Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Февраля 2013 в 13:35, курсовая работа
По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.
Наименование одежды - один из интереснейших пластов русской бытовой лексики, который может в определенной степени дать представление об исторической, политической, духовной и культурной жизни России на различных ее исторических этапах.
Само слово "одежда" (и однокорневые образования одежа, одеяние) по происхождению старославянское встречается реже, чем одежа. В значении "одежда" имеется достаточно примеров, которые употреблялись в начале именно в указанном значении, а позже выступают в конкретизированном значении, обозначая какой-то определенный вид одежды.
Очень много названий пришло из тюркских языков. Большинство заимствований подобного рода произошли во времена Древней Руси. Примерами являются слова карман, кушак, сарафан, войлок. Общеупотребительное слово штаны, которое мы давно уже не воспринимаем как иноязычное, также пришло к нам из тюркских языков.
Отметим еще несколько слов, пришедших в русских язык из этого источника.
В русском языке слово "балахон" означает вид просторной верхней одежды прямого покроя, а в памятниках XVII в. выступало в значении "род крестьянского кафтана".. Особенно широкое распространение тюркизм получил на диалектной почве, где известно множество новых, форм и значений слова: балахонец и балахонщик - "мастер и торговец балахонами", балахонники - "монахи", балахонина - "шерстяная, тонкая и редкая ткань для балахонов", балахонник - "бедняк, попрошайка", балахончик - "женская кофта", балахоня - "размахай" и "человек в длиннополой и широкой одежде", балахонский - "монастырский", балахонничать - "заниматься шитьем балахонов".
В современном значении это слово обозначает вид свободной широкой одежды и не несет в себе негативной эмоциональной окрашенности, наоборот, данный вид одежды свойственен молодежному стилю, где является принадлежностью "продвинутых" слоев, представителей рэперской субкультуры.
Однако, в целом стоит все-таки отметить, что русским тюркизмам более свойственно развитие значений эмоционально-оценочной характеристики и смещение в разряд экспрессивно-окрашенной лексики (балахон, штаны, шаровары, башмак, бахилы и т.д.).
Время начала формирования русской модной лексики - XVIII век.. Европейское платье, "введенное в моду" указами Петра, было немецким или голландским вариантом французского, поэтому среди названий разных предметов этого нового стиля были в том числе немецкие слова (например, шлафрок).
К середине 1720-х
годов влияние французской
Французский костюм всегда отличался чрезмерностью в отделке, сложным и тонким узором тканей. Английская мода, напротив, более сдержанная, строгая, приспособленная к прохладному климату. У российского европеизированного платья тоже были свои особенности. Иностранцы в течение всего столетия отмечали смешение стилей в русской моде: одного забавляло "безвкусное подражательство" французским обычаям, другого завораживало обилие золотых и серебряных кружев и галунов в одежде придворных, а третьего удивляло соседство на столичных улицах невиданных прежде меховых одеяний и клетчатых плащей, напоминавших о родной Шотландии.
Элементы английского стиля, возможно более близкого российским условиям, начали проникать в Россию в конце XVIII — начале XIX века, тогда же в русский язык пришло много английских слов, относящихся к костюму.
В современном русском
языке огромное количество заимствованных
иностранных слов-обозначений
- "Бурда" 2007, №2:
"Новая мода одним взглядом:
четыре стиля сезона с
- "Бурда" 2007, №3: "Свадебные платья: от испанской романтики до голливудского гламура Мода для невысоких: платье-футляр и пальто - для размеров Актуальный дизайн: черный и белый, или игра по новым правилам! Большие размеры: для приятного отдыха - шикарная коллекция Экстра: забавные детские модели в пастельных тонах. Город: дуэт бежевого и золотого для настоящих леди и изысканных дам! Отдых: брюки, жакеты, юбки из денима - незыблемые фавориты сезона! Plus: комфорная городская коллекция от модной марки Hermann Lange" (С.4). Здесь отметим следующие слова: гламур (французское), платье-футляр (французское), пастельные (французское), брюки (английское), жакет (французское), деним (английское);
- "Бурда" 2007, №9: Эксклюзив: от марки mugi couture - пришло время тренчкота. Мода Plus: "хищный" рисунок для сильных женщин - размеры 44-52. Актуальный цвет: фиолетовый и синий задают тон днем и вечером Дети: романтика для девочек - от марки Romae Toska Тенденции: юбки-тюльпан, платье-футляр, пальто в стиле 60-х" (С. 4). Здесь можно отметить следующие слова: тренчкот (английский), юбка-тюльпан (французское);
- "Бурда" 2007, №8: "Базовый гардероб: стиль ретро - от длинной блузы до короткого жакета. Для отдыха: в игру вступает клетка - в формате макси! Эксклюзив от Sweet Baby Couture: шикарные модели для тех, кто ждет малыша. Актуальный цвет: как в тропиках - анисовый, бирюзовый, синий. Тенденции: простые силуэты и элегантный черный цвет" (С. 4). Заимствованные слова: ретро (английское), блуза (английское), жакет (француское), силуэт (французское).
