Особенности функционирования фразеологических единиц в языке современной спортивной газеты

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 11:49, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы состоит в том, чтобы определить особенности и функции общеязыковых и трансформированных фразеологизмов как стилеобразующих составляющих языка современной прессы на примере текстов спортивных газет.
Для достижения указанной цели необходимо решить ряд теоретических и практических задач:
разработать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы;
выявить характерные черты спортивного текста как типа газетно-публицистической речи;
обозначить специфику, функции заголовка как части спортивного текста;
указать релевантные категориальные признаки фразеологизмов, реализующиеся в спортивной публицистике;
составить тематическую классификацию фразеологических оборотов в спортивных заголовках;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….....с. 3
ГЛАВА 1. СПОРТИВНЫЙ ТЕКСТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ГАЗЕТ-НО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ…………....…..…….………….…. ..с. 7
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА ГАЗЕТЫ……...….с. 8
СПЕЦИФИКА, ФУНКЦИИ ЗАГОЛОВКА КАК КОМПОНЕНТА ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА……………………..…………….............с. 15
ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ СПОРТИВНОГО ТЕКСТА ...............с. 20
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛО-ГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ СПОРТИВНОЙ
ГАЗЕТЫ……………………..…….…………………………………………с. 24
2.1. ОБРАЗНОСТЬ И ЭКСПРЕССИВНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
В СПОРТИВНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ…………………………..с. 25
2.2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ В СПОРТИВНЫХ ЗАГОЛОВКАХ..……………….с. 30
2.3. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ СПОРТИВНОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ ………………………………………..……………………......с. 34
2.4. ДЕФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯ, ЕЁ СПЕЦИФИКА В УСЛОВИЯХ СПОРТИВНОЙ ГАЗЕТНОЙ КОММУНИКАЦИИ………………с.40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………...…...…. с. 42
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………... с. 45

Вложенные файлы: 1 файл

Бакалавр_Фразеологизмы в спортгазете.doc

— 245.50 Кб (Скачать файл)

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….....с. 3

ГЛАВА 1. СПОРТИВНЫЙ ТЕКСТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ГАЗЕТ-НО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ…………....…..…….………….…. ..с. 7

    1. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА ГАЗЕТЫ……...….с. 8
    2. СПЕЦИФИКА, ФУНКЦИИ ЗАГОЛОВКА КАК КОМПОНЕНТА ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА……………………..…………….............с. 15
    3. ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ СПОРТИВНОГО ТЕКСТА ...............с. 20

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ  ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛО-ГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ СПОРТИВНОЙ

 ГАЗЕТЫ……………………..…….…………………………………………с. 24

2.1. ОБРАЗНОСТЬ И ЭКСПРЕССИВНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

В СПОРТИВНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ…………………………..с. 25

2.2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ В СПОРТИВНЫХ ЗАГОЛОВКАХ..……………….с. 30

2.3. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ  ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ СПОРТИВНОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ ………………………………………..……………………......с. 34

2.4. ДЕФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯ,  ЕЁ СПЕЦИФИКА В УСЛОВИЯХ СПОРТИВНОЙ ГАЗЕТНОЙ КОММУНИКАЦИИ………………с.40

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………...…...…. с. 42

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………... с. 45

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Средства массовой информации (СМИ) получили активное развитие за последнее десятилетие XX века, выражающееся в увеличении числа разножанровых газетных и журнальных изданий, появлении новых теле- и радиоканалов, возникновении большого количества передач на радио и телевидении, рубрик в прессе. Всё это способствовало тому, что СМИ в жизни каждого человека играют существенную роль, а именно: информационную, идеологическую, воспитательную, образовательную, экспрессивную, эмоционально-оценочную и т. д. СМИ оперативно откликаются на все события, происходящее и в стране и за её пределами. Динамичное и масштабное вмешательство СМИ в жизнь общества способствует формированию его языковых вкусов, выработке лексико-стилистических приоритетов, воздействует на общественное сознание, корректирует общественное мнение. И в то же время язык СМИ активно вбирает элементы разговорности, при этом шлифуя, оттачивая и пропагандируя их.

В условиях информационного  рынка, жёсткой конкуренции, борьбы за читателя СМИ стремятся как можно привлекательнее «упаковать» свою продукцию, т. е. преподнести информацию в наиболее яркой, характерной, запоминающейся форме. Упаковка содержания информации – это так называемая языковая игра, интеллектуальная разминка, привлекающая внимание читателей, для которой при составлении текстов, а особенно заголовков, необходимо подбирать яркие, броские, остроумные выражения. Это обусловливает широкое использование фразеологического материала. 

