Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2012 в 10:46, курсовая работа
Работа разделена на три части. Первая часть содержит информацию об интенсификации процесса обучения иностранному языку, психолого-педагогических принципах, которые характеризуют интенсивное обучение, источниках интенсивного обучения.
Вторая часть работы описывает способы повышения мотивации школьников к изучению иностранного языка, рассматривает учебную мотивацию как важный способ повышения эффективности обучения.
Мотивация во многом является залогом успешного обучения иностранному языку. Для того чтобы сформировать стойкую положительную мотивацию учащихся в отношении иностранного языка, чтобы добиться наиболее оптимального уровня усвоения учебного материала, учителю следует использовать нестандартные формы работы, включать в процесс обучения новые приемы и методы обучения иностранным языкам, обращаться к новым техническим средствам обучения.
Введение……………………………………………………………....3
1 Актуальность проблемы интенсификации процесса обучения….4
1.1 Метод активизации возможностей личности и коллектива ……5
1.2 Психолого-педагогические принципы интенсивного обучения..7
1.3 О современном состоянии интенсивного обучения и его основных источниках…………………………………………..……. 8
1.4 Oсновные факторы интенсификации обучения ………..……...12
2. Усиление мотивации обучения………………………………..…13
2.1 Формирование мотивации ……………………………………..19
3.Модернизация содержания обучения иностранному языку на основе использования нестандартных форм обучения на уроке иностранного языка………………………………………………...21
3.1 Методические аспекты использования игры в обучении лексике…………………………………………………………….….20
3.2 Влияние нестандартных форм уроков на формирование лексических навыков………………………………………………..22
3.3 Игра на уроке TV Definitions (Телевизионные определения/поле чудес)………………………………………….…25
Заключение…………………………………………………………...30
Список использованных источников……………………………….31
Организуя иноязычное общение и управляя им в группе, он совершенствует свои коммуникативные умения. В ходе взаимодействия с учащимся уточняется его собственное представление о себе, становится более адекватной самооценка.
Игровая организация. Наблюдения за учебным процессом в средней и высшей школе, особенно за обучением иноязычному общению, показывают, что одна из серьезных причин очень малой эффективности заключается в низком уровне мотивированности обучаемого. Большей частью преподаватель предлагает учащимся псевдокоммуникативные задания типа: «Пригласите соседа в гости», «Узнайте, как доехать до...». Речевые действия учащихся при выполнении подобных заданий не мотивированы, и значит — формальны. Эти задания не многим отличаются от заданий типа: «Перескажите текст», «Переведите предложение» и т.п. В них нет ответа на главный вопрос, возникающий у обучаемого, — «Зачем, с какой целью я должен это сделать, сказать?».
Принцип ролевой организации Вероятно, для устранения этого недостатка следует прежде всего осознать важное место ролевого поведения в учебной деятельности учащихся. Опыт интенсивного обучения иностранным языкам позволяет сделать вывод о больших возможностях ролевого общения (еще далеко не полностью исследованных) и целесообразности его использования в обучении.
Эта идея поддерживается лингвистами, которые видят в ролевом общении эффективный способ приобретения речевой компетенции, и психологами, утверждающими, что приемы организации ролевого общения направлены на приведение в действие механизмов мотивации. Ролевое общение на иностранном языке в условиях интенсивного обучения — это не фрагмент занятия, не методический прием, не упражнение, а основа построения учебного процесса. Обучать иноязычному общению (в его устных и письменных формах) можно лишь в непрерывном личностно-ролевом взаимодействии.
Ролевое учебное общение в интенсивном обучении предполагает постоянную активность субъектов общения (всех учащихся и преподавателя), которые не ограничиваются просто восприятием сообщения и реакцией на него, а стремятся выразить свое отношение к полученной информации. Специфика ролевого учебного общения заключается в том, что оно сохраняет все социально-психологические характеристики истинного общения. Поэтому общение является для обучаемого целью его речевого (или неречевого) действия в условиях, максимально приближенных к неучебной совместной деятельности. Для преподавателя же это общение является и учебным, поскольку ситуации общения (упражнения) им планируются и организуются.
Преподаватель управляет общением при решении конкретных учебных задач, необходимых для реализации целей курса обучения. Таким образом, с позиции преподавателя, ролевая игра, ролевое общение — форма организации учебного процесса, а с позиции учащихся — коммуникативная, познавательная, игровая деятельность. Увлеченный решением сменяющих друг друга коммуникативных задач в общении с различными партнерами, обучаемый большей частью не осознает учебной стороны решаемых задач. Исключение составляют чисто познавательные, аналитические задачи, но и они преподносятся в форме, поддерживающей интерес учащихся. Организованная как личностное общение, учебная деятельность протекает в форме общения-игры.