- "Бурда" 2007, №6: "Базовый гардероб: шикарные модели из хлопка и льна - и для невысоких В отпуск: все, что нужно на отдыхе - от топа до брюк капри! Эксклюзив от марки Evelin Brandt: поклонницам женственности - стильное платье Восточный характер: цвета - из Индии, ткани - с острова Бали Мода Plus: экстравагантная коллекция для размеров 44-52 Актуальный цвет: от сирени до фуксии – все оттенки розового в одной коллекции Сафари: классический стиль в новой женственной интерпретации Романтика: прекрасные, как роспись на фарфоре, цветочные узоры в бело-голубой гамме Эксклюзив: Станисласия Кляйн и ее платье-мечта только для читательниц журнала Burda! Мода plus: курортная жизнь от модной марки Sallie Sahne" (С.4). Заимствованные слова: хлопок, лен (тюркские языки), топ, брюки, Капри (французский), экстра (греческий).
- "Бурда" 2007, №5:
"Теплые дни: лето платьев
- прекрасные модели на любой
вкус! Романтическая коллекция:
- "Бурда" 2007, №1: "Актуальный дизайн: стильное сочетание коричневого и розового. На все случаи жизни: от костюма с яркой набивкой до жакета из замши. В непринужденном стиле: состаренная кожа, традиционная клетка и джинсы. Комби-гардероб: полным и невысоким - модели с весенним настроением. Экстра: великолепные карнавальные костюмы для всей семьи" (С.4). Слова: замша (английское), джинсы (английское), комби-гардероб (английское);
- "Бурда" 2008, №12:
"Вечер: десять потрясающих
платьев для большого
- "Бурда" 2008, №11:
"Новости моды: вечерние наряды
отливают золотом. Новая
- "Бурда" 2008, №10: "Прямо из Парижа: коллекция в теплых тонах меди. Новые принты: от кубизма до оп-арта. Для Него: непринужденная элегантность для настоящих мужчин. Новый спортивный стиль: шик с комфортом. Мода plus: серый актуален как никогда. Новости моды: шотландская клетка глазами дизайнеров" (С.4). Слова: принт (английское), оп-арт (английское);
- "Бурда" 2008, №9:
Новости моды: Осень цвета золота.
Актуальные силуэты: В духе
большого города. Английский стиль:
Открываем сезон охоты! Яркое
ретро: Коллекция по мотивам
60-х Новый шик: Строгий
- "Бурда" 2008, №8: "Город: Черный & белый – лучше партнеров не найти! Отдых: Стоит рискнуть: экстравагантные миксы для самых смелых. Актуальный дизайн: Люрекс, атлас и тафта – держим курс на Голливуд. Экстра: Стильная одежда для будущих мам от лондонской марки Blossom Mother and Child" (С. 4).
- "Бурда" 2008, №7: "Лето в городе: новая коллекция в натуральных песочных тонах. Скоро в отпуск: свободные, легкие, удобные модели для отдыха. Мода Plus: классика с особенными деталями – от марки Delmod Жаркий сезон: от брюк капри до топа – модный ответ лету Детская мода: милые вещички от французской марки Jacadi" (С.4);
- "Бурда" 2008, №6:
"Базовый гардероб: нежно и
романтично – коллекция в
- "Бурда" 2008, №5:
"Актуальный дизайн: легкие платья
– женственный атрибут
- "Бурда" 2008, №4:
"Актуальный дизайн: шахматная
партия – модели в черно-белой
гамме. Тенденции: сафари –
от платья с воланом до
- "Бурда" 2008, №3:
"Базовый гардероб: главный козырь
коллекции – сияющий
- "Бурда" 2008, №2: "Главные тренды весны: принты ретро, новая романтика, яркие цвета.Стильно и актуально: для отдыха – нет ничего лучше, чем спортивный шик. Эксклюзив: изысканное коктейльное платье цвета металлик. Мода Plus: благородное сафари – роскошь и непринужденность Дети: модели от парижского дизайнера Анны Вили!" (С.4);
- "Бурда" 2008, №1:
"Базовый гардероб: белая блуза
– 7 модных вариантов для
- "Бурда" 2009, №1:
"Тенденции: шотландская
Итак, благодаря классификации названий основных элементов одежды, можно сделать вывод о непрерывном развитии языка, отражающем изменения в народном мировоззрении, и его обогащении, основанном на культурном взаимодействии различных народов
2.2 Классификация слов, обозначающих одежду, пришедших из других языков
В современном русском языке наименования предметов одежды и понятий моды представлены многочисленными классами единиц, которые принято выделять по тематическим (т.е. экстралингвистическим) основаниям. В группу "одежда" входят лексико-тематические классы, которые объединяют номинативные единицы по следующим признакам: 1) гендерному признаку одежды; 2) возрастному признаку; 3) способу изготовления; 4) сезону, для которого предназначена определенная одежда; 5) функции назначения и использования в определенной сфере деятельности; 6) стилю одежды; 7) использованию предмета одежды в костюме; 8) характеру кроя; 9) части тела, на которую надевается одежда, характер крепления на фигуре и др.
Традиционно в русской культуре одежда по гендерному признаку разделялась на мужскую и женскую. В лексике одежды гендерный семантический признак обычно формально-граматически не выражен, но может быть представлен в семантике номинаций одежды, среди которых
Страницы: 1 2
условно выделяются две тематические подгруппы: а) наименования мужской одежды; б) наименования женской одежды.
К наименованиям мужской одежды традиционно относятся следующие лексические единицы: галстук-бабочка, кальсоны, косоворотка, полуботинки, смокинг, толстовка, цилиндр и т.д. К наименованиям женской одежды традиционно относятся названия: блузка, боди, бюстье, бюстгальтер, жакет, колготки, комбинация, леггинсы, пеньюар, полусапожки, сарафан, свингер, топ, юбка и др.