Лекции по "Средневековью и Возрождению"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Июня 2014 в 03:32, курс лекций

Краткое описание

Саме тому, що європейське Середньовіччя стало епохою створення сучасних народностей та держав, закладення початків сучасної нам поезії та живопису, відлиття в особливі, осмислені й одухотворені форми архітектури, виникнення понять та відношень, якими і в яких ми живемо і тепер, саме тому воно постає для сучасних людей близькою, так би мовити, епохою, викликає до себе великий дослідницький інтерес, зумовлюючи детальне своє вивчення. У цьому сенсі є актуальними слова відомого історика Л. Ранке про те, що люди ХІХ ст., що звернулися до ретельного вивчення Середньовіччя, відкрили у ньому не один із кращих коренів своєї власної природи. “Ми глибоко переконані у тому, - продовжує він, - що сучасний нам світ не може бути зрозумілим без дослідження тих часів”.

Вложенные файлы: 1 файл

vse.doc

— 694.00 Кб (Скачать файл)

Содержание и структура

  • ПОСВЯЩЕНИЕ
  • ПРОЛОГ
    • На книгу о Дон Кихоте ламанчском - Урганда неуловимая
    • Амадис Галльский - Дон Кихоту Ламанчскому
    • Дон Бельянис Греческий - Дон Кихоту Ламанчскому
    • Сеньора Ориана - Дульсинее Тобосской
    • Гандалин, оруженосец Амадиса Галльского, - Санчо Пансе, оруженосцу Дон Кихота
    • Балагур, празднословный виршеплет, - Санчо Пансе и Росинанту
    • Неистовый Роланд - Дон Кихоту Ламанчскому
    • Рыцарь Феба - Дон Кихоту Ламанчскому
    • Солисдан - Дон Кихоту Ламанчскому
    • Диалог Бабьеки и Росинанта
  • ГЛАВА I, повествующая о нраве и образе жизни славного идальго Дон Кихота Ламанчского
  • ГЛАВА II, повествующая о первом выезде хитроумного Дон Кихота из его владений
  • ГЛАВА III, в коей рассказывается о том, каким забавным способом Дон Кихот был посвящен в рыцари
  • ГЛАВА IV. О том, что случилось с рыцарем нашим, когда он выехал с постоялого двора
  • ГЛАВА V, в коей продолжается рассказ о злоключении нашего рыцаря
  • ГЛАВА VI. О тщательнейшем и забавном осмотре, который священник и цирюльник произвели в книгохранилище хитроумного нашего идальго
  • ГЛАВА VII. О втором выезде доброго нашего рыцаря Дон Кихота Ламанчского
  • ГЛАВА VIII. О славной победе, одержанной доблестным Дон Кихотом в страшной и доселе неслыханной битве с ветряными мельницами, равно как и о других событиях, о которых мы не без приятности упомянем
  • ГЛАВА IX, повествующая об исходе и конце необычайного поединка между неустрашимым бискайцем и отважным ламанчцем
  • ГЛАВА Х. Об остроумной беседе, которую вели между собой Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса
  • ГЛАВА XI. О чем говорил Дон Кихот с козопасами
  • ГЛАВА XII. Что некий козопас рассказал тем, кто был с Дон Кихотом
  • ГЛАВА XIII, содержащая конец повести о пастушке Марселе и повествующая о других происшествиях
  • ГЛАВА XIV, в коей приводятся проникнутые отчаянием стихи покойного пастуха и описываются разные нечаянные происшествия
  • ГЛАВА XV, в коей рассказывается о злополучном приключении Дон Кихота с бесчеловечными янгуасцами
  • ГЛАВА XVI. О том, что случилось с хитроумным идальго на постоялом дворе, который он принял за некий замок
  • ГЛАВА XVII, в коей описываются новые неисчислимые бедствия, ожидавшие мужественного Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Пансу на постоялом, дворе, который наш рыцарь, на свое несчастье, принял за некий замок
  • ГЛАВА XVIII, содержащем замечания, коими Санчо Панса поделился со своим господином Дон Кихотом, и повествующая о разных достойных упоминания событиях
  • ГЛАВА XIX. О глубокомысленных замечаниях, коими Санчо поделился со своим господином, о приключении с мертвым телом, равно как и о других необычайных происшествиях
  • ГЛАВА XX. О доселе невиданном и неслыханном подвиге, какого ни один славный рыцарь на свете не совершал с меньшею для себя опасностью, чем доблестный Дон Кихот Ламанчский
