Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2011 в 09:55, курсовая работа
в работе представлены основные концепции развития английского языка, его история и те культурные феномены, которые повлияли на его далнейшее развитие вплоть до сегодняшнего дня.
Приведена схема структурных изменений, таблицы сильных и слабых глаголов,
структурировано деление английского языка на его варианы.
Мерсийский
диалект. Перевод псалтыря (IX в.), глоссы
(VIII в.) и церковные гимны.
Нортумбрийский
диалект. Две рунические надписи, описанные
выше; латинским алфавитом написан перевод
евангелия, гимн монаха Кэдмона и так называемая
«Предсмертная песнь Бэды». Священник
Бэда Достопочтенный был одним из образованнейших
людей Европы того времени. Он написал
«Церковную историю английского народа»
(«Historia Ecclesiastica Gent is Anglorum») на латинском
языке в первой половине VIII в. (731 г.); в IX
в. она была переведена на древнеанглийский
переводчиками школы короля Альфреда.
Кентский
диалект. Перевод псалмов и юридические
документы (завещания, купчие крепости).
Поэтические
памятники. Прежде всего здесь следует
назвать крупную эпическую поэму «Беовульф»,
автор которой неизвестен; поэмы монаха
Кюневульфа - «Елена», «Юлиана», «Андрей»;
поэму неизвестного автора «Юдифь»; стихотворения.
Язык этих памятников нельзя отнести к
какому-либо одному диалекту. Вероятно,
они были первоначально написаны на одном
из англских диалектов, а в дальнейшем
переписаны уэссекским писцом, внесшим
в текст ряд уэссекских форм. Организующим
принципом стихосложения является аллитерация,
характерная для всей древнегерманской
поэзии. Стих тонический: он содержит четыре
ударных слога; общее количество слогов
в строке может быть любым. Из четырех
ударных слогов обычно первые три начинаются
на один и тот же звук, т. е. аллитерируют.
Скандинавское завоевание. Уже в конце VIII в. начались набеги на Англию скандинавских викингов; по свидетельству «Англосаксонской хроники», это были датчане. Скандинавские викинги - свободные воины, собирались в дружины и, отправляясь за море, совершали набеги на побережье различных стран. Прекрасные мореплаватели и бесстрашные воины, викинги давно нападали на Ирландию и Францию; они открыли и населили Исландию и Гренландию; они же были первооткрывателями Америки.
От набегов скандинавов страдало вначале восточное побережье Англии, однако к 60-м гг. IX в. скандинавы превратились в грозную силу, с которой не могло справиться английское войско и флот. Только в 876 г., после битвы при Уэдморе, окончившейся без определенного успеха той или другой стороны, королю Альфреду удалось заключить со скандинавами мир, по которому скандинавам была отдана часть северо-восточного побережья Англии. Эта территория получила название «Данелаг» (Danelagh)-«область датского права».
Данелаг существовал до второго десятилетия XI в. Есть основания полагать, что сосуществование это было относительно мирным. Однако в 1013 г. в ответ на вероломство английского короля скандинавы напали на Англию. Английский король Этельред (прозванный Неразумным) бежал во Францию, и в 1016 г. сын датского короля Свейна Канут стал королем Англии. Датская династия управляла Англией до 1042г. - времени, когда датское королевство стало распадаться, и королем Англии стал потомок англосаксонской династии Эдуард, по прозвищу Исповедник.
Скандинавские заимствования. Результатом близкого соседства англичан со скандинавами Данелага было заимствование скандинавской лексики в а.я. Заимствованные слова не могут быть сведены к каким-либо определенным лекс.группам; вместе с тем это слова повседневного употребления. Так, к скандинавским заимствованным словам восходят совр. Fellow, husband,, law, wrong; to call, to take и ряд других.