Процесс появления новых  слов и выражений, а также процесс  преобразований фразеологизмов активно проявляется в языке современной периодической печати. Известные в устной речи обороты газета подхватывает и многократно употребляет. В таком случае особое значение приобретает мода на определенные речевые обороты, попавшие в центр общественного внимания. С другой стороны, язык газет как источник для выявления новообразований и преобразований фразеологизмов был избран нами в связи с тем, что газета оказывает большое влияние на формирование речевых навыков и вкусов читателя. Таким образом, фразеология языка, как и лексический состав, представляют широкие возможности проследить зависимость языка от общественной жизни, с одной стороны, и действие языковой системы, с другой, т.е. взаимосвязь и взаимозависимость лингвистических и экстралингвистических факторов.

Актуальность  настоящей дипломной работы. Специфика газетно-публицистической речи (информативность, документальность, доступность для самой широкой читательской аудитории, эмоциональность, прямое и непосредственное обращение журналиста к читателю со своими мыслями, чувствами по отношению к изображаемым событиям, стремление воздействовать на читателя оценочными суждениями) определяет принципы отбора и приемы использования фразеологических единиц в газетно-публицистических текстах, которые, будучи популярными, обращенными к широкому кругу читателей, вместе с тем обладают необходимой «чуткостью» к новому в языке и активно фиксируют эти новшества. Поэтому исследование фразеологизмов в функциональном аспекте, в плане выявления общих для газетно-публицистического стиля закономерностей в использовании фразеологических средств языка и характерных для этого стиля особенностей индивидуально-авторского употребления фразеологизмов в текстах спортивной тематики представляется перспективным и актуальным в свете интереса к этой проблематике.

Новизну дипломного исследования определяет динамический аспект исследования фразеологизма в языке современной прессы: определение условий и особенностей их бытования; выявление лингвокреативного потенциала функционирования фразеологизмов в языке спортивных газет.

Объектом данного  исследования являются функциональные особенности фразеологических единиц в спортивных текстах.

Предмет исследования составляет спортивный газетный текст, и в частности заголовок как отдельный его компонент.

Цель работы состоит в том, чтобы определить особенности и функции общеязыковых и трансформированных фразеологизмов как стилеобразующих составляющих языка современной прессы на примере текстов спортивных газет.

Для достижения указанной  цели необходимо решить ряд теоретических и практических задач:

  1. разработать теоретическую базу исследования на основе анализа научной литературы;
  2. выявить характерные черты спортивного текста как типа газетно-публицистической речи;
  3. обозначить специфику, функции заголовка как части спортивного текста;
  4. указать релевантные категориальные признаки фразеологизмов, реализующиеся в спортивной публицистике;
  5. составить тематическую классификацию фразеологических оборотов в спортивных заголовках;
  6. выявить особенности употребления фразеологизмов в современном спортивном газетном тексте;
  7. определить сущность дефразеологизации, ее особенности в условиях газетной коммуникации.

Материалом  исследования послужили русскоязычные тексты (около 2 000 статей) спортивных газет, изданные за последние 10 лет: “Спорт экспресс”, “Советский спорт”, “Газета.ru.Спорт”, “МК. ru.Спорт”, “Спорт арена”, “Независимая спортивная газета”, “Спорт уик-энд”, “Чемпионат.ru”.

Специфика данного  материала и поставленные в работе задачи определяют выбор методов исследования: описательный метод и метод структурно-семантического анализа устойчивых выражений.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование фразеологических оборотов позволяет выделить наиболее активные области языковой динамики, проследить действие внеязыковых факторов на развитие фразеологической системы русского языка, выявить механизмы трансформации фразеологизмов в спортивной сфере.

Практическая  значимость работы состоит в использовании результатов исследования  для изучения семантики и прагматики фразеологических единиц, употребляющихся в спортивных заголовках и статьях, структуры и языковых особенностей текстов спортивных изданий в школе и вузе, а также при составлении фразеологических словарей.

Структура работы. Бакалаврская работа состоит из Введения, 2 глав, Заключения и Списка использованной литературы.

Первая глава  “Спортивный текст как разновидность газетно-публицистической речи” посвящена теоретическому аспекту, в ней рассматриваются отличительные особенности газетно-публицистического стиля, специфика и функции заголовка как компонента газетного текста, а также характерные черты текстов спортивной тематики.

 Во второй главе “ Особенности функционирования фразеологических единиц в языке современной спортивной газеты ” рассмотрены такие отличительные признаки фразеологизмов как образность и экспрессивность, представлена тематическая классификация фразеологических оборотов в спортивных заголовках, указаны особенности употребления фразеологических единиц в современном спортивном тексте и описаны случаи дефразеологизации в условиях спортивной газетной коммуникации.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. СПОРТИВНЫЙ ТЕКСТ  КАК РАЗНОВИДНОСТЬ

ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ РЕЧИ

Термин газетно-публицистический стиль в научной литературе рассматривают по-разному: как синонимичное наименование публицистического, как стиль речи (А.Д. Васильев), как подстиль наряду с журнально-публицистическим (В.В. Виноградов), как подстиль публицистического стиля (М.Н. Кожина).

В настоящей работе используется терминологическое определение «газетно-публицистический» как квалифицирующее подстиль, представляющий язык прессы.