  • ГЛАВА XXI, повествующая о великом приключении, ознаменовавшемся ценным приобретением в виде Мамбринова шлема, а равно к о других происшествиях, которые случились с нашим непобедимым рыцарем
  • ГЛАВА XXII. О том, как Дон Кихот освободил многих несчастных, которых насильно вели туда, куда они не имели ни малейшего желания идти
  • ГЛАВА ХХIII. О том, что случилось с прославленным Дон Кихотом в Сьерре Морене, то есть об одном из самых редкостных приключений, о которых идет речь в правдивой этой истории
  • ГЛАВА XXIV, в коей продолжается рассказ о приключении в Сьерре Морене
  • ГЛАВА XXV, повествующая о необычайных происшествиях, случившихся в Сьерре Морене с отважным рыцарем Ламанчским, и о покаянии, которое он по примеру Мрачного Красавца на себя наложил
  • ГЛАВА XXVI, в коей речь идет о новых странных поступках, которые Дон Кихот в качестве влюбленного почел за нужное совершить в Сьерре Морене
  • ГЛАВА XXVII. О том, как священник и цирюльник справились со своею задачей, а равно и о других вещах, достойных упоминания на страницах великой этой истории
  • ГЛАВА ХХVIII, повествующая о новом занятном происшествии, случившемся со священником и цирюльником в тех же самых горах
  • ГЛАВА XXIX, повествующая о том, каким забавным и хитроумные, способом влюбленный наш рыцарь избавлен был от прежестокого покаяния, которое он на себя наложил
  • ГЛАВА XXX, повествующая о находчивости прелестной Доротеи и, еще кое о чем, весьма приятном и увлекательном
  • ГЛАВА XXXI. О любопытной беседе, которую вели между собою Дон Кихот и его оруженосец Санчо Панса, равно как и о других происшествиях
  • ГЛАВА XXXII, повествующая о том, что произошло с Дон Кихотом, и со всей его свитой на постоялом дворе
  • ГЛАВА XXXIII, в коей рассказывается повесть о Безрассудно-любопытном
  • ГЛАВА XXXIV, в коей следует продолжение повести о Безрассудно-любопытном
  • ГЛАВА XXXV, в коей речь идет о жестокой и беспримерной битве Дон Кихота с бурдюками красного вина и оканчивается повесть о Безрассудно-любопытном
  • ГЛАВА XXXVI, в коей речь идет о других редкостных происшествиях, на постоялом дворе случившихся
  • ГЛАВА XXXVII, содержащая продолжение истории славной инфанты Микомиконы и повествующая о других забавных приключениях
  • ГЛАВА XXXVIII, в коей приводится любопытная речь Дон Кихота о военном поприще и учености
  • ГЛАВА XXXIX, в коей пленник рассказывает о своей жизни и об ее превратностях
  • ГЛАВА XL, в коей следует продолжение истории пленника
  • ГЛАВА XLI, в коей пленник все еще продолжает свой рассказ
  • ГЛАВА XLII, повествующая о том, что еще случилось на постоялом дворе, и о многих других достойных внимания вещах
  • ГЛАВА XLIII, в коей рассказывается занятная история погонщика мулов и описываются другие необычайные происшествия, на постоялом дворе случившиеся
  • ГЛАВА XLIV, в коей продолжается рассказ о неслыханных происшествиях на постоялом дворе
  • ГЛАВА XLV, в коей окончательно разрешаются сомнения по поводу Мамбринова шлема и седла, а также со всею возможною правдивостью повествуется о других приключениях
  • ГЛАВА XLVI. О достопримечательном приключении со стражниками и о великой свирепости доброго нашего рыцаря Дон Кихота
  • ГЛАВА XLVII. О том, каким необыкновенным способом был очарован Дон Кихот, равно как и о других достопамятных событиях
  • ГЛАВА XLVIII, в коей каноник продолжает рассуждать о рыцарских романах, равно как и о других предметах, достойных его ума
  • ГЛАВА XLIX, в коей приводится дельный разговор между Санчо Пансою и его господином Дон Кихотом
  • ГЛАВА L. Об остроумном словопрении, имевшем место между Дон Кихотом и каноником, равно как и о других событиях
  • ГЛАВА LI, в коей приводится все, что козопас рассказал сопровождавшим Дон Кихота
  • ГЛАВА LII. О стычке Дон Кихота с козопасом и о редкостном приключении с бичующимися, которое Дон Кихот, изрядно попотев, довел до победного конца

