Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Июня 2012 в 18:46, курсовая работа
Данная работа посвящена изучению категории рода у имен существительных во французском языке. В ней рассматриваются вопросы, связанные с особенностями данной категории, её функциях и способах выражения.
Введение 4
1.Общие положения о категории рода. 6
1.1.Историческое изменение взглядов на категорию рода 7
имен существительных. 7
1.2.Мотивированность категории рода. 10
1.3.Показатели рода французского существительного. 12
2.Способы выражения грамматической категории рода. 20
2.1.Выражение рода в письменной речи. 20
2.2.Выражение рода в устной речи. 21
2.3.Интерпретация оппозиции форм рода. 22
2.4.Синтагматический аспект выражения рода. 23
2.5.Отношение лексического и грамматического в категории рода. 25
3.Функции категории рода. 26
3.1.Функции форм рода у N одушевленных. 26
3.2.Функции форм рода у N неодушевленных. 27
Выводы. 28
в) в устной форме один род не образуется от другого, но для выражения этих грамматических значений используются разные формы одной и той же основы — усеченная и расширенная. Формально этот прием можно отнести к внутренней флексии, которая отличается от внутренней флексии других языков тем, что имеет место не замена гласного, а добавление или замена согласного, иногда сопровождаемая модификациями гласных. Однако это добавление не может считаться агглютинацией, так как добавляемый элемент не является специфическим носителем данного значения.
Например, морфемы [es]-esse или [in]-ine в системе языка выступают как показатели ж. рода. О [v] или [t] (veuve, chatte) этого сказать нельзя. Последняя интерпретация тем более убедительна, что чередование основ используется и в других областях французской морфологии, а также в словообразовании.
2.4. Синтагматический аспект выражения рода
Ввиду нерегулярности морфологических средств выражения рода и особенно их ослабления в устной речи, высказывается мнение, что род N выражается синтагматически: по согласованию с прилагательным, глаголом и, особенно, с помощью детерминативов. В некоторых грамматиках артикль определяется как служебное слово, выражающее род и число существительного. Здесь возникают следующие проблемы:
а) реальная роль относящихся к существительному элементов и, в особенности, детерминативов в определении рода N;
б) способность французского существительного указывать на род своей формой.
Что касается первой проблемы, то исследователь французской разговорной речи Соважо отмечал, что роль детерминативов в выражении рода французского существительного преувеличена. Артикли и детерминативы имеют общие формы рода:
а) перед словами, начинающимися с гласного (в устной форме): l’ancien prison, mon amie; cet йlиve, cette йlиve; quelle action?
6) во мн. числе, где детерминативы имеют общую форму для обоих родов: les (ces) maisons, les (ces) murs; в) некоторые (leur, plusieurs) вообще не имеют форм рода. Более чем в половине случаев элементы именных групп не показывают род N, к которому они относятся. Это подтверждает, что окружение (включая артикль) не играет исключительной роли в опознании и тем более в выражении рода существительных. Особенно это касается устной формы языка, где число показателей рода в сочетаниях слов всегда меньше, чем в письменной. Например, во фразе Cette employйe est venue имеется три показателя рода в письменной форме, и ни одного — в устной.
Что касается второго вопроса, то отсутствие четких морфологических признаков рода приводит часто к изменению и колебанию в употреблении рода существительных. В грамматиках и в словарях трудностей приводятся многие случаи колебания и изменения в форме рода (около 250 слов: orbite, enzyme, aprиs-midi, vis, mйtйorite и др.).
Как говорилось выше, результаты исследований подтверждают наличие связи между родом и фонетическим окончанием слова.
Это свидетельствует о том, что информация о роде извлекается говорящим не из форм артиклей и прилагательных, сочетающихся с именем, но из формы и значения самого имени, а затем уже другие компоненты именной группы согласуются с ним, если они различают формы рода. Следовательно, во французском языке, даже в устной речи, род не выражается вне существительного (артиклем и т. п.), хотя в отдельных случаях синтаксические средства согласования могут помочь определить род (а, следовательно, и смысл) омонимичных слов, а также уточнить синтаксические отношения слов в предложении. Например, в словосочетании preuve de dйvouement йtonnant и preuve de dйvouement йtonnante форма прилагательного позволяет различить смысл.