Важно напомнить, что игра понимается
в широком смысле слова — как форма непосредственного,
но продуманного и управляемого общения
преподавателя и группы. Кстати, неправильное
понимание игры — одна из причин больших
трудностей при овладении профессией
преподавателя интенсивного обучения
[16, с. 73].
1.3 О современном состоянии интенсивного обучения и его основных источниках.
Успех в практическом овладении языком как реальным средством общения требует:
Важнейшим требованием при этом является высокая повторяемость и варьируемость в упражнениях лексических и грамматических явлений как условие выработки навыков владения языковым материалом, закрепления речесообразных операций, которые впоследствии способствовали бы автоматизированному использованию этого материала в соответствующем речевом контексте.
Традиционный (экстенсивный) процесс обучения не соответствует, во всех своих основных параметрах, ни одному из перечисленных требований. Речевая тренировка и практика представлена на уроках, как правило, в явно недостаточном объеме и вялом темпе, время индивидуального говорения и слушания незначительно, формы коллективного общения обычно игнорируются, реальные стимулы к высказыванию неэффективны из-за их ненатурального характера, используемые речевые ситуации по большей части стандартны, схематичны и надуманны, а тематика устной речи – абстрактна и не затрагивает интересы личности и коллектива, не может служить импульсом к оживленному обсуждению. Как следствие, иностранный язык не становится для учащихся средством общения, а сохраняет на протяжении всего курса несвойственный ему статус предмета изучения , причем использование полученных знаний и навыков остается для большинства учащихся проблематичным. Эти обстоятельства приводят к падению интереса, неверию в перспективы овладения , к безразличию, т. е. к комплексу отрицательных установок , усиливаемых психотравмирующими факторами. Даже более или менее активный старт уже на втором –третьем годах обучения переходит в топтание на месте, пробуксовку, при которой формальное накопление лексико-грамматического материала становится самоцелью на фоне бездеятельности речевого механизма учащихся, запуск которого осуществить никак не удается [13, с. 6].
В этих условиях для судьбы всего курса обучения обычно наступает роковой момент: как обучающий, так и учащиеся, осознанно или, чаще, неосознанно, приходят к внутреннему убеждению, что процесс речевого развития все более замедляется, тормозится, ему угрожает тотальный крах. Недостаточная осознанность со стороны обучающих психо-физиологической природы и дидактико-методической обусловленности процесса, протекающего на фоне бездействующего механизма речи, не дает возможности методически правильно оценить ситуацию и принять необходимые меры. Вместо этого в большинстве случаев обе взаимодействующие стороны – обучающие и обучаемые - втягиваются в процесс адаптации к застойным явлениям, что приводит в конце концов к неявному взаимному соглашению: овладение иностранным языком как практическим устным и письменным общением снимается с повестки дня и заменяется двусторонне поддерживаемой имитацией благополучного учебного процесса. Этот уже не настоящий, а мнимый учебный процесс все более сводится к фиктивно-ритуальным процедурам, ничего общего не имеющим с овладением актами говорения и понимания на иностранном языке. Начинают доминировать стандартизированные речевые и фонетические зарядки, заучивание тем наизусть, вопросно-ответные упражнения, не соотнесенные с реальной действительностью, полумеханические подстановки и преобразования, не связанные с естественной речевой интенцией, запоминание текста или его частей, описание картинок и пр.-т. е. набор упражнений, никак не затрагивающих сферу речевой активности и не формирующих вследствие этого речевой способности. На этой почве все более пышно начинают произрастать различные разновидности формализованного контроля, отнюдь не для выявления способностей общаться, а лишь для проверки отдельных актов запоминания и манипулирования. И тут оказывается, что процесс соскальзывания «в никуда», во-первых, все ускоряется, во-вторых, он взаимно амнистирует и упрощает роль соучаствующих, в-третьих, это их всех все больше начинает устраивать. Он указывает всем прямой путь к формально благополучному, хотя и бесславному, финалу курса обучения , помеченному на всем его многолетнем протяжении обилием формально фиксируемых, но индифферентных промежуточных всех. Такова реальная картина учебного процесса, организуемого на началах так называемого традиционного метода обучения иностранным языком. Она значительно усугубляется тем, что при этих обстоятельствах иностранный язык теряет свою значимость не только как средство общения, но и как средство воспитания, образования и развития, в чем, собственно, должна состоять его незаменимая ценность. Не только упущенным, но и вовсе не затронутым остается в обучении аспект «язык и культура» - мощнейший фактор образования, интернационального и патриотического воспитания учащихся. Как видим, издержки слишком велики. И только объективный и нелицеприятный анализ существующей картины может действительно открыть путь к решительному изменению положения и проявлению некоторых тенденций, развитие которых открывает определенные возможности его интенсификации. Однако традиционная методика представляет собой ценное научно-теоретическое достояние для обучения иностранным языкам и основу для дальнейшей разработки путей интенсификации учебного процесса. Она ассимилирует в себе данные смежных наук, способствует их методической интерпретации, вырабатывает принципы рациональной организации учебного процесса, отбора и аранжировки учебного материала, составления учебников и учебных комплексов, типологии упражнений, последовательности этапов репрезентации материала, организации речевой тренировки и практики, повторения, систематизации и контроля знаний, умений и навыков. В традиционной методике убедительно трактуются вопросы методологии научных исследований, роли родного языка и перевода, грамматики произносительных и лексических навыков, путей использования межъязыкового переноса и преодоления интерференции, основных форм обучения организации самостоятельной работы учащихся и т. п.