Главная составляющая газетно-публицистического  стиля – лексика. Газетная лексика подвержена резким семантическим изменениям в периоды интенсивного влияния социальных факторов на словоупотребление и слововосприятие. Именно она позволяет проникнуть в картину мира, отраженную в текстах определенной временной приуроченности, показать, что «за каждым текстом стоит языковая личность, владеющая языковой системой» (Ю.Н.Караулов). Кроме того, лексика является наиболее быстро реагирующим на социально-политические изменения в обществе уровнем языка. Исследование характера лексических инноваций в газетной публицистике как наиболее мобильной речевой сфере дает возможность характеризовать особенности современной языковой ситуации.

Публицистический стиль, где генерируются основные языковые новации, является объектом изучения как  в теоретическом, так и практическом аспектах (см. работы К.И. Былинского, М.Н. Кожиной, В.Г. Костомарова, Г.Я. Солганика, О.Б. Сиротининой, В.Н. Вакурова, Н.Н. Кохтева, С.М. Виноградова и др.).

 

 

 

    1. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА ГАЗЕТЫ

Газетный текст представляет собой интерпретацию фрагментов общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей – мотивированную и целенаправленную аксиологическую версию фрагментов социальной жизни.

У каждого читателя есть свой жизненный опыт, своя социальная среда, семья, коллеги, способные оказывать влияние на его взгляды, а также свои политические, философские или религиозные убеждения. Все эти факторы влияют на отбор и восприятие наиболее интересной и значимой для него информации. Главная же задача газеты – преподносить потребителю интересующую его информацию в той форме, которая будет его привлекать.

Одной из важных функций газетной публицистики является информационная. Стремление в кратчайший срок сообщить о свежих новостях не могло не найти отражения и в характере коммуникативных задач, и в речевом их воплощении. Однако эта исторически изначальная функция газеты (см., например, "Русские ведомости" петровского времени) постепенно оттесняется другой - агитационно-пропагандистской, или иначе, воздействующей. “Чистая” информативность остаётся лишь в некоторых жанрах, да и там благодаря отбору самих фактов и характеру подачи их оказывается подчиненной главной, а именно агитационно-пропагандистской, функции. В силу этого публицистике, в особенности газетной, свойственна ярко и непосредственно выраженная функция воздействия. Взаимодействие этих двух функций и определяет употребление слова в публицистике.

Принципиальное отличие  публицистического слова заключается  в большой роли в нем эмоционального, приобретающего в рамках газетно-публицистического подстиля оценочный характер. Публицистика - это литература по общественно-политическим вопросам современности. Предмет публицистики - жизнь в обществе, политика, экономика - касается интересов каждого человека. А там, где есть интерес, не может быть безразличия, индифферентности. Невозможно бесстрастно писать о том, что волнует миллионы людей, например, об этнических конфликтах, о ценах и инфляции, о катаклизмах или международных спортивных соревнованиях. Вялые выражения, обтекаемые формулировки здесь просто неприемлемы, невозможны. Необходима оценка социальных, политических явлений, тенденций и процессов. По самой своей сути публицистика призвана активно вмешиваться в жизнь, формировать общественное мнение. Публицист не пассивный регистратор событий, но активный их участник, страстно и открыто отстаивающий идеи, которым он привержен.

Призывность, лозунгово-декларативный  характер выражения проявляются  в побудительном характере речи (при использовании стилистических возможностей категории наклонения, средств синтаксиса), простота и доступность - в сравнительной несложности синтаксических конструкций (выражающейся даже при употреблении сложных предложений в прозрачности их структуры, легкой ее членимости и четкости выражения смысловых и грамматических связей), в использовании общеупотребительной лексики и комментировании привлекаемой терминологии. Речевая выразительность реализуется в стилевом “эффекте новизны”, в стремлении к необычности, свежести словосочетаний, а значит, и семантики слов, и, кроме того, в стремлении избегать повторений одних и тех же слов (помимо терминов), оборотов, конструкций в пределах небольшого контекста, в широком применении средств словесной образности.

Поэтому, основными стилеобразующими чертами газетно-публицистической речи, неразрывно связанными с базовыми экстралингвистическими факторами, по праву считаются общепонятность используемых в газете материалов, яркая оценочность и мягкая стандартизованность [20].

В принципе, весь спектр литературного языка открыт для  публицистики. Но главный критерий употребления, отбора речевых средств - общедоступность. Исключаются языковые средства, не обладающие этим качеством: узкоспециальные слова и выражения, диалектизмы, арготизмы, поэтизмы, варваризмы - все, что может вызвать затруднения в понимании сообщения. Как писал один из журналистов, “газету читают академики и рядовые рабочие, старики и молодые, учителя и инженеры, врачи... Газету читает народ... Поэтому газетное слово должно быть простое слово, обладающее, однако, способностью очень ясно и очень точно выражать самые сложные понятия”.

Информация о работе Особенности функционирования фразеологических единиц в языке современной спортивной газеты