2.5. Отношение лексического и грамматического в категории рода
Принято считать, что в отличие от прилагательных существительные не изменяются по родам, если же создается существительное иного рода (например, учитель — учительница), то это относят к сфере словообразования. Следовательно, всякое существительное представлено только в форме одного какого-либо рода, и род имеет лексическое значение, входя в лексическую форму N. Во французском языке в этом отношении наблюдается значительная специфика. Здесь N и А по форме очень близки друг к другу. Практически любой суффикс прилагательного является одновременно и суффиксом существительного (anglais, -e ; bavard, -e и т. п.). Таким образом, образование женского рода у N осуществляется теми же средствами, что и у A (морфологическим изменением слова), причем значение слова не изменяется, кроме указания на пол объекта. Поэтому пары типа musicien, musicienne и Anglais, Anglaise можно считать не разными словами, а формами одного слова, в связи с чем следует признать, что во французском языке одушевленные существительные изменяются по роду, подобно прилагательным и причастиям. Следовательно, у N одушевленных категория рода значимая, словоизменительная, грамматичная, у неодушевленных — незначимая, классифицирующая, лексикализованная (определенная форма закреплена за определенным словом), у прилагательных — словоизменительная, незначимая.
РАЗДЕЛ 3. Функции категории рода
3.1. Функции форм рода у N одушевленных
У N одушевленных категория рода значима лишь при наличии форм, противопоставляемых одновременно по роду и полу: instituteur — institutrice; lion — lionne. В противном случае род асемантичен: professeur, ministre, так же, как и в названиях животных: crocodile, girafe. В случае необходимости, пол выражается словами femme (une femme de lettre; une femme ministre), Madame (Madame le ministre), при обозначении животных — словами femelle u mвle (только при словах женского рода): un crocodile — un crocodile femelle, но: une girafe mвle — une girafe femelle. Рассмотрим функции значимых форм рода.
Первичная значимая функция. Существительное м. или ж. рода указывает соответственно на одушевленное существо м. или ж. пола (Jean, Marie, йtalon, nourrice). Противопоставление родовых форм обозначает: а) лиц разного пола в названиях людей по их занятиям (lecteur — lectrice), профессии (directeur — directrice) качествам и признакам (bavard — bavarde), национальности (Espagnol — Espagnole) ;
б) в более редких случаях формы рода различают супругов (gйnйrale — супруга генерала). Иногда форма ж. рода объединяет оба значения: boulangиre «жена булочника» и «владелица булочной»; в) в названиях животных род различает самца и самку (tigre — tigresse).
Функция нейтрализации. При наличии оппозиции форм рода немаркированной формой является форма м. рода: именно она используется всякий раз, когда пол объекта специально не различается и слово употребляется в обобщающей (генерализирующей) функции. Нейтрализация имеет место чаще, если речь идет о мужчинах и женщинах одновременно: Les directeurs des йcoles municipales (=hommes et femmes), в функции предикатива или приложения: Une femme maоtre de ses reflexes.
У названий животных нейтрализация выражается использованием в качестве общего обозначения формы м. рода: le liиvre (un liиvre -une hase); формы ж. рода (более редкий случай): l'oie (ср.: un jars — une oie); либо, наконец, особого обозначения: 1е роrc (ср.: le verrat — la truie).
Семантическая транспозиция форм рода. Использование форм одного рода вместо другого при обозначении лица встречается редко, например, при использовании слов м. рода по отношению к женщине в качестве слов симпатии: mon petit, tоn chat. К транспозиции можно отнести случаи использования слов ж. рода для обозначения мужской профессии: une estafette, une sentinelle.
Дистинктивная функция. Формы м. и ж. рода, относящиеся к лицам, могут расходиться в значениях (помимо указания на пол лица). Слова compagnon — compagne, maоtre — une maоtresse, courtisan — courtisane и др. в одних значениях совпадают (отличаясь только указанием на пол), в других — значительно расходятся. В последнем случае пару следует рассматривать не как две формы одного лица слова, а как два разных слова или значения слова.
3.2.Функции форм рода у N неодушевленных
У N неодушевленных род незначим, поэтому и нейтрализация как выражение семантического обобщения им несвойственна. Тем не менее, форма м. рода и здесь выступает как немаркированная. Это проявляется: а) в употребительности: в словаре и в тексте слова м. рода (неодушевленные) более многочисленны (составляют до 60%); б) в согласовании: при сочетании N м. и ж. рода общее прилагательное принимает форму м. рода: un chapeau et une robe dйmodйe; в) при субстантивации: N, образуемые путем субстантивации, при эллипсисе определяемого, обычно сохраняют род опущенного определяемого слова: une station centrale —> une centrale; un animal quadrupиde —> un quadrupиde.
Однако, если N получено в результате прямой транспозиции, оно приобретает форму м. рода; например, в словах, образованных от прилагательных и обозначающих отвлеченные понятия: le beau при субстантивации глаголов: le toucher, un sauve qui peut.