52.Специфика образов Дон Кихота и Санчо Панса. Проблематика романа

Главный герой романа «Дон Кихот» (полное авторское название романа «Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616). Первый русский перевод романа вышел (1769) под названием «Неслыханный чудодей, или Удивительные и необычайные приключения странствующего рыцаря Дон-Кишота»

Дон Кихот — бедный испанский дворянин, старый чудак-фантазер, который, начитавшись рыцарских романов, вообразил себя странствующим рыцарем и отправился защищать несправедливо обиженных, бороться со злодеями и великанами, творить славные подвиги во имя своей прекрасной дамы — Дульсинеи Тобосскрй (в реальности — простой крестьянки Альдонсы). Естественно, столкновения с действительностью заканчиваются печально для Дон Кихота, и его оруженосец крестьянин Санчо Панса называет своего господина «рыцарем печального образа».

У имени есть свои производные — «донкихотство» и «донкихотствовать». Этот глагол был введен в русскую литературу Г. Р. Державиным. В его оде «Фелица» (1782) есть слова:

Храня обычаи, обряды, Не донкишоствуешь собой.

Этот державинский глагол произведен от «Дон-Кихота» — архаичное произношение и написание имени героя Сервантеса.

Иносказательно: благородный чудак, пытающийся действовать сообразно своим убеждениям, без учета реальности (шутл.-ирон).

Санчо Пансо

В Санчо Пансе соединились лучшие качества деревенского 
Жителя и оруженосца. Верный своему господину, он готов был идти за ним в огонь и воду, что зачастую и приходилось делать, 
чтобы спасти незадачливого рыцаря из многочисленных передряг. 
Санчо даже иногда удавалось удержать Дон Кихота от необдуманных «подвигов» или же привести его в чувство после великих 
Удач, таких как, например, битва с ветряными мельницами. 
Хотя автор и односельчане говорят о Санчо Пансе, что «мозги у него были сильно набекрень», читая роман, мы можем убедиться в незаурядной смекалке, сообразительности и даже мудрости оруженосца, которая ярко проявилась в бытность его губернатором. 
Приземленная практичность и трезвый ум Санчо Пансы уравновешивали фантазии Дон Кихота, у которого «ветряные мельницы кружатся в голове». 
Надежный, добросердечный, забавный Санчо Панса — замечательный друг, на которого всегда можно положиться. Такой не подведет, даже если вдруг придется «выезжать с посольством к высокопоставленным и важным сеньорам». 
Верность и многочисленные достоинства Санчо Пансы послужили причиной того, что его имя всегда упоминается рядом с именем отважного Дон Кихота.

 

Проблематика «Дон Кіхота» Сервантеса полягає в протиріччі між лицарськими ідеалами Дон Кіхота, і реальною дійсністю, яка аж совсім не ідеальна. Начитавшись лицарських романів, головний герой сідлає коня та вирушає на боротьбу зі злом. Уява Дон Кіхота робить з клячi — бойового скакуна Росінанта, з селянської дівчини — прекрасну шляхетну даму Дульсінею, якій він присвячує свої лицарські "подвиги”. Землероб Санчо Панса стає оруженосцем великого лицаря. Та сама уява під час блукань Дон Кіхота підтримує його красиву лицарську ілюзію. Він уявляє, що дама його серця живе у палаці, тому що тільки так личить прекрасним дамам. Торговці уявляються йому лицарями, постоялий двір — замком. Дон Кіхот вірить у правдивість лицарських романів, йому й на думку не спада, що вони — вигадка. Він кидається битися з повітряними млинами — цей вислів навіть став приказкою — тому що вбачає в них великанів. Але ж читач бачить, що реальна дійсність не прикрашена, не благородна, не схожа на красиву казку. І сам старий чоловік — ажніяк не могутнй герой. Він смішний, читачеві шкода його. Дон Кіхот — пародія на лицаря, а роман Сервантеса є гострою та влучною пародією на лицарські романи. І водночас Дон Кіхот має величну душу. Нехай і в кумедний спосіб, але він прагне нести добро та щастя людям. Стати лицарем, на думку Дон Кіхота — це найкращий спосіб звільнити світ від зла. Образ Дон Кіхота — це образ. У ньому відтворене безкорисливе прагнення людини захищати добро та справедливість, сповідувати благородні, високі ідеали — так зване "донкіхотство”. Задля своїх ідеалів герой виявляє велику хоробрість, він здатен пожертвувати собою. Це викликає справжню повагу.

