Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2014 в 19:49, курсовая работа
Основной целью работы является уточнение и углубление научного представления о сущности и значении принципа языка судопроизводства, института участия переводчика в уголовном процессе, в их взаимосвязи и взаимодействии.
Для решения цели определены следующие задачи:
• раскрыть содержание принципа языка уголовного судопроизводства (ст. 18 УПК РФ).
• изучить уголовно-процессуальные и тактические особенностей расследования данной категории дел основывается также на примерах из судебно-следственной практики, опубликованной в Бюллетене Верховного Суда РФ;
• показать взаимосвязь принципа языка уголовного судопроизводства с другими принципами уголовного процесса и с общими условиями судебного разбирательства.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИНЦИПА
ЯЗЫКА УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА……………………………6
1.1..Понятие принципа языка уголовного судопроизводства………………...6
1.2. Принцип языка уголовного судопроизводства как конституционное
выражение использования государственного языка РФ……………………...10
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА ЯЗЫКА УГОЛОВНОГО СУДОПРОИЗВОДСТВА……………………………………………………………….16
2.1. Критерии, определяющие степень владения участником процесса
языком судопроизводства………………………………………………………16
2.2. Понятие перевода в уголовном процессе…………………………………19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….37
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………...40
Существенные особенности наблюдаются в отношении реализации принципа языка уголовного судопроизводства с участием иностранцев и немых, глухих и глухонемых.
В отношении первой категории лиц, как правило, участие переводчика является вещью обязательной. В случае, если иностранец к тому же обладает дипломатической неприкосновенностью, то само участие его в процессе может допускаться только с его согласия.
Если в качестве участника процесса выступает лицо, которое вследствие физических недостатков не может говорить, то есть глухие, немые и глухонемые, то участие переводчика является попросту обязательным и необходимым. Часто в расследовании по уголовным делам с участием указанных лиц приходится прибегать к помощи специалистов либо лиц, которые ранее уже имели опыт общения с ними – так называемых толмачей.
Как показало исследование судебно-следственной практики, дознаватели, следователи, прокуроры или судьи часто допускают нарушение закона о языке уголовного судопроизводства. Это объясняется тем, что правоприменители часто не обладают необходимыми знаниями в данной сфере. И это не удивительно. Проблемы, связанные с языком уголовного судопроизводства и регулированием правом языковых отношений, вообще достаточно редко поднимаются в научной и учебной литературе.
Хотя необходимо отметить, что в последнее время издан ряд работ по проблемам языковых взаимоотношений в суде18.
Однако они по большей части носят процессуально-тактический и лингвистический характер и не затрагивают темы данной курсовой работы.
В целях соблюдения принципа языка уголовного судопроизводства думается необходимо разработать и провести мероприятия по следующим направлениям деятельности:
• организационно-управленческая деятельность;
• нормативно-правовое обеспечение;
• совершенствование работы по выявлению, профилактике, предупреждению, пресечению, и раскрытию преступлений;
• участие в международном сотрудничестве в данной области;
• научно-техническое развитие, внедрение технических средств;
• кадровое обеспечение и воспитание личного состава.
При участии в проверочных действиях лица, не владеющего языком, на котором ведется судопроизводство, из-за существующего языкового барьера им не всегда может быть правильно оценено поведение должностных лиц, осуществляющих проверку, смысл и законность предпринимаемых мер.
Серьезным пробелом, по нашему мнению, является отсутствие в УПК Российской Федерации правила, согласно которому сообщение заявителю о принятом в стадии возбуждения уголовного дела решении должно быть сделано на языке, которым он пользовался.
Представляется также целесообразным в случае отказа в возбуждении уголовного дела вручать пострадавшему копию соответствующего постановления в переводе на его родной язык. Это способствовало бы укреплению гарантий прав и законных интересов личности в уголовном судопроизводстве, уважительному отношению к чувствам национального достоинства гражданина.
Таким образом, на современном этапе, в условиях резкого обострения чувства национального достоинства, влекущего возникновение на этой почве разномасштабных конфликтов и других нежелательных явлений, особую актуальность в уголовном судопроизводстве приобретает реализация принципа национального языка. Строгое соблюдение норм права, регламентирующих действие рассматриваемого принципа, деликатное отношение к участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, в значительной степени, на наш взгляд, может повлиять на предупреждение недовольств, устранение причин, усугубляющих конфликтные ситуации.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Нормативно-правовые акты:
1. Конституция Российской
Федерации от 12.12.1993 г. // «Российская
газета», № 237, 25.12.1993 г. (с учетом поправок,
внесенных Законами РФ о
2. Всеобщая декларация прав человека от 10 дек. 1948 г. // Российская
3. газета. – 1998, 10 дек.
4. Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 янв. 1993 г. // СЗ РФ. – 1995. – № 17. – Ст. 1472.
5. Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18 дек. 2001 г. № 174-ФЗ // СЗ РФ. – 2001. – № 52 (ч. 1).
6. О гражданстве Российской Федерации: Федеральный закон от 31 мая 2002 г. № 62-ФЗ // СЗ РФ. – 2002. – № 22. – Ст. 2031.
7. О правовом положении
иностранных граждан в
8. О присяжных заседателях
федеральных судов общей
9. О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного процесса: Федеральный. закон от 20 авг.2004 г. № 119-ФЗ // СЗ РФ. – 2004. – № 34. – Ст. 3534.
10. О государственном языке Российской Федерации: Федеральный закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ // СЗ РФ. – 2005. – № 23. – Ст. 2199.
11. О присяжных заседателях
федеральных судов общей
12. Постановление Правительства
РФ об утверждении Федеральной
целевой программы «Русский
Научная литература:
1. Александров А.С. Принципы уголовного процесса.// Известия ВУЗов: Правоведение. 2008 №5.
