Henkel при выходе на российский рынок.

Исследование состоит  из введения, основной части, заключения и списка использованной литературы. Основная часть состоит из теоретической  части, которая посвящена тем  или иным аспектам рассматриваемой  проблемы, и практической, в которой приведен конкретный пример по исследуемой проблеме.

Информационной базой  исследования являются учебная литература, монографии, периодическая литература и ресурсы всемирной сети Интернет.

1.Теоретические аспекты влияния национальной культуры на международный бизнес

1.1.Национальная  культура: сущность, виды и особенности

Важная составляющая проблемы эффективной работы фирмы за рубежом  – это учет и эффективное использование  культурных особенностей страны или  региона.

В самом общем смысле национальную культуру можно определить как систему норм и ценностей жизни того или иного народа или этнической общности. На такую систему оказывают влияние исторические традиции, религия, язык, образование, искусство, политический строй и многое другое. На рубеже веков можно говорить о достаточно устойчивых культурных особенностях, сложившихся в национальных государствах и, в более крупном масштабе, в отдельных регионах планеты. Именно это обстоятельство дает возможность многим исследователям оперировать такими глобальными понятиями, как “западная”, “восточная”, “исламская” культура.

Совершенно новую динамику в развитие культурных сред на планете  внесла эпоха глобализации и эра  информационных технологий, по существу, сделавшая весь мир «глобальной  деревней» (по выражению Мак-Люэна) с абсолютно ничем не ограниченным доступом любого человека к идеям, образам, достижениям и проблемам любой культуры (хотя бы на чисто информационном уровне).

С другой стороны, весь мир  стал объектом достаточно ощутимой экспансии именно западной (а в более узком смысле – прежде всего американской) культуры, и это обстоятельство порождает существенные проблемы, в том числе и в сфере бизнеса. В связи с этим встают вопросы о том, ведет ли глобализация к чисто конвергентному развитию, то есть к своего рода стиранию различий культур и формированию на планете некоей единой культуры, или же, напротив, преобладают дивергентные процессы и в известном смысле обостряются противоречия между культурами.

Относительно оценки роли культурного фактора существуют три основных подхода. Первый представляет так называемые универсалисты: их точка зрения состоит в том, что значение культурного фактора преувеличено и, поскольку все люди более или менее одинаковы, не следует делать какие-то существенные поправки на культуру и тем более ждать от них существенного прироста эффективности управления национальными коллективами.

Согласно второй позиции, страны и нации различаются – уровнем экономического развития. Этот подход так и называется: экономико-кластерный. В соответствии с ним международный менеджер должен искать ответы на вопросы эффективного управления именно в контексте сравнительного экономического развития стран пребывания и страны базирования.

Вопросы коммуникативных  барьеров являются главным объектом анализа культурной внешней среды и постоянного контроля в ходе повседневной работы. Практика международного менеджмента позволяет выделить и сформулировать ряд ключевых проблем, с которыми сталкивается менеджер многонациональной фирмы в повседневной работе и которые существенно зависят от различий национальных культур.

1.Первым и естественным  препятствием для эффективной  коммуникации в международной  фирме являются чисто языковые  барьеры. Практика международного  бизнеса выработала несколько  основных рецептов решения этой проблемы, и первым среди них следует считать использование английского языка как языка международного общения. Поэтому знание английского в объеме, достаточном для серьезных деловых контактов, является важным требованием для любого международного менеджера в современных условиях. Работа через переводчика должна рассматриваться как крайний вариант.

Что касается конкретных национальных языков, то излишне говорить об исключительной полезности для бизнеса  овладения ими, и опыт многонациональных корпораций четко доказывает, что знание языка принимающей страны открывает лучшие возможности для бизнеса.

 Существенную помощь в преодолении самого языкового барьера, и вообще в налаживании коммуникаций внутри международной фирмы оказывают местные специалисты и менеджеры, владеющие языком страны базирования. Итак, языковая проблема – самая первая и самая главная культурная проблема, решение которой должно быть найдено уже на первых шагах анализа культурной внешней среды.

2. Своего рода дополнением к языковой проблеме служит проблема невербального общения, то есть оценки и учета того, что может быть названо общением без слов (жесты, позы, формы приветствий, различного рода ритуалы и т. д.). Именно по знанию международным менеджером тонкостей невербального общения можно оценить глубину проникновения в тонкости национальной культуры. По одной специальной оценке, только 7 % основной информации в ходе общения передается словами, а 55 % воспринимается через выражение лица, позы, жесты, 38 % – через интонации и модуляции голоса. То, что мы воспринимаем людей другой культуры, в том числе невербальные проявления, через призму нашей собственной культуры, может не только исказить впечатление от реально сказанного, но и вызвать жестко негативную личную реакцию собеседника.