Дистинктивная функция. Форма рода у неодушевленных имен может быть связана с различением значения слова:
а) род классифицирует N в семантическом отношении; например, названия плодовых деревьев — м. рода (pommier), марок автомобилей — ж. рода (une Renault), названия машин — ж. рода (dйcoupeuse), механизмов — м. рода (dйcoupeur) ;
б) в значениях имен отражаются потенциальные семы категории рода. С основным значением реального рода (различие пола) связываются вторичные значения, например, размер. Иногда слова м. и ж. рода обозначают сходные объекты, различающиеся по размерам: savon - savonnette [38, p. 63];
в) род различает омонимы (более 100 пар), например: le/la livre, le/la page.
В целом категория рода у N неодушевленных морфологически выражается нечетко, в согласовании — нерегулярно. Но род используется в лексических целях для создания наименований определенных значений.
В общем языкознании высказывалось мнение, что слова м. рода обозначают первичные объекты, а слова ж. рода — вторичные понятия. Французский язык в определенной степени подтверждает это наблюдение. Производные имена — наименования действий, качеств, абстрактных и собирательных понятий — в основном формируются с помощью суффиксов ж. рода: -tion -aison, -eur, -erie, -aille, -esse, -ise, -ude, -te, -ade, -ее, -aie, -aine, etc. Из суффиксов м. рода можно отметить: -age, -ment, -is, -isme, -at.
ВЫВОДЫ
Непосредственным предметом изучения данной курсовой работы была категория рода во французском языке. В ходе исследования автором были изучены вопросы о мотивированности данной категории, взгляды различных ученых на эту проблему. Особое внимание также было уделено изучению способов выражения категории рода у существительных в устной и письменной форме, её функциям.
Категория рода - является одной из основных морфологических категорий существительного, хотя средства выражения данной категории (особенно в устной форме) достаточно стерты.В большинстве случаев выявить родовые характеристики имен существительных можно лишь, проследив путь их развития от соответствующего этимона, так как принадлежность существительного к тому или иному роду — результат долгих преобразований, происходивших в языке на протяжении веков. И все-таки не верно утверждать, что род во всех случаях лишен содержания, например у ряда существительных принадлежность к роду связана с различием по полу, существующим в реальной действительности (у антропонимов, в меньшей степени у фаунонимов).
Сегодня большинство лингвистов считают, что суффиксы существительного являются лишь словообразовательными элементами. Но в тоже время, невозможно отрицать, что суффиксы способствуют распознаванию рода существительного. Кроме того по результатам многочисленных исследований были сделаны выводы о том, что по мере увеличения количества конечных звуков, принимаемых во внимание при анализе рода существительных, степень предсказуемости его рода возрастает.
Также одной из основных особенностой данной категории является то, что способы её выражения значительно различаются в письменной и устной формах французского языка. Прежде всего, количественно: многие специфические формы выражения рода в письменной речи, утрачиваются в устной]. В тоже время еще более значительными представляются качественные расхождения.
В общем, можно сказать, что у N одушевленных категория рода значимая, словоизменительная, грамматичная, у неодушевленных — незначимая, классифицирующая, лексикализованная (определенная форма закреплена за определенным словом).
Таким образом, в ходе моей работы мне удалось не только расширить свои знания в области грамматики французского языка, но также, что очень важно, изучить соответствия между родом существительного, его суффиксу и фонетическому исходу, что должно мне помочь в практическом овладении французским языком.
2
[1] Докулил М. К вопросу о морфологической категории.-«Вопросы языкознания», 1967,№6, с.5-6.
[2] Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.III. Харьков, 1899, с.588.
[3] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, Москва,1956, с.95.
[4] Damourette J., Pichon. E. Op.cit., t.I, p.368.
[5] Bally Ch. Le langage et la vie.-Zьrich, 1936
[6] Meillet A. Linguisrique gйnйrale.-P.,1921
[7] Marouzeau J. Aspects du franзais.-P ,1950
[8] Kurylowicz J. L’йvolution des catйgories grammaticales.- « Diogиne » , 1965 , №51, p.62.
[9] Mok Q.J.M. Contribution а l’йtude de catйgories morphologiques du genre et du nombre dans le franзais parlзй actuel.-P., 1968
[10] Bauche H. Le langage populaire.P., 1951. p.81.
[11] Martinet A. La linguistique synchronique, p.18.
[12] Щерба Л.В. «Вопросы языкознания», M..,1970, №6, с.90.
Информация о работе Пособы выражения грамматической категории рода