Содержание
Введение………………………………………………………………………….3
Глава 1 Основные критерии
рекламного слогана
1.1 Определение рекламного
слогана……………….…………………………5
1.2 Языковые особенности
рекламных слоганов……………………………….8
1.3 Лингвистическая природа
слогана……………………………………….14
1.4 Слоган и заголовок текста
в рекламе………………………………………15
1.5 Образные средства в
рекламе……………………………………………...17
Глава 2 Критерии, оценивания
качества рекламного слогана
2.1 Практическое определение
типологии слоганов на практике………….22
2.2 Требования к рекламному
слогану……………………………………….25
2.3 Использование изобразительно-выразительных
средств в создании слоганов…………………………………………………………………………31
2.4 Перевод рекламных слоганов……………………………………………..35
Заключение……………………………………………………………………...40
Список литературы…………………………………………………………….42
Приложение……………………………………………………………………..45
ВВЕДЕНИЕ
В последнее время в нашей стране
возрос интерес к рекламе, как к одному
из действенных способов привлечения
покупателя. Однако исследования рекламы
имеют давнюю традицию: она появилась
вовсе не несколько десятилетий назад.
Реклама создавалась и совершенствовалась
на протяжении длительного периода истории,
чтобы стать такой, какой мы привыкли видеть
её сейчас. Но и это ещё вовсе не предел
совершенства. Новые подходы в рекламе
появляются с одинаковой, а может и большей
скоростью, чем таковая есть у техники.
Старыми приёмами в рекламе уже никого
не удивишь, а потому люди, задействованные
в этой сфере, вынуждены открывать всё
новые пути влияния на потенциального
покупателя.
Реклама стала частью экономической
культуры, она способна придать товару
привлекательную форму, сделать успешно
продаваемым даже самый бесполезный, а
порой и вредный товар, не относящийся
к категории первой необходимости. В связи
с этим явлению рекламы и её эффективному
воздействию уже посвящено немало работ
в области экономики, менеджмента, психологии.
Но гораздо меньшее внимание уделено лексической
составляющей рекламных текстов, в частности
рекламных слоганов. А ведь это один из
главных компонентов эффективности речевого
воздействия.
Поскольку реклама и рекламные
слоганы получили широкое распространение
в современном мире благодаря прессе,
радио, телевещанию, сети Интернет, и в
то же время большая доля СМИ приходится
на англоговорящие страны, поэтому исследования
проблем рекламы и слоганов ведутся в
первую очередь на английском языке. Многие
английские слоганы в свою очередь неоднократно
переводятся на другие языки для более
успешного рекламирования товара. Однако
исходный вид рекламных слоганов чаще
всего базируется на правилах английской
грамматики и лексикологии, что оказывает
определённое воздействие на мировую
рекламную индустрию.
Данная работа затрагивает
широкий круг людей; все смотрят сначала
на обёртку товара, и только потом на сам
товар. Самым важным в рекламе представляется
разработка рекламных слоганов. Чем лучше
будут подобраны слова в рекламном слогане,
тем успешнее будет продукт представлен.
Людей, сталкивающихся с рекламой,
можно разделить на две группы: те, кто
производят создаёт слоганы; и те, кто
являются потребителями полученной информации.
В связи с этим объектом данного
исследования являются порождения и восприятия
рекламного слогана, форма существования
рекламного слогана в сознании индивида.
Предмет исследования – языковые единицы,
используемые в слоганах.
Цель работы – выявление наиболее информативных
и действенных рекламных слоганов на основе
их структурных, стилистических и жанровых
особенностей. Материалом исследования
являются слоганы в прессе, на рекламных
плакатах и щитах.
Задачи:
1) изучить особенности языковых
единиц, используемых в слоганах и классифицировать
их;
2) рассмотреть структуру рекламных
слоганов;
3) выявить наиболее употребительные
средства воздействия каждого из компонентов
рекламного слогана;
4) определить роль каждого компонента
рекламного слогана в процессе речевого
воздействия.
Работа состоит из двух глав,
введения и заключения. В первой части
рассматриваются особенности рекламных
слоганов. Вторая глава посвящена непосредственному
рассмотрению примеров эффективных рекламных
слоганов, их подробному анализу и разъяснению
причины их эффективности.
Глава 1. Основные
критерии рекламного слогана.
- Определение термина «рекламный слоган»
«Слоган» — термин, пришедший
в русский язык из английского, первоначально
был распространен среди американских
рекламистов. Само слово, однако, весьма
древнее, происходит из гаэльского
языка (sluagh-ghairm), где означало «боевой
клич». В современном значении впервые
употреблено в 1880 году. Ранее в русском
языке вместо слова «слоган» употреблялось
слово «лозунг», пришедшее в русский
язык из немецкого (losung — «военный пароль»). Термины
«слоган» и «лозунг» на данный момент
имеют различные значения.