3. Восприятие стоит  на особом месте в ряду рассматриваемых  проблем. Нет сомнения в том,  что негативный опыт, приобретенный  ранее в общении с тем или  иным лицом, будет накладывать  существенный отпечаток на то, как мы воспринимаем и интерпретируем информацию, получаемую от него вообще. Но намного сильнее могут в этом смысле действовать представления, убеждения и традиции национально-культурного характера, тем более когда они взаимодействуют с аналогичными константами других, зачастую существенно отличных культур. Учет нюансов восприятия через призму другой культуры – необходимое качество профессионально подготовленного международного менеджера, и здесь особую роль играет его достаточное знакомство с теориями культуры, базирующееся на ценностных основаниях: в конце концов, восприятие существеннейшим образом зависит от исповедуемых ценностей, а они-то и являются сердцевиной культуры.

4.Стереотипизация может  рассматриваться как своего рода  производная от неадекватного  восприятия: действительно, приклеивая некие ярлыки представителям другой нации или другой культуры, человек, по существу, отказывается от объективного восприятия и анализа информации, заменяя все это своего рода национальными штампами. Национальная стереотипизация, как правило, – достаточно сложный продукт развития той или иной культуры, воздействия определенной идеологической обработки, политических событий и других процессов. Задача международного менеджера – не только самому избегать стереотипизации, но и воспитывать в таком духе своих подчиненных, иначе эта проблема может серьезнейшим образом осложнить и контакты, и деловые связи в международном бизнесе.

5. Особые трудности в коммуникации  связаны с обстоятельствами времени  и места, и здесь можно выделить три главных момента.

Соблюдению плана и порядка в коммуникации придается особое значение в восточной и исламской культуре, в то время как западная обращает на это существенно меньшее внимание. Опасность же, которая подстерегает международного менеджера в этом вопросе, очевидна: изменение порядка встречи, заранее согласованной программы переговоров, попытка начать обсуждать внезапно появившиеся темы и т. д. – все это может быть расценено представителями соответствующих культур как попытка партнера ухудшить их позиции на переговорах и в будущих совместных делах вообще.

Международному менеджеру следует иметь в виду, что место делового контакта при определенных обстоятельствах также играет известную роль в эффективности коммуникации. В бизнес-литературе немало примеров того, как итальянские или латиноамериканские бизнесмены несколько шокируют своих партнеров из США или Скандинавии, приглашая их на деловые беседы в кафе или бар, где гостеприимные хозяева попутно ведут частные беседы со своими друзьями и родственниками. Знакомство с такими, в общем-то не столь значимыми элементами чужой культуры позволяет грамотному международному менеджеру нормально воспринимать некоторые странности такого рода и эффективно вести коммуникации в любых условиях (заметим попутно, что партнеру приятно и лестно ваше дружеское восприятие этих мелочей, а не обескураженный вид и явное недовольство, что, конечно, положительно отражается на результатах коммуникации).

В ряду особо щепетильных  вопросов коммуникации стоит уважение ко времени (пунктуальность). Это качество очень ценится в США и Европе, но страны латиноамериканского кластера не придают ему серьезного значения, и опоздание бизнесмена на деловую встречу на полчаса или даже на час не считают большой проблемой. Соответственно знакомство международного менеджера с этой стороной национальной деловой культуры поможет адекватно построить поведение и уместные реакции во время контактов.

6. Вопросы этики и морали в  любой национальной культуре  играют первостепенную роль и  могут оказывать весьма существенное  влияние на эффективность коммуникации. Все авторы по проблематике международного бизнеса отмечают важность учета морально-этической составляющей в разных формах информационного взаимодействия: от вопросов внешнего вида на деловых переговорах в чужой стране и до крупных проблем моральной приемлемости той или иной рекламы с точки зрения норм данной культуры. Международный менеджер должен знать местные культурные традиции и проявлять максимум такта при тех или иных коммуникационных действиях. Пренебрежение этим правилом может создать и для самого менеджера, и для его фирмы серьезнейшие проблемы в стране пребывания.

7. Речь идет о влиянии централизации  и децентрализации в системах  информационного обмена, обработки  и принятия решений. Деловые  культуры разных наций существенно  различаются в отношении таких характеристик, как контроль над информацией, попадающей в фирму из внешней среды и поступающей в среду из фирмы.

Например, по мнению английского исследователя  Роберта Уорчестера1, американские фирмы сочетают ясно выраженную централизацию с обеспечением беспрепятственного информационного обмена между уровнями иерархии. В то же время характерная черта британского менеджмента – исключительно интенсивная уровневая коммуникация при крайне ограниченной межуровневой. Структуры управления в фирмах арабских стран почти вовсе лишены какого бы то ни было информационного обмена, а китайские системы менеджмента – строго иерархичны с четко дозируемой и полностью контролируемой информацией в условиях жесткого централизованного управления ею. Очень интересно трактуется итальянская коммуникативная система, в которой информация циркулирует в рамках замкнутых частей отдельных иерархических структур, а обмена информацией между этими структурами почти не происходит.

Чтобы до конца разобраться в  этой сложной проблеме, международный менеджер должен для начала хотя бы иметь общее представление о национальных особенностях внутрифирменной коммуникации,  постоянно помнить о ней  и необходимости серьезно в ней разобраться.

Информация о работе Влияние особенностей национальной культуры на эффективность бизнеса