Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2014 в 10:24, курсовая работа
Целью данной диссертационной работы является комплексное и всестороннее изучение казахстанско-турецких взаимоотношений в 60-90-е гг. XX столетия. В этой связи нами были выдвинуты следующие задачи:
выявить основные факторы, оказавшие влияние на становление и развитие казахстанско-турецких взаимоотношений;
- определить характерные черты и динамику процессов взаимодействия и взаимовлияния социально-политических и культурно-духовных идей двух народов;
- дать характеристику и определить роль и место казахской и турецкой диаспор в развитии казахстанско-турецких отношений в современный период;
- определить роль и место Турецкой Республики в системе внешнеполитических координат Казахстана;
ВВЕДЕНИЕ 3
1 ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ФАКТОРЫ РАЗВИТИЯ КАЗАХСТАНСКО-ТУРЕЦКИХ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ 13
1.1 Казахстан и Турция: причины стратегического партнерства 13
1.2 Исторические истоки казахстанско-турецких
отношений 23
Казахская и турецкая диаспоры, как важный фактор развития
отношений между Казахстаном и Турцией 36
2 ЭВОЛЮЦИЯ ПОЛИТИЧЕСКИХ И ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ КАЗАХСТАНА И ТУРЦИИ 49
2.1 Становление и развитие казахстанско-турецких
политических отношений 49
2.2 Основные направления развития торгово-экономических отношений Казахстана и Турции 60
2.3 Сотрудничество Казахстана и Турции в инвестиционной сфере 69
ВЗАИМООТНОШЕНИЯ КАЗАХСТАНА И ТУРЦИИ В ГУМАНИТАРНОЙ СФЕРЕ 87 3.1 Динамика развития казахстанско-турецких культурных
связей 87
Углубление двустороннего гуманитарного сотрудничества
в рамках международных организаций и проектов 105
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 116
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 123
После успешного проведения первых Дней культуры Казахстана в Турции было решено, что подобные культурные акции станут постоянными. В 1996 году были проведены следующие дни культуры Казахстана в Турции. На этот раз их программа была намного обширней и разнообразней. В рамках Дней культуры состоялись встречи казахстанской делегации с президентом Турции С.Демирелем, министром культуры И.Кахраманом, государственным министром Н.К.Зейбеком, мэром Стамбула Т.Эрдоганом, главой крупнейшего района Стамбула Бейоглы Н.Байрактаром, губернатором Стамбула Р.Иенишеном, главой администрации острова Буюкада (Принцевы острова) Ч.Есеном. Были даны четыре концерта, прошло посещение Мемориала Ататюрка, дворцов Топкапы и Долмабахче, штаб-квартиры ТЮРКСОЯ /139/.
Одним словом, на этот раз сама программа свидетельствовала о давно и хорошо налаженных отношениях, о том, что все происходящее - общение двух народов, двух государств в напряженном, набравшем динамичный темп и живой ритм взаимодействии.
Как уже указывалось, Дни культуры Казахстана проходили во второй раз и имели большой успех. Посещение Мемориала Ататюрка в Анкаре -неизменная часть любого официального визита. Отношение к Мустафе Кемалю, "отцу тюрков" - Ататюрку, основателю современного турецкого государства на его родине - исключительное.
Начавшись с посещения Мемориала Ататюрка, Дни культуры Казахстана продолжились в министерстве культуры, где делегацию принимал министр. Во время встречи было заявлено, что казахстанско-турецкие отношения являются примером для всех тюркоязычных государств. Далее министр культуры Турции отметил, что "культура - основа мира, и наша культура - наш общий фундамент. Это - братский визит, приезд родных братьев. Трудности у нас одни и те же, успехи - общие. Мы - дети одного народа, нас связывает язык, нас объединяет одна религия. Пять лет назад произошло воссоединение, разрушилась стена, препятствовавшая нашему общению. И поздравляя Казахстан с успехами на пути независимости, хочется сказать, что Стамбул и Алматы стали фактически породненными городами, очередь за Анкарой и Акмолой" /140/.
В фойе министерства культуры была развернута фотовыставка, подготовленная журналом "Дидар Казахстан". С восхищением посетители разглядывали фотографии, представляющие настоящие произведения искусства. В числе выставленных работ - мастерские снимки А.Буневича, Ф.Кабдыкаирова, О.Ионова, В.Коренчука, У.Мухамеджанова, М.Мусина. Размещенные здесь же нежные, выполненные в тонкой цветовой гамме чудесные гобелены талантливой художницы Б.Заурбековой также снискали заслуженное восхищение собравшихся.
