История русского литературного языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2013 в 17:30, шпаргалка

Краткое описание

История русского литературного языка как научная дисциплина и учебный предмет.
Термин «ИРЛЯ» впервые употребил Я.К. Гротт, затем А.И. Соболевский и др. В общее употребление этот термин вошел лишь в 30-е гг. XX в. (Виноградов, Винокур). Важнейшая особенность ИРЛЯ как научной дисциплины – концептуальный характер. Можно выделить 2 концепции: 1) ИРЛЯ – история литературных текстов. Цель: выявление типических особенностей, на основе которых можно сформировать тексты и описать разновидности языка (Горшков).

Вложенные файлы: 1 файл

0669277_3767E_shpargalki_istoriya_russkogo_literaturnogo_yazyka.doc

— 438.00 Кб (Скачать файл)

 

Книжнославянский  тип древнерусского литературного  языка (язык церковно-религиозных памятников).

В основе книжно-славянского  типа лежит старославянский язык. Этим типом языка писалась, главным образом, духовная лит-ра, но также повествовательная, научная и историческая.

Лит. памятники:

«Слово о Законе и Благодати»

«Слово на антипасху» Кирилла Суровского

«Житие Феодосия Печерского»

«Житие Бориса и Петра»

переводные:

«Хроника Георгия  Амартола»

«История иудейской  войны»

«Девгениево деяние»

«Повесть о  Варлааме и Исааке»

Характерные черты:

1. последовательное преодоление старославянских вариантов над русскими 2. употребление слов и выражений отвлеченного(абстрактного) характера 3. разнообразие типов предложений(особенно сложных), логическая стройность, развитость поучений.

 

Народнолитературный тип древнерусского литературного  языка (язык светских памятников).

Основа –  восточнославянский.

Характерные черты:

1. свободное использование как старославянских, так и древнерусских слов.

2. преобладание конкретной лексики (военная, бытовая)

3. использование художественных средств, связанных с фольклорной традицией.

4. относительно простой синтаксис, преимущественное использование СПП, ССП и БСП (устная речь).

Лит. памятники:

«Слово о полку  Игореве»

«Повесть временных  лет»

«Слово о погибели Русской земли»

«Поучение Владимира  Мономаха».

В этом типе выделяется деловая письменность. Здесь отсутствуют  средства выразительности, нет отражения народного творчества. Характерная особенность – консервативность норм.

«Русская  правда»

Зафиксированные в ней законы первоначально сложились  в устной форме, а в XI-XII вв. были записаны. Оригинал не дошел, саамы древний список – 1282 год. Лексика – восточнослав. Фразеология – народный, устно-разговорный характер. Синтаксис – древнерусский. Терминология носит разговорный характер. «Правда» - свод правил.  Деловые тексты носили чисто практический характер.

 

Деловой язык Киева.

Деловая письменность Киевской Руси представлена несколькими сохранившимися от тех времен грамотами, которые дошли до нас в составе «Повести временных лет», договорами русских князей с Византией (греками) и древнейшим сводом законов – «Русской правдой».

Остановимся подробнее на языковых особенностях «Русской правды».

Предполагается, что зафиксированные в «Русской правде» законы сложились первоначально в устной форме, а записаны были в XI-XII вв. в Новгороде. Однако оригинал этого памятника до нас не дошел, а древнейший из сохранившихся списков относится к 1282 году.

Этот памятник отличается чистым русским языком. В его лексике, фразеологии, а  также морфологии и синтаксисе почти  отсутствуют церковнославянские элементы. Близость языка «Русской правды» разговорной речи подтверждается употреблением полногласных форм: воротити, Володимиръ, городъ, горохъ, дерево, золото, молоко, холопъ и других.

В «Русской правде»  обнаруживается употребление приставки роз-, которая соответствовала церковнославянской раз- (роздhлите, розвязати), начального о вместо церковнославянского е (одиная), начальных ро, ло, соответствующих церковнославянскому ра, ла (лодья), а также слов с æ вместо церковнославянских с сочетанием жд (межа, ноужа).

К числу юридических  терминов в «Русской правде» относятся: головникъ – убийца, головничество – убийство, добыток – имущество, вира – штраф за убийство свободного человека, суд – разбор дела, клепати – обвинять, обида – правонарушение, урок – оброк, подать; тать – вор, татьба – воровство.

К сфере общественно-политической жизни относятся в этом памятнике слова: боярин, князь, гость (иноземный купец), гридь (дружинник), мужь (приближенный князя), огнищанин (владелец дома), мытник (сборщик пошлин), смерд (крестьянин).

В «Русской правде»  богато представлена сельскохозяйственная лексика Древней Руси: вольга, жито (рожь), борона, клеть, баран, вепрь (дикий кабан), коза, корова, овца, горох, молоко, овес, хлеб и др.