Существует несколько
определений слогана. Одно из них описывает
слоган как “ краткое, простое и легкое
для произнесения выражение, которое содержит
как главные логические элементы товар,
название торговой марки, услуги или место
продажи ”.
Другое определение
утверждает: “Слоган суммирует преимущества
продукта для создания краткого сообщения,
которое легко бы запоминалось”.
Или: “ Слоган -
это краткий рекламный лозунг, призыв,
девиз, отражающий качество товара, обслуживания,
направление деятельности фирмы, иногда
в прямой, а чаще в иносказательной или
абстрактной форме ” . Близки по содержанию
и некоторые другие определения. Но во
всех определениях основной акцент ставится
на краткость слогана и на выраженную
в нем концепцию всей рекламной кампании:
“ Слоган – это рекламная фраза, в сжатом
виде излагающая основное рекламное предложение
в рамках рекламной кампании”. [12; 7]
Слоганы, согласно той цели,
которую они преследуют, делятся на: имиджевые
и товарные. Первые выражают смысл философии
компании, бренда, товара или услуги. Вторые
направлены на скорейшее увеличение продаж,
а, следовательно, чаще апеллируют к уникальному
торговому предложению продукта. Имиджевые
слоганы обычно имеют более «серьёзные
интонации» (в том случае, если философия
бренда «серьёзна»), в то время, как товарные
слоганы чаще несут в себе элементы языковой
игры, могут быть зарифмованы и так далее.
Слоганы читает больше людей,
чем сами рекламные тексты, поэтому они
должны привлекать внимание целевой аудитории:
содержать уникальное торговое предложение, сулить выгоду. Кроме той информации,
которая заключается в слоган, не менее
важна и его «словесная оболочка», слоган
должен быть написан таким образом, чтобы
не вызывать отторжения у целевой аудитории:
легко читаться, быть оригинальным, вызывать
любопытство. Удачные слоганы не только
легко запоминаются и становятся частью
языковой среды, но и активно её изменяют.
По своей структуре слоганы
делятся на четыре типа:
- Связанные — включают названия продукта. Такой слоган не отделим от названия. «Ваша киска купила бы „Вискас“»;
- Прямые (являются подтипами
связанных) — в них происходит личное
обращение к потенциальному потребителю. «Любишь? Подари!», «О ком ты думаешь сейчас?», «„Lays“. Хочешь?», «Мегафон. Будущее
зависит от тебя»;
- Привязанные — соотносятся с названием
ритмически и фонетически. То есть данный слоган можно использовать без названия товара, но тогда он не будет понятен. «„Жилетт“. Лучше для мужчины нет»;
- Свободные — они самодостаточны и независимы. «Fanta. Бери от жизни всё», «Jacobs. Аромат, который сближает». Но стоит заметить, что свободные слоганы далеко не всегда ассоциируются с названием товара, поэтому как правило, используют первые два типа слоганов. Одной из разновидностей свободного рекламного слогана является тэглайн. [12; 54]
Слоган – второе имя продукта.
У рекламного девиза есть прагматическая,
конкретная цель: привлечь потребителя,
стимулировать покупку. Существуют тактические
задачи, которые он решает для достижения
названной цели. Например, повышение «веса»
бренда, также задача тактическая, хотя
и долговременная. Рекламный лозунг необходим
для создания любого вида рекламы. [12; 55] |
|
|
- Слоган может, как являться отдельным рекламным сообщением, так и завершать либо начинать рекламный текст.
- Слоган – ударный инструмент рекламы.
Он должен нести в себе рекламную идею,
говорить о предмете рекламы что-то важное.
И к тому же выражать не просто рекламную
идею одного из объявлений фирмы, а ключевую
идею целой рекламной кампании и вообще
всей маркетинговой политики фирмы.
Рекламный слоган должен отвечать
многим требованиям, среди них можно выделить
следующие: [12; 56]
- ассоциироваться с конкретным
брендом, продуктом, услугой;
- быть запоминающимся, ярким;
- нести в себе информацию о торговых
и эмоциональных преимуществах объекта
рекламы;
- не вызывать отторжения
- быть ясным
У слогана есть свои характеристики:
лаконичность, выразительность, легкость
запоминания, броскость, многозначность.
Основная цель слогана – «побуждение
адресата к тому или иному действию на
базе формирования в его сознании определенных
представлений». В целом, акт коммуникации
посредством слогана является представлением
информации, которая должна вызывать у
адресата определенный набор эмоций, ассоциаций,
мнений.
