Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Июня 2013 в 19:14, реферат
Цель исследования - выявить причины и установить закономерности модуляционных и деривационных семантических изменений в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения.
Данная цель определяет конкретные задачи:
описать лексико-семантическую группу английских глаголов перемещения;
охарактеризовать семантическую структуру базовых английских глаголов перемещения;
установить релевантные семантические признаки, способствующие изменениям в смысловой структуре рассматриваемых глаголов;
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Раздел I. Английские глаголы перемещения в лексико-семантическом аспекте характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.1. Единицы лексико-семантического уровня языка. . . . . . . . . . . .7
1.2. Проблематика исследований глаголов перемещения в
лингвистике. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.3. Принципы выделения и классификации глаголов перемещения
в английском языке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4.Лексико-семантическая группа английских глаголов перемещения. Характеристика семантической структуры базовых английских глаголов перемещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Выводы к I разделу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Раздел II. Многозначность английских глаголов перемещения в модуляционно-деривационном аспекте характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1. Трактовка семантических изменений в современной лингвистике. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.2. Модуляционные изменения в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.3. Деривационные изменения в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Выводы ко II разделу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Общие выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Список использованной литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4. Дифференциальным признаком,
выделяющим instruct на фоне остальных
глаголов обучения, представляется
такой компонент его
5. Сопоставление ролевой
семантики глаголов direct и guide позволило
установить, что семантические роли
правосторонних актантов, влияют
на появление отдельных
6. Глагол inform отличается
особой ролевой семантикой, а
именно — объектом в
7. Лингвистический анализ
остальных исследуемых
Дифференцирующим свойством значения глагола qualify можно считать то, что в обозначаемой им ситуации кроме информации в виде "комплекса знаний" объект получает "законное право" на ведение определенного вида профессиональной деятельности.
8. Семантическая роль
левостроннего актанта Деятель
на конечной стадии оказывает
влияние на грамматическую
9. Тип предиката, описываемый
глаголом обучения, может представлять
собой не только "действие",
выполняемое субъектом в роли
Деятеля с компонентом "
10. Проведенное исследование
выявило также и механизмы,
способствующие снятию
11. Все сформулированные
в ходе работы гипотезы прошли
верификацию в процессе
12. Использование метода
семантического толкования
Общие выводы
1. В ходе исследования была определена лексико-семантическая группа английских глаголов перемещения с категориальной лексической семой 'перемещение в пространстве'. ЛСГ английских глаголов перемещения рассмотрена в рамках функционально-семантического поля, в котором выделяются ядерная и периферийная области. Ядерную зону ЛСГ английских глаголов перемещения составляют базовые глаголы come, fly, go, run, swim, walk, которые обозначают основные виды перемещения одушевленного субъекта в пространстве и являются доминантами подгрупп, в основе выделения которых лежит принцип выражения глаголами особенностей среды перемещения. Данные глаголы передают различия в характере перемещения, в их семантической структуре конкретизируются такие семантические категории, как 'способ перемещения', 'среда перемещения', 'характер перемещения' и 'интенсивность перемещения'. К периферии относятся глаголы, которые не вносят каких-либо дополнительных признаков в характеристику перемещения, что обуславливает нейтральность этих глаголов к семантическим признакам 'среда', 'средство', 'характер' и 'интенсивность перемещения'.
2. В процессе анализа
семантической структуры
На грамматическом уровне указанные глаголы обнаруживают сходную реализацию релевантного признака 'характер перемещающегося субъекта' как активного, одушевленного, конкретного.
4. Помимо интегральных сем 'способ перемещения', 'среда перемещения', 'характер перемещения' и 'интенсивность перемещения', входящих в семантическую структуру анализируемых глаголов перемещения, мы реконструируем интегральную сему 'качество перемещения'.
У большинства английских глаголов перемещения, обозначающих перемещение по твердой поверхности, качество перемещения ярко выражено в семантической структуре. Анализируемый материал позволил нам выделить следующие дифференциальные признаки, реализующие интегральную сему 'качество перемещения': 'трудность, утомительность перемещения'; 'размеренность, уверенность'; 'перемещаться горделиво, самоуверенно'; 'бесцельность, расслабленность; 'перемещаться крадучись, тайно'; 'перемещаться, производя звук'; 'перемещаться, особым образом переставляя ноги', 'нейтральное качество перемещения'.
5. Установленная семантическая
структура базовых английских
глаголов перемещения,
При анализе изменений, происходящих в смысловой структуре базовых английских глаголов перемещения, нами установлен релевантный семантический признак - 'характер субъекта'.
6. В зависимости от
характера реализации
Особенностью модуляционных
изменений в первой группе является
перегруппировка
Особенностью модуляционных
изменений, выделенных во вторую группу,
является то, что в смысловой структуре
анализируемых глаголов перемещения
нейтрализуется интегральная сема 'средство
перемещения', остальные интегральные
семы реализуются в том или
ином одном дифференциальном признаке.
Основной причиной нейтрализации указанной
интегральной семы в смысловой структуре
рассматриваемых глаголов является,
как и в первой группе, неодушевленный
конкретный характер субъекта, однако
в данном случае изменения модуляционного
характера обусловлены
7. Комплексный подход
к изучению смысловой
В результате деривационных
семантических изменений в
Основной причиной деривационных семантических изменений, приводящих к тому, что анализируемые лексические единицы выходят за рамки ЛСГ глаголов перемещения является неодушевленный абстрактный характер субъекта действия.
Список использованной литературы
1. Абрамов Б. А. Типология элементарного предложения в современном немецком языке. - М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза, 1972.
2. Аванесов Р.И., Сидоров
В.Н. Очерк грамматики
3. Алисова Т.Б. Очерки
синтаксиса современного
4. Апресян Ю.Д. Лексическая
семантика. Синонимические
5. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л.: Просвещение, 1966.
6. Арнольд И.В. Стилистика
современного английского
7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М., 1988.
8. Ахманова О.С. Основы компонентного анализа. М., 1969.
9. Бадхен М.В. Поле
10. Баудер А.Я. Части
речи структурно-семантические
11. Бахмутова Н.И. О типологии
регулярных переносных
12. Биченкова Т. А. Лексико-