Кульминаций Дней культуры стал Гала-концерт, прошедший в одном из лучших залов Турции. Он начался и закончился очень торжественно, когда участники представления вынесли на сцену государственные флаги Турции и Казахстана. Весь зал, восхищенный мастерством казахстанских исполнителей встал, аплодисменты перешли в овации, которые долго не стихали. Блистательно выступили известные мастера М.Ералиева, С.Ищанова, Б.Скаков, А.Меирбеков и Р.Сламгазиев, звезды казахской оперной сцены Ж.Баспакова, М.Мухамедкызы и К.Жолдыбаев, фольклорный ансамбль "Сазген", танцевальные группы "Гульдер" и "Нава".
Мэр Стамбула Таип Эрдоган, вручая министру культуры Казахстана Т.А.Мамашеву оригинал миниатюры XV века "Босфор во времена султана Фатиха" и роскошный альбом "Стамбул в иллюстрациях", сказал, что Дни культуры послужат пропаганде казахского искусства в Турции. Видные государственные и общественные деятели Турции твердо заявили о больших перспективах казахстанско-турецких отношений во всех сферах деятельности.
В итоге состоялось подписание договора о культурном сотрудничестве, логически развивающем уровень и характер взаимоотношений двух стран.
Турция была первой страной, с которой Казахстан еще в 1992 году подписал такой договор. Цели, намеченные в этом договоре, были достигнуты. В новом документе поставлена задача углубления контактов. В частности, предусматривались прямые контакты, прямое общение таких учреждений культуры, как Стамбульского драматического театра и театра имени Ауэзова, национальных библиотек, музеев. Успешно велась реставрация мавзолея Ходжи Ахмеда Яссауи. На очереди - дальнейшие восстановительные работы, реставрация усыпальницы Арыстан-баба - учителя Ходжи Ахмеда Яссауи /141/.
Обе стороны обратили внимание, что подписание нового договора проходило в Топкапы - святыне турецкого государства. Как считают государственные деятели, подписание договора недаром произошло в бывшей резиденции правителей Османской империи - историческом памятнике высшего разряда. Этим было подчеркнуто, какое значение придается казахстанско-турецким культурным отношениям.
Самым ярким событием в культурной жизни Казахстана и других тюркских стран стало празднование 1500-летия древнего Туркестана. Туркестан считается второй Меккой в мусульманском мире. Правоверный, совершивший троекратный путь в Туркестан, достигает главного города мусульман - Мекки, и его путь приравнивается к большому хаджу. И это, прежде всего, потому, что здесь берет свое начало суфийское течение ислама, основателем которого является Ходжа Ахмед Яссауи.
Празднование юбилея
В 1999 году группа казахстанских журналистов побывала в нескольких городах Турции. После их пребывания в пяти столицах Турции в турецком журнале "Тарих" была опубликована статья, посвященная серии передач казахского телевидения «Тюркские герои» /143/. Это было ток-шоу для аудитории Европы и Азии. Оно шло на трех языках: турецком, казахском и русском.
Эту получасовую беседу транслировали в Киргизию, Узбекистан, Туркмению, Таджикистан. К сожалению, эта программа перестала идти по каналам Алматы.
Посольство Казахстана в Анкаре добилось разрешения на устройство трех парков, посвященных памяти выдающихся казахских поэтов. В их числе, парк имени Магжана Жумабаева. Казахстанские журналисты посетили в 1999 г. этот парк, постояли у огромного водопада с памятником Магжану Жумабаеву. На обелиске стихи Магжана: «Туркестан - колыбель наша и Родина...». Вокруг высажены тысячи роз. Здесь намечено разбить Ботанический уголок, где посетители смогут познакомиться с самыми разными диковинными растениям, среди которых будут растения из Казахстана. На склонах были посажены аллеи тюркских республик Центральной Азии /144/. В 1998 году в центре турецкой столицы был установлен памятник К.Ататюрку работы казахстанского скульптора М.Айнекова, а в парках Анкары - бюсты Абая и Магжана.
В 1993 году в Турции вышла книга, посвященная поэзии Магжана Жумабаева, составленная Ферхатом Тамиром. В ней собраны лучшие стихи казахского поэта. Каждое стихотворение в ней сопровождается вольным прозаическим переводом на турецкий язык и комментариями. Она была издана в тот период, когда Магжан считался в Казахстане все еще репрессированным. Книга была посвящена 100-летию Магжана, учившегося у самого Брюсова и ставшего одним из лучших поэтов совершеннейшей формы и такого глубинного казахского содержания, что его стихи вдохновенно читали наизусть всегда, даже если это угрожало застенками.