53. Розвиток  іспанської драми. Народно-фарсовая  й вчено-гуманістична традиція  іспанської ренесансної драми XVI ст.

Починаючи з другої половини XVI ст. в іспанській драматургії виділяються три школи: мадридська, валенсійська і севільська. У кожному з цих міст існував свій театр. Найбільший успіх мали твори про людей і події повсякденного життя, - різні «pasos», «entremes», «saguetes». Трагедії і класичні комедії не користувалися успіхом. Севільський драматург Хуан де Куева став першим виводити в своїх творах в якості діючих осіб членів королівської родини. Замість п'ятиактних п'єс він ввів 4 акти. Приблизно в цей же час у Валенсії своїми п'єсами в розвитку театру відзначився Кристобал де Віруес. Найкращою з його п'єс вважається «Elisa Dido», написана в давньогрецьких традиціях. Проте спроби Віруеса надати нового імпульсу іспанській драмі не увінчалися успіхом. Античних традицій в драматургії дотримувався професор богослов'я Саламанкського університету Херонімо Бермудес (1530-85). Його перу належать дві драми: «Nise Lastimosa» і «Nise Laureada». Варті згадки три блискучих і незаслужено забуті п'єси талановитого лірика Луперсіо Леонардо Архенсоли (1562-1613) «Isabella», «Philis» і «Alexandra». Нарешті, для сцени працював і сам великий Сервантес. Він написав від 20 до 30 п'єс, позитивно сприйнятих публікою. З цих п'єс до нас дійшли лише дві: «El Trafo de Argel» і «La Numancia». Вони відрізняються оригінальністю ідей, зворушливістю і ліричністю епізодів, але слабкістю загальної драматичної композиції і великою кількістю жахів.

54. Життя  та творчість Лопе де Веги. Жанрова класифікація й тематичне розмаїття п'єс.

