Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2013 в 18:43, реферат
"Законы Ману" (manavadharma sastra) - самый известный широкому кругу
читателей и наиболее часто используемый специалистами-индологами
памятник древнеиндийской литературы и исторический источник.
Предисловие
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Примечания
82. Так, твердый в обете, всегда
целомудренный, с
умом, по прошествии двенадцати лет он искупает [вину] убийства
брахмана.
83. Или он освобождается, признав свой грех при ащвамедхе, в собрании
богов земли * и богов людей *, омывшись ради очищения.
84. Брахман считается корнем дхармы, кшатрий - [ее] вершиной, поэтому,
признав грех в собрании их, он очищается.
85. Именно по происхождению
авторитет для людей, так как для этого основанием является Веда.
86. Если даже только трое из них, знатоки Веды, объявляют искупление
от грехов, это служит очищению от этих [грехов], ибо слово мудрых -
средство очищения.
87. Таким образом, брахман,
полным вниманием, посредством власти над собой снимает грех,
совершенный убийством брахмана.
88. Ему следует исполнить тот же обет в случае убийства неизвестного
зародыша, кшатрия или вайщия, совершивших жертвоприношение, а также
женщины, омывшейся после периода нечистоты;
89. равным образом, - сказав неправду при свидетельском показании,
противодействуя [в чем-либо] учителю, похитив вклад и причинив смерть
жене или другу.
90. Это очищение назначено при
неумышленном убийстве
при умышленном убийстве брахмана искупления (niskrti) не полагается *.
91. Дваждырожденный, выпив по глупости суру*, пусть пьет хмельной
напиток воспламененным; когда он обожжет им тело, тогда он
освобождается от греха;
92. или надо пить, пока не умрет, кипящую коровью мочу, воду, молоко,
коровье масло или жижу коровьего навоза;
93. или для искупления {вины] распивания суры следует есть один раз в
ночь зерна или жмых, покрывшись власяницей, нося косу, имея знак *.
94. Сура-это грязный отброс (rnala) зерна; грех (papman) также
называется мала, поэтому брахману, кшатрию и вайщию никогда нельзя
пить суры.
95. Должно знать, что сура [бывает] трех видов: гауди *, пайшти * и
мадхви *; как один из них, так и все не должны употребляться
брахманами.
96. [Крепкие] хмельные напитки (rriadya), мясо и пиво (surasava) -
пища якшей, ракшасов, пищачей: это не должно вкушаться брахманом, [так
как он] ест жертвенную пищу, [приносимую] богам.
97. Брахман, отупевший от
[что-нибудь] нечистое, или даже произнести ведийские тексты, или
совершить другое, чего не должно совершать.
98. Раз у кого-либо брахма, пребывающая в теле, затопляется хмельным
напитком, брахманство покидает его и он идет к состоянию щудры.
99. Итак, изложены [правила] различных искуплений для пьющего суру;
теперь я сообщу [правило] искупления за кражу золота.
100. Брахман *, совершивший кражу золота, придя к царю, признавшись в
содеянном им, пусть скажет: "Государь, накажи меня" *.
101. Взяв палицу, [которую вор должен принести с собой], царю надо
ударить его один раз: вор очищается своей смертью, брахман -
аскетическими подвигами *.
102. Дваждырожденный, желающий
(rnala), возникший от кражи золота, имея одежду из лыка, пусть
исполняет в лесу покаяние, [полагающееся] за убийство брахмана.
103. Этими обетами
кражей. Сношение с женой гуру следует искупать [исполнением] следующих
обетов *.
104. Осквернивший ложе гуру, признавшись в грехе, пусть ляжет на
раскаленное, сделанное из железа [ложе], или пусть обнимет раскаленное
железное изображение [женщины]: он очищается смертью;
105. или, отрезав сам свой член и мошонку и взяв в соединенные руки,
пусть идет в страну Ниррити *, пока не упадет мертвым;
106. или, нося ножку кровати, в одежде из лыка, отпустив бороду, пусть
исполняет один год в безлюдном лесу [покаяние] криччхра *, объявленное
Праджапати;
107. или надо три месяца, обуздывая
чувства, исполнять лунное
*, [питаясь] жертвенной пищей
или ячменной кашицей, для
[вины] осквернения ложа гуру.