За вклад в развитие
В Институте фольклористики Турции были изданы пять томов Древней Тюркской литературы и два солиднейших тома по Тюркской мифологии, в который вошли почти абсолютно все издания по этой теме, приведены некоторые казахские народные сказания.
Высшее общество культуры, языка и истории имени Ататюрка изъявило готовность частично финансировать подготовку и издание казахской энциклопедии, журнала "Тюркская музыка" со штаб-квартирой в Алматы.
В Казахстане всегда существовал большой интерес к культуре и искусству родственного народа. Об определенных успехах в развитии контактов общественных организаций Казахстана и Турции свидетельствует создание в 1999 году в Алматы общественного фонда культуры тюркских народов. Инициаторами создания фонда стали главный редактор "Энциклопедии Казахстана" А.Нысанбаев и гражданин Турции А.Даудуран. За небольшой срок своего существования фондом была проделана большая работа. В Казахстан приглашались турецкие мастера искусств, проводились конференции, организованы курсы по изучению турецкого языка. 14 октября 1999 года фонд встречал пианистку с Кипра Рую Тапер, творчество которой вызвало интерес казахстанских ценителей музыки /145/.
Это далеко не полный перечень примеров культурного сотрудничества Казахстана и Турции, причем, его направления и формы непрерывно расширяются. Можно смело сказать, что на современном этапе казахстанско-турецкие культурные взаимосвязи включают весь спектр и многообразие обеих родственных культур.
Итак, своеобразие данного периода казахстанско-турецких отношений характеризуется следующими моментами.
Во-первых, интенсивностью и чрезвычайной динамичностью. За короткий период не только сформирован, но и отработан весь механизм культурного сотрудничества не только на международно-правовом уровне, но и на практике. Сотрудничество в культурной сфере становится стержневым в отношениях между Казахстаном и Турцией.
Во-вторых, разнообразием направлений и форм сотрудничества. Не остались в стороне не только известные деятели культуры и коллективы, но и активно участвуют в творческом обмене самодеятельные артисты. Значительное внимание уделяется культурному сотрудничеству в международных организациях.
И, в-третьих, и Казахстан, и Турция заявляют о дальнейшем развитии и углублении культурного диалога между двумя странами, как на государственном уровне, так и на уровне отношений между городами, сельскими районами, коллективами и творческими личностями.
Однако, при всех значительных достижениях в развитии контактов между двумя странами, имеются и недостатки, и слабые места. Пока недостаточно обоюдной информации. Другое слабое место - прямой обмен, необходимо, чтобы без посредников общались регионы, области и отдельные лица. К большому сожалению, практически пока все мероприятия осуществляются при поддержке государства. Этого, безусловно, недостаточно. Развитие контактов должно идти как вширь, так и вглубь, пора выходить за нынешние рамки.
3.2 Углубление двустороннего гуманитарного сотрудничества
в рамках международных организаций и проектов
В советский период казахстанско-турецкие отношения в области науки и образования в рамках международных организаций и проектов носили лишь эпизодический характер и осуществлялись под строжайшим контролем союзных контролирующих органов. Углубленная проработка архивных фондов привела к тому, что нами были обнаружены лишь отдельные единичные примеры контактов в этих сферах деятельности. Так, в 1957 году во Всесоюзной конференции востоковедов принимали участие ученые из Турции. Казахстан на этой конференции представлял известный тюрколог С.Аманжолов с докладом «О древнетюркских памятниках и об их отношении к современным тюркским языкам» /146/. С.Аманжолов был выдающимся казахским языковедом-тюркологом, стоявшим у истоков казахской лингвистики. Его основным трудом, опубликованным уже после смерти, явилась монография "Вопросы диалектологии и истории казахского языка". В этом исследовании ученый подвергает анализу этногенез казахского народа и историю развития казахского языка. Он утверждает, что первоначально единый тюркский язык, в процессе развития разбился на разные языки и диалекты. Но при этом сохранил полностью тюркскую основу. В настоящее время многие ученые тюркологи признают важное значение этой работы в развитии лингвистики. Книга переведена на турецкий язык и активно используется турецкими исследователями.
А в 1965 году в Турции состоялся представительный съезд тюркологов, в котором приняли участие ученые из республик Средней Азии и Казахстана. /147/. В 1973 году в Алма-Ате состоялась целая серия международных мероприятий - 5-я конференция писателей Азии и Африки, региональное совещание Всемирной Организации здравоохранения, 3-я музыкальная трибуна стран Азии. В числе участников и гостей этих мероприятий были представители Турции.
Информация о работе Казахско-турецкие взаимоотношений в 60-90-е гг. XX столетия