Слова церковнославянского  языка употребляются в «Русской правде» очень редко: они выступают  в терминологически обусловленном употреблении или носят случайный характер (т.е. находятся в испорченных листах рукописи): вражда – юридический термин южных славян, чрево – стилистический вариант летописного слова черево, среда – день недели (древнерусск. середа).

В памятнике встречаются также слова иноязычного происхождения, проникшие в древнерусский язык из скандинавских народов. Прилагательные в основе своей имеют древнерусские формы: в род. падеже ед.числа прилагательные женского рода имеют окончание –ой при церковнославянском –ыя (первой жены, одинокой матери); в род. падеже ед. числа прилагательные муж. и ср. рода оканчиваются на русское –ого (кыевского, белогородского), хотя есть и немного слов на –аго (боярскаго тиуна (должностное лицо при князе)).

Синтаксические особенности языка «Русской правды» свидетельствуют о том, что деловая письменность создавалась на базе общерусской речи, что эта речь подвергалась литературной обработке. Литературная обработка дает о себя знать в характере употребления основных синтаксических конструкций. Эти конструкции стилистически оправданы в языке свода законов, ибо само содержание как бы предопределяет выбор формы выражения. В главном предложении весьма четко и ясно указывается норма поведения, которая обязательная при соблюдении того, о чем говорится в условном придаточном предложении.

Таким образом, все черты языка «Русской правды»  показывают, что этот памятник, как  и другие произведения деловой письменности, был создан на базе древнерусской  речи. Роль церковнославянизмов незначительна, но они все же вторгались в практику деловой письменности, особенно в грамоты.

 

Основные  особенности языка эпохи феодальной раздробленности.

В середине двенадцатого столетия ранее единое Киевское государство  начинает распадаться на отдельные полунезависимые феодальные государственные единицы—“земли”. Это разделение, в конце концов, приводит к феодальной раздробленности, иначе — к началу удельного периода в истории русской государственности. Однако нельзя представлять себе период феодальной раздробленности лишь как время сплошного упадка. Культура русского народа, начало которой было заложено в период расцвета Киевского государства, не только не погибает в последующую эпоху XII—XIV вв., но, наоборот, распространяется вглубь и вширь. Каждый местный княжеский центр стремится соперничать с Киевом, превзойти его по своему великолепию. Это проявляется главным образом в строительном искусстве, но в значительной степени дает себя знать и в области словесного творчества: широко распространяется местное летописание, кладется начало “областным литературам”.. Местные диалектные черты, будучи внесенными, в язык письменности данного времени, всегда позволяют с полной точностью определить место создания того или иного письменного памятника даже в тех случаях, если в его тексте не содержится специальных указаний. Современные русские фонетическая и грамматическая системы сложились в общих чертах к XV в. Переход от древнерусских грамматической и фонетической систем к современным осуществлялся главным образом в XII—XIV вв., в период феодальной раздробленности. Основные исторические процессы, приведшие в названную эпоху к существенной перестройке русской фонетики и грамматики, рассматривает историческая грамматика русского языка... Вслед за падением глухих, или, иначе, двояким разложением древней системы редуцированных гласных, в фонологической системе в XIII—XIV вв. начинают проявляться такие процессы, как переход е в о под ударением перед твердыми согласными, переход сочетаний гы, кы, хы в сочетания ги, ки, хи. постепенное отвердение согласных ж и ш, наконец, отвердение ц. В грамматическом строе приблизительно в то же время происходит постепенный переход от древней группировки именного склонения по основам к современным типам склонения, объединяемым по принадлежности имен к грамматическому роду. Одновременно происходят изменения в системах падежных флексий, связанные с взаимопроникновением отдельных типов склонения. Приблизительно тогда же наблюдается утрата двойственного числа, утеря звательной формы и т. п. В глагольной системе к XIII—XIV вв. постепенно выходит из употребления многообразие древних форм прошедшего времени — вначале имперфект, затем аорист, плюсквамперфект, формы перфекта теряют связку и постепенно превращаются в современные формы прошедшего времени с суффиксом -л, Что касается письменной формы языка, то в ней в течение всего периода феодальной раздробленности продолжали действовать традиции, выработавшиеся еще в киевскую эпоху на основе древнеславянских норм.

1. На севере существовала  древняя новгородская разновидность литературно-письменного языка, В области фонетики — это неразличение гласного и и гласного, обозначавшегося буквой Ь; это чоканье и цоканье, т. е. неразграничение шипящих и свистящих аффрикат, а также пропуск согласного в перед л. В области морфологии это смешение родительного, дательного и местного падежей при склонении существительных с основой на -а. Обращают на себя внимание и лексические диалектизмы, которые частично отмечались нами при анализе языка берестяных грамот. 