Существует понятие "Рифмоган",
т.е. рифмованный слоган, слоган, содержащий
рифму. Рифмоганы могут быть и связанными
и прямыми, и привязанными слоганами ("Охолонь
- пий Оболонь!"). Впервые использовал
Pinya Kopman в 2010 г.
Также, говоря о слогане необходимо
помнить о том, что помимо слогана есть
эхо-фраза. Эхо-фраза — завершающий элемент
структуры рекламного текста, по форме
приближенный к слогану. Придавая законченность
рекламному тексту, закрепляет информацию
в памяти потребителя. Она фиксирует в
третий раз внимание читателя на основном
рекламном мотиве и резюмирует основной
текст рекламы.
1.2 Языковые особенности рекламного
слогана
Любой рекламный
слоган обладает не только маркетинговой,
но и художественной, эстетической ценностью.
Маркетинговая ценность – информация
об объекте рекламы (в том числе и эмоциональная).
Эстетическая ценность – заключена в
форме, в которую «помещена» информация.
Поэтому некоторые из рекламных лозунгов
«живут» десятилетиями, они не только
становятся частью языковой среды, но
и изменяют ее.
Эффективный слоган поддерживает
в сознании целевой группы потребителей
ту мотивирующую идею, которая была заложена
в бренде.
Сложные конструкции делают
фразы сложными для понимания и запоминания.
Рекламный девиз должен сливаться с сознанием
потребителя и вызывать у реципиента яркие,
эмоциональные ассоциации с брендом. Он
должен «общаться» с потребителями на
том языке, на котором они общаются между
собой.
Описываемые вербальные единицы
могут и должны обладать следующими риторическими
характеристиками:
• эффектом скрытого диалога;
• языковой игрой;
• ритмическим и фонетическим
повторами;
• краткостью. [13; 75]
Придумывание слогана
— дело исключительно сложное. Из миллиона
слов надо отобрать три-четыре, максимально
значимых для фирмы. Марк Твен как-то сказал:
«Разница между почти точным словом и
точным словом такая же, как разница между
светлячком и вспышкой молнии». Как же
поймать и заключить в слова эту «вспышку
молнии»? К сожалению, не существует соответствующей
обучающей литературы.
Причину её отсутствия
усматривают в чрезвычайной сложности
самого феномена рекламного слогана, несмотря
на кажущуюся его простоту.
И действительно, ведь
нет же учебников, посвященных тому, как
писать афоризмы и максимы. Ни Монтень,
ни Ларошфуко, ни Лао Дзы, ни Шопенгауэр
не раскрывали секреты своего творчества.
Нет учебников и о том, как сочинять слоганы.
Редкие исследователи этого феномена,
анализируя его генезис, его происхождение
утверждают, что истоки рекламного слогана
прослеживаются в афоризмах, притчах,
рыцарских девизах, а затем и в девизах
ремесленников.
Итак, мы выяснили,
что слоган - это краткая легко запоминающаяся
фраза, которая выражает в сжатом виде
суть объявления. Многие современные слоганы
раньше были удачными заголовками, которые,
благодаря частоте использования, хорошо
запоминались и становились общеизвестными
фразами.
Зарубежные исследователи
выделяют две его важные цели:
- обеспечение
непрерывности рекламной кампании
- сведение
ключевой рекламной информации к короткой,
легко запоминающейся фразе. [13; 78]
Именно слоган в
сочетании с изобразительными средствами
формирует у читателя образ рекламируемого
товара. Чтобы этот образ был положительным,
составители лозунгов подчеркивают важность
механизма участия в них различных стилистических
приемов и экспрессивных средств. Экспрессивность
в слоганах достигается за счет использования
стилистически окрашенных языковых средств
– фонетических, графических, лексических,
морфологических и синтаксических.
При точном использовании
слоган формирует ту необходимую ассоциативную
связь идей, которая наглядно, в нескольких
словах, выражает суть предполагаемой
сделки. Точный слоган повторяется во
всех объявлениях независимо от избранного
СМИ. При этом должны учитываться специфические
особенности канала распространения (например,
в журнальной рекламе значительную роль
могут сыграть цвет и шрифт, в которых
выполнен слоган, для радиорекламы особенно
важны музыка и голос диктора).
Можно выделить
ряд основных требований к слогану – это:
- Концентрация
сути коммерческого предложения
- Относительная
краткость при большой эмоциональной
насыщенности
- Простой
и легкий язык, способствующий лучшему
восприятию и запоминаемости
- Многие
исследователи выделяют еще одну характеристику
– слоган должен легко переводиться на
иностранные языки. [12; 125]