108. [Исполнением] этих обетов совершившие великий грех (mahapatakin)
снимают грех, но для совершившего меньший грех (upapatakin)
[полагается его снимать]
109. Совершившему меньший грех убийце коровы полагается в течение
месяца пить ячменный отвар; обритый, покрытый шкурой той [коровы],
пусть живет в коровнике.
110. Ему надо два месяца*, обуздывая
чувства, умеренно есть
[пищу каждый] четвертый срок *, совершая омовение коровьей мочой.
111. Днем ему надо следовать за коровами и, стоя прямо. глотать пыль,
[поднятую их копытами]; ночью, прислуживая и оказывая им почтение,
пусть пребывает в позе вирасана *.
112. Обуздывая себя и чуждый гнева, пусть стоит, когда они стоят,
следует за ними, когда они бродят, и сидит, когда они отдыхают.
113. Надо самоотверженно оберегать больную [корову], подвергающуюся
опасностям от воров, тигров и тому подобного, упавшую или застрявшую в
болоте.
114. В жару, в дождь или в холод, или когда сильно дует ветер, нельзя
укрывать себя, не создав убежище для коровы.
115. Нельзя ничего говорить, если она ест в его доме или у других, в
поле или на гумне (khaia), или если теленок пьет*.
116. Тот убийца коровы, который ухаживает за коровами этим способом,
снимает по истечении трех месяцев грех, совершенный убийством коровы.
117. Хорошо исполнив обет, надо дать знатокам Веды десять коров и
одного быка; если он не имеет столько, надо предложить всю
собственность (sarvasva).
118. Дваждырожденные, совершившие меньший грех, за исключением
ученика, нарушившего обет целомудрия (avakirpin), могут исполнить для
очищения этот же обет или лунное покаяние.
119. Но ученик, нарушивший обет целомудрия, пусть ночью на скрещении
дорог принесет в жертву [богине] Ниррити одноглазого осла согласно
правилам пакаяджны *.
120. Принеся согласно правилу жертву на огне, надо в конце [сказать]
гимн, [начинающийся] со [слова] "sarna" *, надо принести жертвы
коровьим маслом для Ваты *, Индры, Гуру* и Вахни *.
121. Знающие дхарму толкователи
Веды объявили добровольное
семени дваждырожденным, исполняющим обет [учения], нарушением обета.
122. Божественный свет, [сообщенный] Ведой, уходит от извергшего семя
к четырем исполняющим обет - к Марутам, Пурухуте *, Гуру и Паваке *.
123. По совершении этого греха надо идти просить милостыню в семь
домов, надев шкуру осла, объявляя о своем прегрешении.
124. Существуя милостыней, полученной от них один раз в день, совершая
тройное омовение, он очищается в течение года.
125. Совершив умышленно иное
(jatibhran^akara), полагается исполнить самтапану криччхру *,
неумышленно - [криччхру], объявленную Праджапати.
126. За деяния, приводящие [к рождению] в смешанной [касте] (sarikara)
и к непригодности к получению даров, [предписывается] лунное покаяние
в течение месяца, за причиняющие нечистоту, - [следует пить] три дня
кипящий ячменный отвар.
127. Одна четверть [покаяния, полагающегося] за убийство брахмана,
предписывается за убийство кшатрия, одна восьмая - вайщия; но должно
знать, [что за убийство] добродетельного щудры, - шестнадцатая.
128. Брахману (dvijottama), убившему неумышленно кшатрия, полагается
дать для своего очищения тысячу коров и одного быка;
129. или он может в течение трех лет исполнять покаяние [предписанное]
за убийство брахмана, обуздывая чувства, нося косу, проживая вдали от
деревни, имея убежище у корней дерева.
130. Брахману, убившему добродетельного вайщия, полагается исполнить
то же покаяние в течение года или дать сотню коров и одного быка.
131. Убившему щудру* полагается исполнять то же покаяние в течение
шести месяцев или дать брахману десять белых коров и одного быка.
132. Убив кошку *, ихневмона, голубую сойку, лягушку, собаку,
крокодила, сову или ворону, надо исполнять покаяние, [полагающееся] за
убийство щудры;
133. или он может пить молоко в течение трех дней*, или пройти йоджану
*, или омыться в реке, или повторять посвященный водам гимн *.
134. Брахман, убив змею, пусть даст железную мотыгу, кастрата - охапку
соломы или свинцовую машу;
135. убив борова - горшок коровьего масла, куропатку - дрону кунжута,
попугая - двухгодовалого теленка, журавля - трехгодовалого.