В
северо-восточных районах
По
звуковому составу
английские скандинавские
shirt skirt
shriek screech
from fro (только в to and fro)
whole
hale
Особенность
скандинавских заимствований
Нормандское завоевание. В 1065 г. Эдуард умер, не оставив наследника. Совет старейшин - Витенагемот (букв, «собрание мудрых») - избрал королем дальнего родственника умершего короля - Гарольда. Одновременно претензии на английский престол предъявил Вильгельм, герцог Нормандский, также состоявший в родстве с англосаксонской династией. Претенденты на английский трон встретились на юге Англии при Гастингсе в 1066 г.; войско Гарольда было наголову разбито, сам он убит, и Вильгельм, прозванный Завоевателем, сделался королем Англии.
Нормандия, расположенная на северном побережье Франции, приобрела свое название после того, как франц.король Карл Простой, не будучи в состоянии справиться с войсками викингов, отдал им по договору 912г. эту территорию (NorÞmann значит 'северный человек’). Нормандия являлась герцогством феодальной Франции; скандинавы ассимилировались с местным населением» переняли их язык и культуру. В Англию они пришли как носители франц.языка, франц.культуры и франц.феодального государственного устройства.
После нормандского завоевания как светская, так и церковная власть оказались полностью в руках нормандцев. Все попытки сопротивления, мелкие местные восстания против нормандской власти подавлялись очень решительно и жестоко. Англосаксонская военная знать частью погибла в боях или была казнена, частью бежала во Францию; оставшиеся были вынуждены подчиниться короне. Сельское население было почти полностью закрепощено. Население городов было смешанным: оно включало как английских, так и нормандских ремесленников. Правящий класс - феодальная аристократия и духовенство - состоял из людей нормандского происхождения. Коренное население, как в сельских местностях, так и в городах продолжало говорить на английском.
Борьба английского с французским Однако, английский был не единственным языком, на котором говорили и писали после нормандского завоевания. Как сказано выше, победители принесли с собою французский язык; точнее, его северный диалект - нормандский. В течение ближайших после завоеваний столетий в Англии образовался так называемый англо-нормандский диалект. Англо-нормандский просуществовал в Англии до конца XIV в., после чего он бесследно исчез. До XIV в. он был не только языком, на котором говорила знать, но и языком художественной литературы.
Существуют различные взгляды на вопрос, в какой мере завоеватели владели английским. По-видимому, живя в стране, где основное население говорило по-английски, правящие классы должны были в какой-то степени знать этот язык. Вероятно, во втором поколении нормандцы уже могли пользоваться английским, хотя языком их домашнего и придворного обихода был, вероятно, англо-нормандский. В дальнейшем нормандская знать все более англизировалась; в течение какого-то периода, возможно в течение нескольких веков, они были билингвами. Преподавание в школе велось на англо-нормандском, судопроизводство также; англо-нормандский был языком канцелярской переписки. В течение XII-XIII вв. англо-нормандский был государственным языком Англии.
Наконец, третьим языком, функционировавшим в стране, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки.
Таким образом, в Англии сосуществовали три языка: английский, французский (англо-нормандский) и латынь. Английские диалекты, на которых говорило коренное население, были равноправны между собою; на них были написаны, как мы видели, разнообразные произведения, но в качестве государственного языка английский не использовался. Языком государственной переписки, издаваемых короной законов, языком общения учителя и учеников в школе, языком парламентских дебатов был англо-нормандский. Латынь была языком церкви и науки.
По мере возрастающей ассимиляции нормандской части населения английский проникал в те общественные слои, где ранее языком повседневного общения был французский (англо-нормандский). Начиная с середины XIII в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского.
Первым государственным документом, написанным на английском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она написана на лондонском диалекте. В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завоевывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком.
Памятники письменности среднеанглийского периода. Памятники письменности сохранились на всех диалектах с-а периода. Как литературные произведения они не представляют интереса (за исключением произведений Дж. Чосера, Дж. Гауэра, У. Лэнгленда); как памятники языка они чрезвычайно ценны.