2. Александрова О.И. Уголовно-процессуальные
и криминалистические
3. Алимов В.В. Теория перевода:
перевод в сфере
4. Баев М.О. Тактика уголовного
преследования и
5. Бастрыкин А. Особенности допроса иностранных граждан на предварительном следствии/ А. Бастрыкин, О. Александрова// Законность. – 2004.
6. Бастрыкин А.И. Уголовные дела с участием иностранцев. Вопросы тактики, организации и методики расследования/ А.И. Бастрыкин, О.И. Александрова. – СПб.: Европейский дом, 2003.
7. Безлепкин Б.Т. Комментарий
к Уголовно-процессуальному
8. Бердашкевич А. Русский
язык как объект
9. Бородинов В. Нарушение принципов уголовного процесса – основание отмены приговора/ В. Бородинов// Российская юстиция. – 2002. – № 8.
10. Васильева-Кардашевская
Л.Л. Конституционный принцип
11. Зажицкий В.И. Правовые принципы в законодательстве Российской Федерации / В.И. Зажицкий// Государство и право. – 1996. – № 11.
12. Ивакина Н. Русский язык российского права/ Н. Ивакина// Российская юстиция. – 2000. – № 7.
13. Калашников С.В. Система
конституционных гарантий
14. Кобец Б.Н. Особенности
предупреждения преступности
15. Комментарий к Уголовно-
16. Комментарий к Уголовно-
17. Кудрявцева А.В. О понятии принципа в уголовном процессе/ А.В. Кудрявцева, Ю.Д. Лившиц// Известия вузов. Правоведение. – 2001. – № 4.
18. Мельник В.В. Судебная
речь государственного
19. Милославская Д. Трудности
семантической интерпретации
20. Михайловская И.Б. Настольная книга судьи по доказыванию в уголовном процессе. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006.
21. Проценко В. Критерий
систематизации принципов
22. Смирнов А.В, Уголовный процесс: учебник для вузов/ под общ. ред. А.В. Смирнова. – 2-е изд. – СПб.: Питер, 2005.
23. Уголовно-процессуальное право Российской Федерации: учебник/ отв. ред. П.А. Лупинская. – М.: Юристъ, 2005.
24. Щерба С.П. Переводчик
в российском уголовном
Юридическая практика:
1. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по жалобе гражданина Исламова Лечи Сераевича на нарушение его конституционных прав п. 4 и 5 ч. 1 ст. 17 и ст. 18 Федерального закона "О содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений" от 7 апр. 2002 № 276-О // Российская газета. – 2002, 28 февр.
2. Определение Верховного Суда РФ от 18.04.2003 N 70-003-3
3. Бюллетень Верховного Суда РФ. 2008. N 6.
4. Уголовное дело № 2-106/2006 по обвинению Л. и др. по п. «в» ч.4 ст. 162 УК РФ. Архив Оренбургского областного суда. 2006.
1 Щерба, С.П. Переводчик в российском уголовном процессе: научно-практическое пособие/ С.П. Щерба. – М.: Экзамен, 2005. – 416 с.
2 Кудрявцева, А.В. О понятии принципа в уголовном процессе/ А.В. Кудрявцева, Ю.Д. Лившиц// Известия вузов. Правоведение. – 2001. – № 4. – С. 162 – 170.
3 Зажицкий, В.И. Правовые принципы в законодательстве Российской Федерации / В.И. Зажицкий // Государство и право. – 2006. – № 11. – С. 92 – 98.
4 Проценко, В. Критерий систематизации принципов уголовного судопроизводства/ В. Проценко// Российская юстиция. – 2005. – № 1–2. – С. 88.
5 БВС РФ. – 2005. – № 8. – С. 11.
6 О присяжных заседателях федеральных судов общей юрисдикции в Российской Федерации: федер. закон от 20 авг. 2004 г. № 113-ФЗ// СЗ РФ. – 2004. – № 34. – Ст. 3528.
7 О государственном языке Российской Федерации : федер. закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ// СЗ РФ. – 2005. – № 23.– Ст. 2199.
8 О языках народов Российской Федерации : закон Российской Федерации от 25 окт. 1991 г. № 1807-I // Ведомости СНД и ВС РСФСР. – 1991. – № 50, 12 дек. – Ст.1740.
9 Безлепкин, Б.Т. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный) / Б.Т.Безлепкин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М. : ТК Велби, 2004. – 944 с.
10 Уголовное дело № 2-106/2006 по обвинению Л. и др. по п. «в» ч.4 ст. 162 УК РФ. Архив Оренбургского областного суда. 2006.
11 Михайловская И.Б. Настольная книга судьи по доказыванию в уголовном процессе. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006. С. 75.
12 Конвенция о защите прав человека и основных свобод (Рим, 4 ноября 1950 г.) с Протоколами (20 марта 1952 г., 16 сентября 1963 г., 22 ноября 1984 г.) // СЗ РФ. 2001. N 2. Ст. 163.
13 Пашин С.А. Доказательства в российском уголовном процессе. М., 1999
14 Саркисянц Г.П. Переводчик в советском уголовном процессе. Ташкент, 1974. С. 24.
15 Александрова О.И. Уголовно-процессуальные и криминалистические особенности возбуждения и расследования уголовных дел с участием иностранных граждан: Дис. канд. юрид. наук. М., 2001. С. 42.
16 Определение Верховного Суда РФ от 18.04.2003 N 70-003-3.
17 Бюллетень Верховного Суда РФ. 2008. N 6.
18 Мельник, В.В. Судебная речь государственного обвинителя : метод. пособие / В.В. Мельник, Н.Ю. Решетова. – М. : НИИ проблем укрепления законности и правопорядка при Генеральной прокуратуре РФ, 2003. – 247 с.