136. Убив лебедя (hansa), [птицу] балаку, цаплю, павлина, обезьяну,
сокола или коршуна, надо дать брахману корову.
137. Убив лошадь, надо дать одежду, слона - пять черных быков, козла
или барана - рабочего быка, осла - годовалого [теленка].
138. Убив же [кого-либо из] плотоядных зверей, надо дать дойную
корову, не плотоядных - телку, убив верблюда, - кришналу.
139. Убив женщин четырех варн, виновных в прелюбодеянии, надо дать для
очищения соответственно [порядку варн] охотничью сеть, лук, козла,
овцу *.
140. Дваждырожденный, не могущий
[совершить] искупление за
змеи и подобных [животных] даянием, может исполнить за каждое из них
для очищения греха [покаяние] криччхру.
141. При уничтожении тысячи [малых] живых существ*, имеющих кости, или
целой повозки [животных] без костей надо исполнить покаяние,
[полагающееся] за убийство щудры.
142. Но при убийстве [малых животных], имеющих кости, надо дать
[также] что-нибудь брахману; при умерщвлении не имеющих костей надо
очиститься удержанием дыхания.
143. Из-за порубки плодовых
стелющихся и цветущих - должно быть прочитано сто гимнов (гс).
144. Вкушение коровьего масла - очищение [при умерщвлении] всех живых
существ, зародившихся в пище, зародившихся в соках, происшедших из
плодов или цветов.
145. При бесцельной порубке
естественно в лесу, полагается следовать в течение дня за коровой,
соблюдая обет [употребления в пищу только] молока.
146. Этими покаяниями должен быть снимаем весь грех, происшедший от
повреждения [живых существ], совершенный умышленно или неумышленно.
147. Выпив неумышленно [спиртной напиток, называемый] варуни *, можно
очиститься посредством [вторичного] обряда посвящения; [даже за]
умышленное [употребление его] не предписано [наказание], лишающее
жизни *; таково установление.
148. Выпив воду, находившуюся в сосуде для суры, а также в сосуде [для
других] хмельных напитков, следует в течение пяти суток пить молоко,
вскипяченное с [растением] щанкхапушпи.
149. Прикоснувшись к пьянящему напитку, дав или приняв его согласно
правилам *, или выпив воду, оставшуюся от [пившего] щудры, надо пить
три дня воду с травой куща.
150. Но испивший сомы брахман, почуяв запах напившегося суры,
очищается, трижды удержав дыхание в воде [и] вкусив коровьего масла.
151. [Люди] трех дваждырожденных
варн, неумышленно вкусив
мочу или [что-нибудь], соприкасавшееся с сурой, должны пройти
повторное посвящение (punahsamskara).
152. Обривание, [надевание] пояса, [вручение] посоха, хождение за
милостыней и обеты при
дваждырожденных опускаются.
153. Поев пищи людей, пищу которых нельзя есть, объедков, [оставшихся
после] женщин и щудр, а также поев не разрешенное к употреблению мясо,
надо пить семь суток ячменный отвар *.
154. Дваждырожденный, выпив [
*, становится нечистым *, до тех пор, пока он это не извергнет.
155. Дваждырожденный, проглотив
мочу или экскременты
осла, верблюда, шакала, обезьяны и вороны, пусть исполнит лунное
покаяние.
156. Съев сушеное мясо или
находившееся на скотобойне, надо исполнить то же покаяние.
157. При вкушении [мяса] плотоядных животных, кабанов, верблюдов,
петухов, человека, ворон и ослов очищением [является покаяние]
таптакриччхра *.
158. Тот диаждырожденный, который, не вернувшись*, вкушает пищу
месячной [щраддхи], пусть постится три дня и пусть один день пробудет
в воде.
159. Но если исполняющий обет* случайно поест меда или мяса, пусть он
завершает остаток обета, исполнив обычную криччхру.
160. Съев оставшееся после кошки, вороны, мыши [или крысы], собаки,
ихневмона и [пищу, в которую] попал волос или насекомое, надо пить
[настой растения] брахмасуварчала.
161. Желающим для себя чистоты
не должна съедаться
съеденная нечаянно должна быть выблевана, а также тотчас должно быть
произведено очищение различными очистительными обрядами.
162. Итак, различные правила покаяний при поедании запрещеннои пищи
объявлены; да будет выслушано правило обетов для очищения греха
воровства.
163. Лучший из дваждырожденных, намеренно * совершив кражу зерна, пищи