Главные двигательные силы процесса обучения иностранным языкам – интерес, радость общения, целенаправленность и мотивированность речевых поступков, результативность речевого обмена, новизна и актуальность содержания общения, ее индивидуально-коллективный и творческий характер, сочетание различных режимов общения на занятии при преобладании группового речевого взаимодействия учащихся, страноведческая направленность учебно-воспитательного процесса, единство слова и действия в процессе общения, а также другие аналогичные факторы – все это оказывалось на периферии научных интересов и не затрагивало по-настоящему практику обучения.
В современном своем состоянии методика интенсивного обучения иностранным языкам не представляет собой единого течения, а образует несколько направлений, которые могут быть описаны следующим образом:
1. Метод активизации резервных возможностей учащихся Г. А. Китайгородской, предполагающий проведение ускоренного курса обучения иноязычному общению в условиях формирования учебно-речевого коллектива с учетом новейших данных суггестопедии, социальной психологии, психолингвистики, педагогики, языкознания и методики преподавания иностранных языков.
2.Эмоционально-смысловой метод И. Ю.Шехтера, ищущий опору на смыслообразование в процессе ролевой игры, осуществляемое с помощью системы личностно мотивированных учебных заданий коммуникативного характера.
3. Интенсивный курс для взрослых Л.Гегечкори основан на чередовании циклов суггестопедического обучения устной речи и межцикловых этапов отработки языкового материала, отличающихся сознательным ориентированием слушателей в лексико-грамматических особенностях языка.
Диалогическое общение в таком расширительном понимании предполагает организацию особого типа отношений его участников, характеризующихся устремленностью к другому человеку, вниманием и интересом к нему, способностью дорожить другим человеком, видеть в нем цель, а не средство. Взаимный характер общения приводит к активной позиции каждого его участника. Однако надо помнить, что одно из важнейших умений в общении — умение слушать собеседника. Для преподавателя интенсивного обучения это особо важное качество, т.к. он должен уметь строить общение в учебной группе по типу реального общения, «вплетая» в этот контекст неформального личностного общения учебный материал (упражнения) [17, с. 47-49].
Реализация этого умения на практике означает, например, что, задав вопрос, преподаватель должен уметь выслушать своего ученика не только и не столько как «ученика», но и как собеседника, партнера. Это умение проявляется в реакции на содержание, смысл сказанного учеником.
Преподаватель не стремится оценить ответ ученика, что так привычно в педагогической практике. Он выражает, высказывает свое отношение к содержанию сообщения. Это невероятно важно, т.к. именно выражение своего отношения к сказанному учеником выводит эту учебную ситуацию за рамки формального взаимодействия, превращает учебное общение в неформальное личностное, т.к. позволяет «вплести» тренировку учебного материала (упражнения) в контекст реального общения.
Организация такого обучающего общения требует от преподавателя специальных умений и определенных усилий, особенно на начальном этапе, когда ученик еще очень ограничен в выборе языковых средств и, кроме того, в сознании учащегося (да и преподавателя) действует стереотип учебного взаимодействия, созданный предшествующим опытом учения и преподавания. Этот стереотип держит преподавателя в рамках «опросной» системы, когда любой ответ, сообщение ученика замыкается на преподавателя, ответ которого заключает в себе оценку формальной стороны сообщения ученика.
Интенсификация обучения предполагает, что его цели должны удовлетворять следующим требованиям:
1. Они
должны быть достаточно
2. Одновременно
цели должны быть
3. Цели
обучения должны осознаваться
учащимися; иначе они не
4. Цели
должны быть конкретными,
5. Цели
должны быть пластичными,
Для интенсификации обучения надо не только
сделать более напряженными цели и усилить
мотивацию учения. Определенные изменения
необходимо внести в содержание образования[4,
с. 64].
1.4 Oсновные факторы интенсификации обучения
Обобщение результатов научных исследований и опыта творческих педагогов, учителей – новаторов позволяет выделить следующие основные факторы интенсификации обучения:
Информация о работе Интенсификация процесса обучения иностранному языку