Восточно-центральный диалект. Продолжение «Англосаксонской хроники» - «The Peterborough Chronicle» (1070-1154). «Ormulum», начало XIII в. Это написанный белым стихом пересказ части евангельской легенды.
Также
на этом диалекте написаны «King Horn» («Король
Хорн») и «Havelok the Dane» («Хавелок Датский»)
-2 стихотворных романа (XIII в.). Роберт Маннинг
из Бурна «The Story of England» ( «История Англии»)
-стихотворная хроника. «Handlyng Synne» («Наставление
о грехах»)-морально-
Западно-центральный диалект. «Sir Gawayne and the Green Knight» («Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь») -рыцарский роман, написанный аллитерационным стихом, конец XIV в.; второй рыцарский роман «William of Palerne» («Уильям Палернский», XIV в.) также содержит аллитерационный стих. Прозой написаны жития святых - легенды о Маргарите, Катерине, Юлиане (XIII в.). Особое место занимает крупная сатирическая поэма «The Vision of William Concerning Piers, the Plowman» («Видение Петра Пахаря») против коррупции, господствовавшей в церковных кругах и при дворе. Поэма написана аллитерационным стихом, в виде аллегории. Ее автор, Уильям Лэнгленд, был родом из западной части Англии, но долго жил в Лондоне. Поэтому в поэме представлены как западно-центральные, так и лондонские формы.
Юго-западный (южный) диалект. Поэма Лайамона «Brut» (начало XIII в.) с примесью центрального диалекта. «Ancren Riwle» («Устав монахинь») - послание 3 монахиням с указаниями как морально-религиозного, так и чисто бытового порядка (начало XIII в.). Роберт Глостерский «Chronicle» - стихотворная хроника (конец XIII в.), в начале излагающая как реальную историю кельтские легенды (среди них легенду о короле Лире), а дальше - об ист.событиях.
Кентский диалект. Дан Мичел «The Ayenbite of Inwit» («Угрызения совести»), XIV в., перевод с французского. Уильям Шорэмский -стихотворения (начало XIV в.).
Северный диалект. «Cursor Mundi» («Бегущий по свету»), XIII в.- рифмованная поэма, излагающая библейскую легенду. Ричард Ролле Хэмпольский «The Pricke of Conscience» («Угрызения совести») - религиозно-дидактическая поэма, первая половина XIV в., мистерии «Towneley Plays» («Таунлейские мистерии»), XIV в. и «York Plays» («Йоркские мистерии»), начало XV в.
Шотландский диалект. Шотландский диалект впервые зафиксирован в письменных памятниках начиная с XIV в. Он обладает многими характерными чертами северного диалекта; возникнув как местный вариант северного диалекта, он обособился в силу особого политического положения Шотландии и стал отдельным диалектом. Первый письменный памятник на шотландском диалекте - поэма «Брус», написанная Барбуром в конце XIV в. (Barbour «Bruce»). Это поэма о национальном герое Шотландии Роберте Брусе, боровшемся за независимость своей страны. «The Kingis Quhair» («Королевская книга»)-стихотворения начала XV в.
Изменения в графике и орфографии. Так как составление и переписка документов оказались в руках нормандских писцов, при переписке английских текстов они вносили в графику привычные им обозначения ряда звуков. Нововведения можно разбить на три основные группы:
1)
обозначения для фонем,
2) обозначения для фонем, сходных с франц, но не имевших особых способов обозначения в английском;
3)
обозначения для фонем,
1) Для фонемы /q/, которой не было во франц, писцы применяли редкое в д-а написание с помощью диграфа th: thick, that. Для твердой фонемы /х/, похожей на русское /х/ в «хочу», и для палатализованной фонемы /x'/-как в русском «хилый» - использовалось написание gh: thought, night.
2)
Для шипящих фонем, не имевших
особого обозначения в