Особливого успіху п'єси Сервантеса не отримали, адже саме в цей час з'явився драматург, що на довгий час підкорив своїми творами всі театри Іспанії, - великий Лопе де Вега ( 1562 - 1635 ). Хоча до нього в Іспанії було написано досить багато драматичних творів, національної іспанської драми ще не існувало. Саме Лопе де Вега збудував будинок справжнього національного іспанського театру. Він був яскравим виразником почуттів свого народу. Він володарював на сцені всі сорок років своєї літературної діяльності і користувався неймовірною популярністю. Сучасники поета, здивовані його геніальністю і нечуваною відданості літературній праці (Лопе де Вега написав понад 2 000 п'єс, 20 томів ліричних віршів, поем та ін. ), прозвали його «феніксом поетів» і «дивом природи». Творчість Лопе де Веги справила величезний вплив на наступне покоління не тільки іспанських, а й французьких та італійських драматургів. Значне місце в його спадщині посідають поеми і ліричні поезії, народні ліричні жанри (романси, станси, редондільї) і жанри італійської та античної поезії (сонети, еклоги, елегії, послання). Лише сонетів Лопе де Веги було надруковано близько трьох тисяч. Творив великий письменник і в жанрах пригодницького роману пасторалі, новели. Але головним його доробком є драматичні твори, яким він і завдячує своєю світовою славою. Більшість п'єс втрачена. До нашого часу дійшли 426 комедій і 42 ауто. Значну увагу Лопе де Вега приділяв питанням теорії театру і драми, викладав і відстоював свої принципи в передмовах до власних творів і в спеціальному поетичному трактаті «Про нове мистецтво писати комедії у наш час» (1609 ). Трактат має полемічний характер і спрямований проти вимог і тенденцій створювати драми за нормами античної поетики. Він заперечував слушність суворого поділу жанрів на «високі» (трагедія) і «низькі» (комедія), У своїх засадах драматург виходив з розуміння мистецтва як наслідування природи і цінність драм вбачав у природності, правдоподібності, точному відтворенні дійсності, а не в строгому дотриманні правил Арістотелевої поетики. У драматургії Лопе де Веги розробляються в основному проблеми соціально-політичні, переважно на історичному матеріалі, і приватно-побутові. У дусі комедій Лопе де Веги розвивалася творчість багатьох іспанських драматургів - його сучасників. Можна говорити про школу Лопе де Веги в іспанській тогочасній драматургії. Розквіт іспанської драми забезпечили в основному учні великого іспанського драматурга. Уникнули впливу Лопе де Вега лише валенсійськи поети Франсиско де Торрега, Гаспар де Агіляр і Гільєн де Кастро. Найбільш відомий Гільєн де Кастро, автор чудової драми «Юнацькі роки Сіда» («Mocedades del Cid»). Популярний іспанський драматург Луїс Велес де Гевара (1570-1644) написав для театру близько 400 п'єс. Найвідоміші з них: «Mas pesa el Rey que la Sangre», «La luna de la Sierra», «El Ollero de Ocaña». Лопе де Вега наслідував його біограф і шанувальник Перес де Монтальван (1602-38), прозваний «primogenito y heredero del ingenio de Lope» («первістком та спадкоємцем генія Лопе»). Особливою популярністю досі користується його драма «Los amantes de Teruel». Великим успіхом на сцені користувався і інший плідний і винахідливий наслідувач Лопе - падре Габріель Теллес, відоміший під псевдонімом Тирсо де Моліна. Він перший вивів на сцену дона Хуана Теноріо. Найулюбленіша в Іспанії п'єса Тірсо де Моліна - його комедія «Don Gil de las cabjas verdes». Антоніо Миру де Мескуа (1602-1635) був поганим поетом, але майстерним драматургом. Найкращими його п'єсами вважаються: «Amor con amor se paga», «El trato mudo costumbres» і «Mas merece quien el mas ama».

55.Соціально-історичний  і культурний розвиток Англії  у XVI ст.. Періодизація літ-ного процесу. Оксфордський гурток гуманістів.

В XVI в., несмотря на все политические неурядицы и военные неудачи,экономическое развитие Англии быстро шло вперед, вызвало глубокую общественную перестройку и усилило значение тех классов, которые составили потом опору королевского абсолютизма. В XVI в. Англия пережила полный переворот во всех областях экономической и социальной жизни, превратившей ее из страны феодальной в классическую. На этот период и приходится в Англии  необычайный расцвет во всех областях мысли и творчества. Быстрое капиталистическое развитие Англии имело своим результатом то, что наряду с растущим богатством господствующих классов резко увеличилась бедность народа, разоряемого в деревне и жестоко эксплуатируемого в городе. Росли бродяжничество, нищенство, против которых издавались суровые законы; в деревне вспыхивали восстания бедняков, боровшихся за землю и свои утраченные права.

Возрождение в Англии хронологически совпадает с периодом правления династии Тюдоров, от Генриха VII (1485) до королевы Елизаветы (1603) _ последней представительницы этой династии, который был вместе с тем периодом значительного подъема колониального и торгового могущества страны.

Возрождение в Англии, захватив более чем столетний промежуток времени, прошло несколько этапов в своем развитии.

1) Ранний его период совпал с Реформацией, хотя и имевший глубокие народные корни, но свершившейся здесь «сверху», правительственным указом Генриха VIII (1534). Это определило важные особенности английского гуманизма. Прежде всего, вопросы религии и церковной жизни для всех ранних английских гуманистов играли несравнимо большую роль, чем для гуманистов итальянских.

2) Во второй период английского Возрождения положение существенно изменяется. Уничтожая политическое и экономическое могущество церкви, королевская власть тем самым подрывала и ее авторитет, и ее сильное до того  времени идейное влияние. Реформация Генриха VIII облегчила последующим поколениям английских гуманистов борьбу за светскую культуру против культуры церковной, за жизнерадостное мировоззрение против средневекового монашеского аскетизма, за освобождение разума от церковной схоластики. Существенное значение имело и то обстоятельство, что в общеевропейском плане Возрождение в Англии было поздним историческим явлением. Благодаря этому английские гуманисты могли воспользоваться идейным наследием гуманистов других стран.