2. На северо-западе  выделяется псковская разновидность, чоканье и цоканье, в псковских памятниках отмечают аканье, смешение шипящих и свистящих согласных—ж—з, ш—с. Лексические диалектизмы также характерны для псковских письменных памятников.

3. На западе отмечается смоленско-полоцкая разновидность литературно-письменного языка содержат смешение звуков в и у, что стало впоследствии отличительной чертой белорусского языка. 

4. На юго-западе выделяется галицко-волынская разновидность письменности. отмечается смешение в и у, фрикативное г, переход о в закрытом слоге в у, соответственно после мягких согласных—е в ю. Это черты, которые в дальнейшем будут свойственны говорам украинского языка.

5. На юго-востоке, вероятно, существовала разновидность литературно-письменного языка, характерная для Черниговской, Северской и Рязанской земель. Памятников этой разновидности дошло до нас очень мало, и она плохо изучена.

6. На северо-востоке  сложилась владимиро-суздальская разновидность письменности. Эта разновидность в науке определяется главным образом негативными данными. В ней отсутствовало чоканье и цоканье, смешение и и Ь, в и у.Несмотря на то, что Русь в течение почти двух с половиной столетий находилась под татаро-монгольским владычеством, слов, проникших в наш язык из языка завоевателей, было очень немного, и заимствования преимущественно ограничивались названиями вещей, принесенных нам татарами.

 

Общая характеристика языка Московского  государства.

Феодальные распри, набеги кочевников ослабили мощь  Киевской Руси, что позволило татаро-монголам покорить древнерусское государство. В XIII—XIV вв. не существует единого русского  государства, экономическая, политическая и культурная жизнь  замкнута пределами княжества, местные языковые особенности  проявляют себя значительно ярче, чем в предшествующий период  развития живой речи восточных славян. Южные, западные и  северовосточные княжества оторваны друг от друга, что создает  предпосылку для образования трех восточнославянских народностей: украинской, белорусской и русской (великорусской), занимающей северо-восточную территорию бывшего единого Киевского  государства.

Татаро-монгольское нашествие  нанесло тяжелый урон Северо-Восточной  Руси: хозяйство, торговля пришли в упадок, были 

уничтожены памятники  архитектуры, живописи, литературы. Однако в XIV в. сельское хозяйство, ремесла и торговля начинают  возрождаться, налаживается связь между различными областями  Северо-Восточной Руси, растут города, создаются условия для  политического объединения разрозненных русских земель, главная роль в котором выпала на долю Москвы.

В XIV столетии Московское княжество становится одной из самых  заселенных территорий, являясь важным  военно-пограничным пунктом между старой южной Русью и новой северной Русью, торговым посредником между севером и югом, северо-западом и юго- востоком.

Во второй половине XIV в. Московское княжество возглавляет  борьбу за свержение татаро-монгольского ига и становится  общепризнанным центром Северо-Восточной Руси, в  течение XIV — XV вв. присоединяя к  себе одно за другим удельные княжества.

К XVI в. создается сильное  централизованное Русское государство, с образованием которого завершается  процесс формирования  русской  народности. В период XIV—XVI вв. создается  единый язык для всего населения  Московского государства — язык  великорусской народности, который имеет много общего с древнерусским языком, как и родственные ему белорусский и  украинский языки.

Можно отметить некоторые  общие нормы живой разговорной  речи восточных славян, нашедшие отражение  в таких памятниках, как Договоры русских с греками, «Русская правда», и живой  великорусской речи XV—XVII вв., зафиксированной деловыми  документами Московской Руси: полногласие; начальные ро, ло;  начальное о; ж на месте древнейшего сочетания *dj; ч на месте древнейших сочетаний *//, *ktJ и т. п.

В памятниках, отражающих особенности живой великорусской  речи, имеется много форм слов, совпадающих  с древнерусскими формами и не соответствующих грамматическим нормам русского национального языка, например: наличие старых форм имен  существительных множественного числа дательного, творительного и предложного падежей.

При этом следует отметить, что языковая система XV в. ближе к  системе древнерусского языка, а русский язык конца XVII в.— к системе современного русского национального языка. Так, в  памятниках XV—XVII вв. можно найти фонетические особенности древнерусского языка и отражение новых фонетических норм языка великорусской народности, оставшихся нормами и для русского  национального языка, например действие закона о палатализации согласных и отсутствие ,смягчения согласных в текстах некоторых памятников XV—XVII вв., отражающих особенности живой речи.

В московских памятниках XVII в. заметны следы аканья, однако это позднее фонетическое явление отражают не все памятники  указанного периода, для многих текстов нормой остается древнерусское оканье.

Информация о работе История русского литературного языка