3) Наибольший расцвет идей Возрождения приходится в Англии на период царствования королевы Елизаветы (1558 – 1603). становится крупнейшей морской державой, посылающей свои торговые корабли во все страны и укрепляющей связи со всеми государствами Европы. Англия жадно вбирает в себя все богатства европейской гуманистической культуры.  Развитие получает переводная литература, наряду с античными классиками в Англии переводят многочисленные произведения итальянских, французских и испанских писателей, широко развертывается научно-философское движение. Необычайно широкое развитие получает художественная литература. Расцветает блестящая плеяда лирических поэтов, другие поэты создают эпические поэмы. Быстро развивается английский роман: рыцарский,  пастушеский, авантюрный и реально-бытовой; возникает богатейшая драматургия с Шекспиром во главе.

Необычайный во всех областях мысли и творчества, который переживает Англия во второй половине XVI в., является, однако, сравнительно кратковременным. Английские гуманисты были очевидцами глубоких изменений в социально- экономической жизни. Их главным врагом оказался в конце концов не старый феодальный мир, уже отходивший в Англии в прошлое, а новое общество, построенное на капиталистической собственности и наживе, и они чрезвычайно остро и болезненно реагировали на все порожденные этим уродливые желания жизни. Именно эта черта оказалась особенно устойчивой и характерной для гуманистической культуры в классической стране первоначального накопления эпохи- у Томаса Мора и у Шекспира.

В конце XV— первых десятилетиях XVI в. духовные искания английской интеллектуальной элиты определял Оксфорд . Университет ожил XV в. благодаря новому поколению ученых и преподавателей, испытавших на себе сильное влияние итальянского гуманизма: Т. Линэкра и У. Гросина, прекрасных грецистов, учеников Полициано, и Джона Колета. Их объединяло общее увлечение латинской и греческой филологией и литературой, а также осознание огромной важности классического наследия как в поисках теологический истины, так и в деле образования и воспитания.

В оксфордском кружке доминировал Джон Колет (1466?—1519), оказавший огромное влияние на формирование мировоззрения Томаса Мора и Эразма Роттердамского и тем самым на характер так называемого христианского гуманизма.

Главным средством реформы общества оксфордские гуманисты считали просвещение и воспитание. В основе их педагогической системы лежало разностороннее светское образование с сильным морально-дидактическим акцентом, целью которого было приобщение к добродетели, воспитание сознательных граждан, добропорядочных членов общества и истинных христиан. Пропаганда классического образования, отсутствие муштры и телесных наказаний, подчеркнутая любовь к детям и понимание их психологии сделали школу Колета важным явлением в культурной жизни Англии.  Принципы обучения и программа получили большое распространение в светских городских и частных школах.

56. Феномен Предвозраждения  в английской литературе и  творчество Джефри Чосера.

Предвозрождение (или Проторенессанс) — переходный период между Средними веками и эпохой Возрождения,его главную особенность видят в дальнейшем обмирщении художественной культуры и заметно возросшем интересе к личностному началу в человеке. Но это еще не Возрождение, хотя бы потому что развитие индивидуализма происходит в рамках средневекового религиозного сознания. Не случайно, что в это время столь большое распространение получает мистика. Человек осознает свои силы, но направляет их на постижение Бога. Велик интерес к земным переживаниям, но выступают они в искусстве в одеждах религиозных. Предвозрождение в литературе — это художественное осмысление процесса секуляризации. Это сомнения, раздумья, терзания, вызванные осознанием властного зова нового и столь же острым сознанием невозможности отказаться от авторитета традиций. Предвозрождение готовило возрожденческий антропоцентризм. Но принять или не принять его — всегда оставалось сложной, неразрешимой задачей. Центральное значение в литературе в этот период приобретает поэзия — эта универсальная мудрость, философия в образах. Отсюда и высочайший авторитет поэта; он пророк, за строчками которого скрыты глубочайшие истины.

Информация о работе Лекции по "Средневековью и Возрождению"